Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Call to Prayers (Adhaan)

كتاب الأذان

حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي نَفَرٍ مِنْ قَوْمِي فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً، وَكَانَ رَحِيمًا رَفِيقًا، فَلَمَّا رَأَى شَوْقَنَا إِلَى أَهَالِينَا قَالَ ‏"‏ ارْجِعُوا فَكُونُوا فِيهِمْ وَعَلِّمُوهُمْ وَصَلُّوا، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ ‏"‏‏.‏


Chapter: Whoever said that there should be one Mu'adh-dhin in the journey

Narrated Malik bin Huwairith: I came to the Prophet (PBUH) with some men from my tribe and stayed with him for twenty nights. He was kind and merciful to us. When he realized our longing for our families, he said to us, "Go back and stay with your families and teach them the religion, and offer the prayer and one of you should pronounce the Adhan for the prayer when its time is due and the oldest one amongst you should lead the prayer." ھم سے معلی بن سعد اسد بصریٰ نے بیان کیا ، کھا ھم سے وھیب بن خالد نے ابوایوب سے بیان کیا ، انھوں نے ابوقلابھ سے ، انھوں نے مالک بن حویرث رضی اللھ عنھ سے ، کھا کھ میں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں اپنی قوم ( بنی لیث ) کے چند آدمیوں کے ساتھ حاضر ھوا اور میں نے آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت شریف میں بیس راتوں تک قیام کیا ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم بڑے رحم دل اور ملنسار تھے ۔ جب آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے ھمارے اپنے گھر پھنچنے کا شوق محسوس کر لیا تو فرمایا کھ اب تم جا سکتے ھو ۔ وھاں جا کر اپنی قوم کو دین سکھاؤ اور ( سفر میں ) نماز پڑھتے رھنا ۔ جب نماز کا وقت آ جائے تو تم میں سے ایک شخص اذان دے اور جو تم میں سب سے بڑا ھو وھ امامت کرائے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 628
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 11 Hadith no 601


حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُهَاجِرِ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَأَرَادَ الْمُؤَذِّنُ أَنْ يُؤَذِّنَ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ أَبْرِدْ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُؤَذِّنَ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ أَبْرِدْ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُؤَذِّنَ‏.‏ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ أَبْرِدْ ‏"‏‏.‏ حَتَّى سَاوَى الظِّلُّ التُّلُولَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏{‏إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ‏}‏

Narrated Abu Dhar: We were in the company of the Prophet (PBUH) on a journey and the Mu'adh-dhin wanted to pronounce the Adhan for the (Zuhr) prayer. The Prophet (PBUH) said to him, "Let it become cooler." Then he again wanted to pronounce the Adhan but the Prophet; said to him, "Let it become cooler." The Mu'adh-dhin again wanted to pronounce the Adhan for the prayer but the Prophet (PBUH) said, "Let it become cooler," till the shadows of the hillocks become equal to their sizes. The Prophet (PBUH) added, "The severity of the heat is from the raging of Hell." ھم سے مسلم بن ابراھیم نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے شعبھ نے مھاجر ابوالحسن سے بیان کیا ، انھوں نے زید بن وھب سے ، انھوں نے حضرت ابوذرغفاری رضی اللھ عنھ سے ، انھوں نے کھا کھ ھم نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ ایک سفر میں تھے ۔ مؤذن نے اذان دینی چاھی تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ٹھنڈا ھونے دے ۔ پھر مؤذن نے اذان دینی چاھی تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے پھر یھی فرمایا کھ ٹھنڈا ھونے دے ۔ یھاں تک کھ سایھ ٹیلوں کے برابر ھو گیا ۔ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ گرمی کی شدت دوزخ کی بھاپ سے پیدا ھوتی ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 629
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 11 Hadith no 602


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ أَتَى رَجُلاَنِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُرِيدَانِ السَّفَرَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا أَنْتُمَا خَرَجْتُمَا فَأَذِّنَا ثُمَّ أَقِيمَا ثُمَّ لِيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا ‏"‏‏.‏

Narrated Malik bin Huwairith: Two men came to the Prophet (PBUH) with the intention of a journey. The Prophet (PBUH) said, "When (both of) you set out, pronounce Adhan and then Iqama and the oldest of you should lead the prayer." ھم سے محمد بن یوسف فریابی نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے سفیان ثوری نے خالد حذاء سے ، انھوں نے ابوقلابھ عبداللھ بن زید سے ، انھوں نے مالک بن حویرث سے ، انھوں نے کھا کھ دو شخص نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں آئے یھ کسی سفر میں جانے والے تھے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے ان سے فرمایا کھ دیکھو جب تم سفر میں نکلو تو ( نماز کے وقت راستے میں ) اذان دینا پھر اقامت کھنا ، پھر جو شخص تم میں عمر میں بڑا ھو نماز پڑھائے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 630
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 11 Hadith no 603


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، أَتَيْنَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ، فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ يَوْمًا وَلَيْلَةً، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَحِيمًا رَفِيقًا، فَلَمَّا ظَنَّ أَنَّا قَدِ اشْتَهَيْنَا أَهْلَنَا أَوْ قَدِ اشْتَقْنَا سَأَلَنَا عَمَّنْ تَرَكْنَا بَعْدَنَا فَأَخْبَرْنَاهُ قَالَ ‏"‏ ارْجِعُوا إِلَى أَهْلِيكُمْ فَأَقِيمُوا فِيهِمْ وَعَلِّمُوهُمْ وَمُرُوهُمْ ـ وَذَكَرَ أَشْيَاءَ أَحْفَظُهَا أَوْ لاَ أَحْفَظُهَا ـ وَصَلُّوا كَمَا رَأَيْتُمُونِي أُصَلِّي، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ ‏"‏‏.‏

