Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Dress

كتاب اللباس

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ بِشِمَالِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَبِيَمِينِهِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا ثِيَابٌ بِيضٌ يَوْمَ أُحُدٍ، مَا رَأَيْتُهُمَا قَبْلُ وَلاَ بَعْدُ‏.‏


Chapter: White clothes

Narrated Sa`d: On the day of the battle of Uhud, on the right and on the left of the Prophet (PBUH) were two men wearing white clothes, and I had neither seen them before, nor did I see them afterwards. ھم سے اسحاق بن ابراھیم حنظلی نے بیان کیا ، کھا ھم کو محمدبن بشر نے خبر دی ، کھا ھم سے معمر نے بیان کیا ، ان سے سعد بن ابی وقاص رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ جنگ احدکے موقع پر میں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے دائیں بائیں دو آدمیوں کو ( جو فرشتے تھے ) دیکھا وھ سفید کپڑے پھنے ھوئے تھے میں نے انھیں نھ اس سے پھلے دیکھا اور نھ اس کے بعد کبھی دیکھا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5826
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 716


حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا الأَسْوَدِ الدِّيلِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ ثَوْبٌ أَبْيَضُ وَهْوَ نَائِمٌ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ وَقَدِ اسْتَيْقَظَ فَقَالَ ‏"‏ مَا مِنْ عَبْدٍ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ ثُمَّ مَاتَ عَلَى ذَلِكَ، إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ عَلَى رَغْمِ أَنْفِ أَبِي ذَرٍّ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ أَبُو ذَرٍّ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا قَالَ وَإِنْ رَغِمَ أَنْفُ أَبِي ذَرٍّ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ هَذَا عِنْدَ الْمَوْتِ أَوْ قَبْلَهُ، إِذَا تَابَ وَنَدِمَ وَقَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ غُفِرَ لَهُ‏.‏

Narrated Abu Dharr: I came to the Prophet (PBUH) while he was wearing white clothes and sleeping. Then I went back to him again after he had got up from his sleep. He said, "Nobody says: 'None has the right to be worshipped but Allah' and then later on he dies while believing in that, except that he will enter Paradise." I said, "Even if he had committed illegal sexual intercourse and theft?" He said. 'Even if he had committed illegal sexual intercourse and theft." I said, "Even if he had committed illegal sexual intercourse and theft?" He said. 'Even if he had committed illegal sexual intercourse and theft." I said, 'Even it he had committed illegal sexual intercourse and theft?' He said, "Even if he had committed illegal sexual intercourse and theft, inspite of the Abu Dharr's dislike. Abu `Abdullah said, "This is at the time of death or before it if one repents and regrets and says "None has the right to be worshipped but Allah. He will be forgiven his sins." ھم سے ابو معمر نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبدالوارث نے بیان کیا ، ان سے حسین نے ، ان سے عبداللھ بن بریدھ نے ، ان سے یحییٰ بن یعمر نے بیان کیا ، ان سے ابو اسود دیلی نے بیان کیا اور ان سے حضرت ابوذر رضی اللھ عنھ نے بیان کیا ، انھوں نے بیان کیا کھ میں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوا تو جسم مبارک پر سفید کپڑاتھا اور آپ سورھے تھے پھر دوبارھ حاضر ھوا تو آپ بیدار ھو چکے تھے پھر آپ نے فرمایا جس بندھ نے بھی کلمھ لا الھٰ الا اللھ ( اللھ کے سوا کوئی معبود نھیں ) کو مان لیا اور پھر اسی پر وھ مرا تو جنت میں جائے گا ۔ میں نے عرض کیا چاھے اس نے زنا کیا ھو ، چاھے اس نے چوری کی ھو ، آپ نے فرمایا کھ چاھے اس نے زنا کیا ھو چاھے اس نے چوری کی ھو ، میں نے پھر عرض کیا چاھے اس نے زنا کیا ھو چاھے اس نے چوری کی ھو ۔ فرمایا چاھے اس نے زنا کیا ھو چاھے اس نے چوری کی ھو ۔ میں نے ( حیرت کی وجھ سے پھر ) عرض کیا چاھے اس زنا کیا ھو یا اس نے چوری کی ھو ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا چاھے اس نے زنا کیا ھوچا ھے اس نے چوری کی ھو ۔ ابوذر کی ناک خاک آلود ھو ۔ حضرت ابوذر رضی اللھ عنھ بعد میں جب بھی یھ حدیث بیان کرتے تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے الفاظ ابوذر کے علی الرغم ( وان رغم انف ابی ذر ) ضرور بیان کرتے ۔ ابوعبداللھ حضرت امام بخاری نے کھا یھ صورت کھ ( صرف کلمھ سے جنت میں داخل ھو گا ) یھ اس وقت ھو گی جب موت کے وقت یا اس سے پھلے ( گناھوں سے ) توبھ کی اور کھا کھ لا الھٰ الا اللھ ، اس کی مغفرت ھو جائے گی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5827
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 717


حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ النَّهْدِيَّ، أَتَانَا كِتَابُ عُمَرَ وَنَحْنُ مَعَ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ بِأَذْرَبِيجَانَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْحَرِيرِ، إِلاَّ هَكَذَا، وَأَشَارَ بِإِصْبَعَيْهِ اللَّتَيْنِ تَلِيَانِ الإِبْهَامَ قَالَ فِيمَا عَلِمْنَا أَنَّهُ يَعْنِي الأَعْلاَمَ‏.‏


