Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Al-Adha Festival Sacrifice (Adaahi)

كتاب الأضاحي

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَنْحَرُ فِي الْمَنْحَرِ‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ يَعْنِي مَنْحَرَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏


Chapter: Al-Adha and to slaughter sacrifices at the Musalla

Narrated Nafi': 'Abdullah (bin 'Umar) used to slaughter his sacrifice at the slaughtering place (i.e the slaughtering place of the Prophet (PBUH) ) . ھم سے محمد بن ابی بکر مقدمی نے بیان کیا ، کھا ھم سے خالد بن حارث نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبیداللھ نے بیان کیا اور ان سے نافع نے بیان کیاکھ عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما قربان گاھ میں نحر کیا کرتے تھے اور عبیداللھ نے بیان کیا کھ مراد وھ جگھ ھے جھاں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم قربانی کرتے تھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 73 Hadith no 5551
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 68 Hadith no 459


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْبَحُ وَيَنْحَرُ بِالْمُصَلَّى‏.‏

Ibn 'Umar said, "Allah's Messenger (PBUH) used to slaughter (camels and sheep, etc.,) as sacrifices at the Musalla." ھم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا ، کھا ھم سے لیث نے بیان کیا ، ان سے کثیر بن فرقد نے ، ان سے نافع نے اور انھیں حضرت عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے خبر دی کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم ( قربانی ) ذبح اور نحر عیدگاھ میں کیا کرتے تھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 73 Hadith no 5552
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 68 Hadith no 459


حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُضَحِّي بِكَبْشَيْنِ وَأَنَا أُضَحِّي بِكَبْشَيْنِ‏.‏

Narrated Anas bin Malik: The Prophet (PBUH) used to offer two rams as sacrifices, and I also used to offer two rams. ھم سے آدم بن ابی ایاس نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، ان سے عبدالعزیز بن صھیب نے بیان کیا ، انھوں نے حضرت انس بن مالک رضی اللھ عنھ سے سنا کھ انھوں نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم دو مینڈھوں کی قربانی کرتے تھے اور میں بھی دو مینڈھوں کی قربانی کرتا تھا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 73 Hadith no 5553
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 68 Hadith no 460


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْكَفَأَ إِلَى كَبْشَيْنِ أَقْرَنَيْنِ أَمْلَحَيْنِ فَذَبَحَهُمَا بِيَدِهِ‏.‏ تَابَعَهُ وُهَيْبٌ عَنْ أَيُّوبَ‏.‏ وَقَالَ إِسْمَاعِيلُ وَحَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسٍ‏.‏

Narrated Anas: Allah's Messenger (PBUH) came towards two horned rams having black and white colors and slaughtered them with his own hands. ھم سے قتیبھ بن سعید نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبدالوھاب نے بیان کیا ، ان سے ایوب نے ، ان سے ابوقلابھ نے اور ان سے حضرت انس رضی اللھ عنھ نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سینگ والے دو چتکبرے مینڈھوں کی طرف متوجھ ھوئے اور انھیں اپنے ھاتھ سے ذبح کیا ۔ اس کی متابعت وھیب نے کی ، ان سے ایوب نے اور اسماعیل اور حاکم بن وردان نے بیان کیا کھ ان سے ایوب نے ، ان سے محمد بن سیرین نے اور ان سے حضرت انس رضی اللھ عنھ نے بیان کیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 73 Hadith no 5554
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 68 Hadith no 461


حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ غَنَمًا يَقْسِمُهَا عَلَى صَحَابَتِهِ ضَحَايَا، فَبَقِيَ عَتُودٌ فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ ضَحِّ أَنْتَ بِهِ ‏"‏‏.‏

Narrated `Uqba bin 'Amir: that the Prophet (PBUH) gave him some sheep to distribute among his companions to slaughter as sacrifices (`Id--al--Adha). A kid was left and he told the Prophet (PBUH) of that whereupon he said to him, "Slaughter it as a sacrifice (on your behalf). ھم سے عمرو بن خالد نے بیان کیا ، کھا ھم سے لیث نے بیان کیا ، ان سے یزید نے ، ان سے ابو الخیر نے اور ان سے حضرت عقبھ بن عامر رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے اپنے صحابھ میں تقسیم کرنے کے لیے آپ کو کچھ قربانی کی بکریاں دیں انھوں نے انھیں تقسیم کیا پھر ایک سال سے کم کا ایک بچھ بچ گیا تو انھوں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے اس کا تذکرھ کیا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اس کی قربانی تم کر لو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 73 Hadith no 5555
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 68 Hadith no 462