Narrated Malik: We came to the Prophet (PBUH) and stayed with him for twenty days and nights. We were all young and of about the same age. The Prophet (PBUH) was very kind and merciful. When he realized our longing for our families, he asked about our homes and the people there and we told him. Then he asked us to go back to our families and stay with them and teach them (the religion) and to order them to do good things. He also mentioned some other things which I have (remembered or [??] ) forgotten. The Prophet (PBUH) then added, "Pray as you have seen me praying and when it is the time for the prayer one of you should pronounce the Adhan and the oldest of you should lead the prayer. ھم سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا ، کھا کھ ھمیں عبدالوھاب نے خبر دی ، کھا کھ ھمیں ابوایوب سختیانی نے ابوقلابھ سے خبر دی ، انھوں نے کھا کھ ھم سے مالک بن حویرث نے بیان کیا ، کھا کھ ھم نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت اقدس میں حاضر ھوئے ۔ ھم سب ھم عمر اور نوجوان ھی تھے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت مبارک میں ھمارا بیس دن و رات قیام رھا ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم بڑے ھی رحم دل اور ملنسار تھے ۔ جب آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے دیکھا کھ ھمیں اپنے وطن واپس جانے کا شوق ھے تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے پوچھا کھ تم لوگ اپنے گھر کسے چھوڑ کر آئے ھو ۔ ھم نے بتایا ۔ پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اچھا اب تم اپنے گھر جاؤ اور ان گھر والوں کے ساتھ رھو اور انھیں بھی دین سکھاؤ اور دین کی باتوں پر عمل کرنے کا حکم کرو ۔ مالک نے بھت سی چیزوں کا ذکر کیا جن کے متعلق ابوایوب نے کھا کھ ابوقلابھ نے یوں کھا وھ باتیں مجھ کو یاد ھیں یا یوں کھا مجھ کو یاد نھیں ۔ اور آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اسی طرح نماز پڑھنا جیسے تم نے مجھے نماز پڑھتے ھوئے دیکھا ھے اور جب نماز کا وقت آ جائے تو کوئی ایک اذان دے اور جو تم میں سب سے بڑا ھو وھ نماز پڑھائے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 631
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 11 Hadith no 604


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، قَالَ أَذَّنَ ابْنُ عُمَرَ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ بِضَجْنَانَ ثُمَّ قَالَ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ، فَأَخْبَرَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْمُرُ مُؤَذِّنًا يُؤَذِّنُ، ثُمَّ يَقُولُ عَلَى إِثْرِهِ، أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ‏.‏ فِي اللَّيْلَةِ الْبَارِدَةِ أَوِ الْمَطِيرَةِ فِي السَّفَرِ‏.‏

Narrated Nafi`: Once in a cold night, Ibn `Umar pronounced the Adhan for the prayer at Dajnan (the name of a mountain) and then said, "Pray at your homes", and informed us that Allah's Messenger (PBUH) used to tell the Mu'adh-dhin to pronounce Adhan and say, "Pray at your homes" at the end of the Adhan on a rainy or a very cold night during the journey." ھم سے مسدد بن مسرھد نے بیان کیا کھ ھم سے یحییٰ بن سعید قطان نے عبیداللھ بن عمر عمری سے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ مجھ سے نافع نے بیان کیا کھ عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے ایک سرد رات میں مقام ضجنان پر اذان دی پھر فرمایا «ألا صلوا في الرحال‏» کھ لوگو ! اپنے اپنے ٹھکانوں میں نماز پڑھ لو اور ھمیں آپ نے بتلایا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم مؤذن سے اذان کے لیے فرماتے اور یھ بھی فرماتے کھ مؤذن اذان کے بعد کھھ دے کھ لوگو ! اپنے ٹھکانوں میں نماز پڑھ لو ۔ یھ حکم سفر کی حالت میں یا سردی یا برسات کی راتوں میں تھا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 632
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 11 Hadith no 605


حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعُمَيْسِ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالأَبْطَحِ فَجَاءَهُ بِلاَلٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ، ثُمَّ خَرَجَ بِلاَلٌ بِالْعَنَزَةِ حَتَّى رَكَزَهَا بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالأَبْطَحِ وَأَقَامَ الصَّلاَةَ‏.‏

Narrated `Aun bin Abi Juhaifa: My father said, "I saw Allah's Messenger (PBUH) at a place called Al-Abtah. Bilal came and informed him about the prayer and then came out with a short spear (or stick) and planted it in front of Allah's Messenger (PBUH) at Al-Abtah and pronounced the Iqama." ھم سے اسحاق بن منصور نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھمیں جعفر بن عون نے خبر دی ، انھوں نے کھا کھ ھم سے ابوالعمیس نے بیان کیا ، انھوں نے عون بن ابی حجیفھ سے ابوحجیفھ کے واسطھ سے بیان کیا ، کھا کھ میں نے رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم کو ابطح میں دیکھا کھ بلال حاضر ھوئے اور آپ صلی اللھ علیھ وسلم کو نماز کی خبر دی پھر بلال رضی اللھ عنھ برچھی لے کر آگے بڑھے اور اسے آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے سامنے ( بطور سترھ ) مقام ابطح میں گاڑ دیا اور آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے ( اس کو سترھ بنا کر ) نماز پڑھائی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 10 Hadith no 633
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 11 Hadith no 606



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.