حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْكَلاَلَةِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَكْفِيكَ مِنْ ذَلِكَ الآيَةُ الَّتِي أُنْزِلَتْ فِي الصَّيْفِ آخِرَ سُورَةِ النِّسَاءِ " .
Yahya related to me from Malik from Zayd ibn Aslam that Umar ibnal-Khattab asked the Messenger of Allah, may Allah bless him and granthim peace, about someone who died without parents or offspring, andthe Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, saidto him, "The ayat which was sent down in the summer at the end of theSurat an-Nisa (Sura 4) is enoughfor you." Malik said, "Thegenerally agreed on way of doing things among us, in which there is nodispute, and which I saw the people of knowledge in our city doing, isthat the person who leaves neither parent or offspring can be of twotypes. As for the kind described in the ayat which was sent down atthe beginning of the Surat an-Nisa in which Allah, the Blessed, theExalted! said, 'If a man or a woman has no direct heir, but has abrother or a sister by the mother, each of the two has a sixth. Ifthere are more than that, they share equally in a third.' (Sura 4 ayat12) This heirless one does not have heirs among his mother's siblingssince there are no children or parents. As for the other kinddescribed in the ayat which comes at the end of the Surat an-Nisa,Allah, the Blessed, the Exalted, said in it, 'They will ask you for adecision. Say, "Allah gives you a decision about the indirect heirs.If a man perishes having no children, but he has a sister, she shallreceive a half of what he leaves, and he is her heir if she has nochildren. If there are two sisters, they shall receive two-thirds ofwhat he leaves. If there are brothers and sisters, the male shallreceive the portion of two females. Allah makes clear to you that youmight not go astray. Allah has knowledge of everything" ' " (Sura 4ayat 176). Malik said, "If this person without direct heirs(parents) or children has siblings by the father, they inherit withthe grandfather from the person without direct heirs. The grandfatherinherits with the siblings because he is more entitled to theinheritance than them. That is because he inherits a sixth with themale children of the deceased when the siblings do not inheritanything with the male children of the deceased. How can he not belike one of them when he takes a sixth with the children of thedeceased? How can he not take a third with the siblings while thebrother's sons take a third with them? The grandfather is the one whoovershadows the half-siblings by the mother and keeps them frominheriting. He is more entitled to what they have because they areomitted for his sake. If the grandfather did not take that third, thehalf-siblings by the mother would take it and would take what does notreturn to the half-siblings by the father. The half-siblings by themother are more entitled to that third than the half-siblings by thefather while the grandfather is more entitled to that than the half-siblings by the mother." Translation Not Available
Book reference: Muwatta Imam Malik Book 27 Hadith no 1083
Web reference: Muwatta Imam Malik Book 27 Hadith no 7
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَنْظَلَةَ الزُّرَقِيِّ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ مَوْلًى، لِقُرَيْشٍ كَانَ قَدِيمًا يُقَالُ لَهُ ابْنُ مِرْسَى أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَلَمَّا صَلَّى الظُّهْرَ قَالَ يَا يَرْفَا هَلُمَّ ذَلِكَ الْكِتَابَ - لِكِتَابٍ كَتَبَهُ فِي شَأْنِ الْعَمَّةِ - فَنَسْأَلَ عَنْهَا وَنَسْتَخْبِرَ فِيهَا . فَأَتَاهُ بِهِ يَرْفَا فَدَعَا بِتَوْرٍ أَوْ قَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ فَمَحَا ذَلِكَ الْكِتَابَ فِيهِ ثُمَّ قَالَ لَوْ رَضِيَكِ اللَّهُ وَارِثَةً أَقَرَّكِ لَوْ رَضِيَكِ اللَّهُ أَقَرَّكِ .
Yahya related to me from Malik from Muhammad ibn Abi Bakr ibnMuhammad ibn Amribn Hazm that Abdar-Rahman ibn Hanthala az-Zurqi wasinformed by a mawla of Quraysh,who used to be known as Ibn Mursi, thathe was sitting with Umar ibn al-Khattab, and when they had prayeddhuhr, he said, "Yarfa! Bring that letter! (a letter which he hadwritten about the paternal aunt.) We asked about her and asked forinformation about her." Yarfa brought it to him. He called for a smallvessel or a drinking-bowl in which there was water. He erased theletter in it. Then he said, "Had Allah approved of you as an heir, wewould have confirmed you. Had Allah approved of you, we would haveconfirmed you." Translation Not Available
Book reference: Muwatta Imam Malik Book 27 Hadith no 1084
Web reference: Muwatta Imam Malik Book 27 Hadith no 8
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ، كَثِيرًا يَقُولُ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَقُولُ عَجَبًا لِلْعَمَّةِ تُورَثُ وَلاَ تَرِثُ .
Yahya related to me from Malik that Muhammad ibn Abi Bakr ibnHazm heard his father say many times, ''Umar ibn al-Khattab used tosay, 'It is a wonder that the paternal aunt is inherited from and doesnot inherit.' " Translation Not Available
Book reference: Muwatta Imam Malik Book 27 Hadith no 1085
Web reference: Muwatta Imam Malik Book 27 Hadith no 9
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ " .
Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Ali ibnHusayn ibn Ali from Umar ibn Uthman ibn Affan from Usama ibn Zayd thatthe Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said,"A muslim does not inherit from a kafir." Translation Not Available
Book reference: Muwatta Imam Malik Book 27 Hadith no 1086
Web reference: Muwatta Imam Malik Book 27 Hadith no 10
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ إِنَّمَا، وَرِثَ أَبَا طَالِبٍ عَقِيلٌ وَطَالِبٌ وَلَمْ يَرِثْهُ عَلِيٌّ - قَالَ - فَلِذَلِكَ تَرَكْنَا نَصِيبَنَا مِنَ الشِّعْبِ .
Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab that Ali ibnHusayn ibn Ali ibn Abi Talib told him that Aqil and Talib inheritedfrom Abu Talib, and Ali did not inheritfrom him. Ali said, "Because ofthat, we have given up our portion of ash Shab." (A house belonging toBanu Hashim). Translation Not Available
Book reference: Muwatta Imam Malik Book 27 Hadith no 1087
Web reference: Muwatta Imam Malik Book 27 Hadith no 11
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الأَشْعَثِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمَّةً لَهُ يَهُودِيَّةً أَوْ نَصْرَانِيَّةً تُوُفِّيَتْ وَأَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الأَشْعَثِ ذَكَرَ ذَلِكَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَقَالَ لَهُ مَنْ يَرِثُهَا فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَرِثُهَا أَهْلُ دِينِهَا . ثُمَّ أَتَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ أَتَرَانِي نَسِيتُ مَا قَالَ لَكَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَرِثُهَا أَهْلُ دِينِهَا .
Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from Sulaymanibn Yasar that Muhammad ibn al-Ashath told him that he had a christianor jewish paternal aunt who died. Muhammad ibn al-Ashath mentionedthat to Umar ibn al-Khattab and said to him, "Who inherits from her?"Umar ibn al-Khattab said to him, "The people of her deen inherit fromher." Then he went to Uthman ibn Affan, and asked him about that.Uthman said to him, "Do you think that I have forgotten what Umar ibnal-Khattab said to you? The people.of her deen inherit from her." Translation Not Available
Book reference: Muwatta Imam Malik Book 27 Hadith no 1088
Web reference: Muwatta Imam Malik Book 27 Hadith no 12