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ ضَحَّى خَالٌ لِي يُقَالُ لَهُ أَبُو بُرْدَةَ قَبْلَ الصَّلاَةِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ شَاتُكَ شَاةُ لَحْمٍ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عِنْدِي دَاجِنًا جَذَعَةً مِنَ الْمَعَزِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْبَحْهَا وَلَنْ تَصْلُحَ لِغَيْرِكَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَإِنَّمَا يَذْبَحُ لِنَفْسِهِ، وَمَنْ ذَبَحَ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَقَدْ تَمَّ نُسُكُهُ، وَأَصَابَ سُنَّةَ الْمُسْلِمِينَ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ عُبَيْدَةُ عَنِ الشَّعْبِيِّ وَإِبْرَاهِيمَ‏.‏ وَتَابَعَهُ وَكِيعٌ عَنْ حُرَيْثٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ‏.‏ وَقَالَ عَاصِمٌ وَدَاوُدُ عَنِ الشَّعْبِيِّ عِنْدِي عَنَاقُ لَبَنٍ‏.‏ وَقَالَ زُبَيْدٌ وَفِرَاسٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ عِنْدِي جَذَعَةٌ‏.‏ وَقَالَ أَبُو الأَحْوَصِ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنَاقٌ جَذَعَةٌ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عَوْنٍ عَنَاقٌ جَذَعٌ، عَنَاقُ لَبَنٍ‏.‏


Chapter: "Slaughter a young goat as a sacrifice, but it will not be sufficient for anybody else after you."

Narrated Al-Bara' bin `Azib: An uncle of mine called Abu Burda, slaughtered his sacrifice before the `Id prayer. So Allah's Messenger (PBUH) said to him, "Your (slaughtered) sheep was just mutton (not a sacrifice)." Abu Burda said, "O Allah's Apostle! I have got a domestic kid." The Prophet (PBUH) said, "Slaughter it (as a sacrifice) but it will not be permissible for anybody other than you" The Prophet (PBUH) added, "Whoever slaughtered his sacrifice before the (`Id) prayer, he only slaughtered for himself, and whoever slaughtered it after the prayer, he offered his sacrifice properly and followed the tradition of the Muslims." ھم سے مسدد نے بیان کیا ، کھا ھم سے خالد بن عبداللھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے مطرف نے بیان کیا ، ان سے عامر نے اور ان سے براء بن عازب رضی اللھ عنھ نے ، انھوں نے بیان کیا کھ میرے ماموں ابوبردھ رضی اللھ عنھ نے عید کی نماز سے پھلے ھی قربانی کر لی تھی ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ان سے فرمایا کھ تمھاری بکری صرف گوشت کی بکری ھے ۔ انھوں نے عرض کیا یا رسول اللھ ! میرے پاس ایک سال سے کم عمر کا ایک بکری کا بچھ ھے ؟ آپ نے فرمایا کھ تم اسے ھی ذبح کر لو لیکن تمھارے بعد ( اس کی قربانی ) کسی اور کے لیے جائز نھیں ھو گی پھر فرمایا جو شخص نمازعید سے پھلے قربانی کر لیتا ھے وھ صرف اپنے کھانے کو جانور ذبح کرتا ھے اور جو عید کی نماز کے بعد قربانی کرے اس کی قربانی پوری ھوتی ھے اور وھ مسلمانوں کی سنت کو پالیتا ھے ۔ اس روایت کی متابعت عبیدھ نے شعبی اور ابراھیم نے کی اور اس کی متابعت وکیع نے کی ، ان سے حریث نے اور ان سے شعبی نے ( بیان کیا ) اور عاصم اور داؤ نے شعبی نے بیان کیا کھ ” میرے پاس ایک دودھ پیتی پٹھیا ھے ۔ “ اور زبید اور فراس نے شعبی سے بیان کیا کھ ” میرے پاس ایک سال سے کم عمر کا بچھ ھے ۔ “ اور ابوالاحوص نے بیان کیا ، ان سے منصور نے بیان کیا کھ ” ایک سال سے کم کی پٹھیا ۔ “ اور ابن العون نے بیان کیا کھ ” ایک سال سے کم عمر کی دودھ پیتی پٹھیا ھے ۔ “

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 73 Hadith no 5556
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 68 Hadith no 463



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.