Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Distribution of Water

كتاب المساقاة

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فَشَرِبَ مِنْهُ، وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ أَصْغَرُ الْقَوْمِ، وَالأَشْيَاخُ عَنْ يَسَارِهِ فَقَالَ ‏"‏ يَا غُلاَمُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَهُ الأَشْيَاخَ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِفَضْلِي مِنْكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ‏.‏

Narrated Sahl bin Sa`d: A tumbler (full of milk or water) was brought to the Prophet (PBUH) who drank from it, while on his right side there was sitting a boy who was the youngest of those who were present and on his left side there were old men. The Prophet (PBUH) asked, "O boy, will you allow me to give it (i.e. the rest of the drink) to the old men?" The boy said, "O Allah's Messenger (PBUH)! I will not give preference to anyone over me to drink the rest of it from which you have drunk." So, the Prophet (PBUH) gave it to him. ھم سے سعید بن ابی مریم نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے ابوغسان نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے ابوحازم نے بیان کیا اور ان سے سھل بن سعد رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں دودھ اور پانی کا ایک پیالھ پیش کیا گیا ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے اس کو پیا ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی دائیں طرف ایک نوعمر لڑکا بیٹھا ھوا تھا ۔ اور کچھ بڑے بوڑھے لوگ بائیں طرف بیٹھے ھوئے تھے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا لڑکے ! کیا تو اجازت دے گا کھ میں پھلے یھ پیالھ بڑوں کو دے دوں ۔ اس پر اس نے کھا ، یا رسول اللھ ! میں تو آپ کے جھوٹے میں سے اپنے حصھ کو اپنے سوا کسی کو نھیں دے سکتا ۔ چنانچھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے وھ پیالھ پھلے اسی کو دے دیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 42 Hadith no 2351
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 40 Hadith no 541


حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهَا حُلِبَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَاةٌ دَاجِنٌ وَهْىَ فِي دَارِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، وَشِيبَ لَبَنُهَا بِمَاءٍ مِنَ الْبِئْرِ الَّتِي فِي دَارِ أَنَسٍ، فَأَعْطَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقَدَحَ فَشَرِبَ مِنْهُ، حَتَّى إِذَا نَزَعَ الْقَدَحَ مِنْ فِيهِ، وَعَلَى يَسَارِهِ أَبُو بَكْرٍ وَعَنْ يَمِينِهِ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ عُمَرُ وَخَافَ أَنْ يُعْطِيَهُ الأَعْرَابِيَّ أَعْطِ أَبَا بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ عِنْدَكَ‏.‏ فَأَعْطَاهُ الأَعْرَابِيَّ الَّذِي عَلَى يَمِينِهِ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ الأَيْمَنَ فَالأَيْمَنَ ‏"‏‏.‏

Narrated Az-Zuhri: Anas bin Malik said, that once a domestic sheep was milked for Allah's Messenger (PBUH) while he was in the house of Anas bin Malik. The milk was mixed with water drawn from the well in Anas's house. A tumbler of it was presented to Allah's Messenger (PBUH) who drank from it. Then Abu Bakr was sitting on his left side and a bedouin on his right side. When the Prophet (PBUH) removed the tumbler from his mouth, `Umar was afraid that the Prophet (PBUH) might give it to the bedouin, so he said. "O Allah's Messenger (PBUH)! Give it to Abu Bakr who is sitting by your side." But the Prophet (PBUH) gave it to the bedouin, who was to his right and said, "You should start with the one on your right side." ھم سے ابوالیمان نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم کو شعیب نے خبر دی ، ان سے زھری نے بیان کیا ، اور ان سے انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے لیے گھر میں پلی ھوئی ایک بکری کا دودھ دوھا گیا ، جو انس بن مالک رضی اللھ عنھ ھی کے گھر میں پلی تھی ۔ پھر اس کے دودھ میں اس کنویں کا پانی ملا کر جو انس رضی اللھ عنھ کے گھر میں تھا ، آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں اس کا پیالھ پیش کیا گیا ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے اسے پیا ۔ جب اپنے منھ سے پیالھ آپ نے جدا کیا تو بائیں طرف ابوبکر رضی اللھ عنھ تھے اور دائیں طرف ایک دیھاتی تھا ۔ عمر رضی اللھ عنھ ڈرے کھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم یھ پیالھ دیھاتی کو نھ دے دیں ۔ اس لیے انھوں نے عرض کیا کھ یا رسول اللھ ! ابوبکر ( رضی اللھ عنھ ) کو دے دیجئیے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے پیالھ اسی دیھاتی کو دیا جو آپ کی دائیں طرف تھا ۔ اور فرمایا کھ دائیں طرف والا زیادھ حقدار ھے ۔ پھر وھ جو اس کی داھنی طرف ھو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 42 Hadith no 2352
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 40 Hadith no 542


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ يُمْنَعُ فَضْلُ الْمَاءِ لِيُمْنَعَ بِهِ الْكَلأُ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "Do not withhold the superfluous water, for that will prevent people from grazing their cattle." ھم سے عبداللھ بن یوسف نے بیان کیا ، کھا کھ ھم کو امام مالک نے خبر دی ، انھیں ابوالزناد نے ، انھیں اعرج نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا بچے ھوئے پانی سے کسی کو اس لیے نھ روکا جائے کھ اس طرح جو ضرورت سے زیادھ گھاس ھو وھ بھی رکی رھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 42 Hadith no 2353
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 40 Hadith no 543