Chapter: The wearing of silk clothes by men

Narrated Aba `Uthman An-Nahdi: While we were with `Utba bin Farqad at Adharbijan, there came `Umar's letter indicating that Allah's Apostle had forbidden the use of silk except this much, then he pointed with his index and middle fingers. To our knowledge, by that he meant embroidery. ھم سے آدم نے بیان کیا ، کھا ھم سے شعبھ نے ، کھا ھم سے قتادھ نے ، کھا کھ میں نے ابوعثمان نھدی سے سنا کھ ھمارے پاس عمر رضی اللھ عنھ کا مکتوب آیا ھم اس وقت عتبھ بن فرقد رضی اللھ عنھ کے ساتھ آذر بائیجان میں تھے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے ریشم کے استعمال سے ( مردوں کو ) منع کیا ھے سوا اتنے کے اور آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے انگوٹھے کے قریب کی اپنی دونوں انگلیوں کے اشارے سے اس کی مقدار بتائی ۔ ابوعثمان نھدی نے بیان کیا کھ ھماری سمجھ میں آنحضور صلی اللھ علیھ وسلم کی مراد اس سے ( کپڑے وغیرھ ریشم کے ) پھول بوٹے بنانے سے تھی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5828
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 718


حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ وَنَحْنُ بِأَذْرَبِيجَانَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ إِلاَّ هَكَذَا، وَصَفَّ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِصْبَعَيْهِ‏.‏ وَرَفَعَ زُهَيْرٌ الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةَ‏.‏

Narrated Abu `Uthman: While we were at Adharbijan, `Umar wrote to us: 'Allah's Messenger (PBUH) forbade wearing silk except this much. Then the Prophet (PBUH) approximated his two fingers (index and middle fingers) (to illustrate that) to us.' Zuhair (the sub-narrator) raised up his middle and index fingers. ھم سے احمد بن یونس نے بیان کیا ، کھا ھم سے زھیر نے بیان کیا ، ان سے عاصم نے بیان ، ان سے ابوعثمان نے بیان کیا کھ ھمیں حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے لکھا اس وقت ھم آذر بائیجان میں تھے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے ریشم پھننے سے منع فرمایا تھا سوا اتنے کے اور اس کی وضاحت نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے دو انگلیوںکے اشارے سے کی تھی ۔ زھیر ( راوی حدیث ) نے بیچ کی اورشھادت کی انگلیاں اٹھا کر بتایا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5829
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 719


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ كُنَّا مَعَ عُتْبَةَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ يُلْبَسُ الْحَرِيرُ فِي الدُّنْيَا، إِلاَّ لَمْ يُلْبَسْ فِي الآخِرَةِ مِنْهُ ‏"‏‏.‏ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ،، وَأَشَارَ أَبُو عُثْمَانَ، بِإِصْبَعَيْهِ الْمُسَبِّحَةِ وَالْوُسْطَى‏.‏

Narrated Abu `Uthman: While we were with `Utba. `Umar wrote to us: The Prophet (PBUH) said, "There is none who wears silk in this world except that he will wear nothing of it in the Hereafter." ' Abu `Uthman pointed out with his middle and index fingers. This hadith has also been narrated by Abu `Uthman. ھم سے مسدد نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے یحییٰ نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے تیمی نے بیان کیا اور ان سے ابوعثمان نے بیان کیا کھ ھم حضرت عتبھ رضی اللھ عنھ کے ساتھ تھے ۔ حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے انھیں لکھا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا دنیا میں ریشم جو شخص بھی پھنے گا اسے آخر ت میں نھیں پھنایا جائے گا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5830
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 720


حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ كَانَ حُذَيْفَةُ بِالْمَدَايِنِ فَاسْتَسْقَى، فَأَتَاهُ دِهْقَانٌ بِمَاءٍ فِي إِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ فَرَمَاهُ بِهِ وَقَالَ إِنِّي لَمْ أَرْمِهِ إِلاَّ أَنِّي نَهَيْتُهُ فَلَمْ يَنْتَهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الذَّهَبُ وَالْفِضَّةُ وَالْحَرِيرُ وَالدِّيبَاجُ هِيَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا، وَلَكُمْ فِي الآخِرَةِ ‏"‏‏.‏

Narrated Ibn Abi Laila: While Hudhaifa was at Al-Madain, he asked for water whereupon the chief of the village brought him water in a silver cup. Hudhaifa threw it at him and said, "I have thrown it only because I have forbidden him to use it, but he does not stop using it. Allah's Messenger (PBUH) said, 'Gold, silver, silk and Dibaj (a kind of silk) are for them (unbelievers) in this world and for you (Muslims) in the hereafter.' ھم سے سلیمان بن حرب نے بیان کیا ، کھا ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، ان سے حکم نے ، ان سے ابن ابی لیلیٰ نے بیان کیا کھ حضرت حذیفھ رضی اللھ عنھ مدائن میں تھے ۔ انھوں نے پانی مانگا ۔ ایک دیھاتی چاندی کے برتن میں پانی لایا ۔ انھوں نے اسے پھینک دیا اور کھا کھ میں نے صرف اسے اس لیے پھینکا ھے کھ میں اس شخص کو منع کر چکا ھوں ( کھ چاندی کے برتن میں مجھے کھانا اور پانی نھ دیا کرو ) لیکن وھ نھیں مانا ۔ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ھے کھ سونا ، چاندی ، ریشم اور دیبا ان ( کفار ) کے لیے دنیا میں ھے اور تمھارے ( مسلمانوں ) کے لیے آخرت میں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5831
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 722



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.