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَمْنَعُوا فَضْلَ الْمَاءِ لِتَمْنَعُوا بِهِ فَضْلَ الْكَلإِ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira: that Allah's Messenger (PBUH) said, "Do not withhold the superfluous water in order to withhold the superfluous grass." ھم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے لیث نے بیان کیا ، ان سے عقیل نے ، ان سے ابن شھاب نے ، ان سے ابن مسیب اور ابوسلمھ نے ، اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا فالتو پانی سے کسی کو اس غرض سے نھ روکو کھ جو گھاس ضرورت سے زیادھ ھو اسے بھی روک لو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 42 Hadith no 2354
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 40 Hadith no 544


حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَالْعَجْمَاءُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ‏"‏‏.‏


Chapter: If one digs a well and somebody falls in it and dies

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "No bloodmoney will be charged if somebody dies in a mine or in a well or is killed by an animal; and if somebody finds a treasure in his land he has to give one-fifth of it to the Government." ھم سے محمود بن غیلان نے بیان کیا ، کھا کھ ھم کو عبیداللھ بن موسیٰ نے خبر دی ، انھیں اسرائیل نے ، انھیں ابوحصین نے ، انھیں ابوصالح نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کان ( میں مرنے والے ) کا تاوان نھیں ، کنویں ( میں گر کر مر جانے والے ) کا تاوان نھیں ۔ اور کسی کا جانور ( اگر کسی آدمی کو مارے تو اس کا ) تاوان نھیں ۔ گڑھے ھوئے مال میں سے پانچواں حصھ دینا ھو گا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 42 Hadith no 2355
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 40 Hadith no 545


حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ، هُوَ عَلَيْهَا فَاجِرٌ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ‏"‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً‏}‏ الآيَةَ‏.‏ فَجَاءَ الأَشْعَثُ فَقَالَ مَا حَدَّثَكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فِيَّ أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ، كَانَتْ لِي بِئْرٌ فِي أَرْضِ ابْنِ عَمٍّ لِي فَقَالَ لِي ‏"‏ شُهُودَكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ مَا لِي شُهُودٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَيَمِينَهُ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ‏.‏ فَذَكَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْحَدِيثَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ذَلِكَ تَصْدِيقًا لَهُ‏.‏


Chapter: Disputes and controversies about wells

Narrated `Abdullah (bin Mas`ud): The Prophet (PBUH) said, "Whoever takes a false oath to deprive somebody of his property will meet Allah while He will be angry with him." Allah revealed: 'Verily those who purchase a little gain at the cost of Allah's covenant, and their oaths.' ........(3.77) Al-Ashath came (to the place where `Abdullah was narrating) and said, "What has Abu `Abdur- Rahman (i.e. `Abdullah) been telling you? This verse was revealed concerning me. I had a well in the land of a cousin of mine. The Prophet (PBUH) asked me to bring witnesses (to confirm my claim). I said, 'I don't have witnesses.' He said, 'Let the defendant take an oath then.' I said, 'O Allah's Messenger (PBUH)! He will take a (false) oath immediately.' Then the Prophet (PBUH) mentioned the above narration and Allah revealed the verse to confirm what he had said." (See Hadith No. 692) ھم سے عبدان نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے ابوحمزھ نے بیان کیا ، ان سے اعمش نے ، ان سے شقیق نے اور ان سے عبداللھ بن مسعود رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا جو شخص کوئی ایسی جھوٹی قسم کھائے جس کے ذریعھ وھ کسی مسلمان کے مال پر ناحق قبضھ کر لے تو وھ اللھ سے اس حال میں ملے گا کھ اللھ تعالیٰ اس پر بھت زیادھ غضب ناک ھو گا ۔ اور پھر اللھ تعالیٰ نے ( سورۃ آل عمران کی یھ ) آیت نازل فرمائی «إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا‏» ” جو لوگ اللھ کے عھد اور اپنی قسموں کے ذریعھ دنیا کی تھوڑی دولت خریدتے ھیں “ آخر آیت تک ۔ پھر اشعث رضی اللھ عنھ آئے اور پوچھا کھ ابوعبدالرحمٰن ( عبداللھ بن مسعود رضی اللھ عنھ ) نے تم سے کیا حدیث بیان کی ھے ؟ یھ آیت تو میرے بارے میں نازل ھوئی تھی ۔ میرا ایک کنواں میرے چچا زاد بھائی کی زمین میں تھا ۔ ( پھر جھگڑا ھوا تو ) آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے مجھ سے فرمایا کھ تو اپنے گواھ لا ۔ میں نے عرض کیا کھ گواھ تو میرے پاس نھیں ھیں ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ پھر فریق مخالف سے قسم لے لے ۔ اس پر میں نے کھا یا رسول اللھ ! یھ تو قسم کھا بیٹھے گا ۔ یھ سن کر رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے یھ فرمایا اور اللھ تعالیٰ نے بھی اس بارے میں یھ آیت نازل فرما کر اس کی تصدیق کی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 42 Hadith no 2356
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 40 Hadith no 546



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.