Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Hiring

كتاب الإجارة

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَدِّي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْخَازِنُ الأَمِينُ الَّذِي يُؤَدِّي مَا أُمِرَ بِهِ طَيِّبَةً نَفْسُهُ أَحَدُ الْمُتَصَدِّقَيْنِ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Musa Al-Ash`ari: The Prophet (PBUH) said, "The honest treasurer who gives willingly what he is ordered to give, is one of the two charitable persons, (the second being the owner). ھم سے محمد بن یوسف نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے سفیان ثوری نے بیان کیا ، ان سے ابوبردھ یزید بن عبداللھ نے کھا کھ میرے دادا ، ابوبردھ عامر نے مجھے خبر دی اور انھیں ان کے باپ ابوموسیٰ اشعری رضی اللھ عنھ نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، امانت دار خزانچی جو اس کو حکم دیا جائے ، اس کے مطابق دل کی فراخی کے ساتھ ( صدقھ ادا کر دے ) وھ بھی ایک صدقھ کرنے والوں ھی میں سے ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 37 Hadith no 2260
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 36 Hadith no 461


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَقْبَلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعِي رَجُلاَنِ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ، فَقُلْتُ مَا عَلِمْتُ أَنَّهُمَا يَطْلُبَانِ الْعَمَلَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَنْ أَوْ لاَ نَسْتَعْمِلُ عَلَى عَمَلِنَا مَنْ أَرَادَهُ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Musa: I went to the Prophet (PBUH) with two men from Ash`ari tribe. I said (to the Prophet), "I do not know that they want employment." The Prophet (PBUH) said, "No, we do not appoint for our jobs anybody who demands it earnestly." ھم سے مسدد نے بیان کیا کھا کھ ھم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا ، ان سے قرۃ بن خالد نے کھا کھ مجھ سے حمید بن ھلال نے بیان کیا ، ان سے ابوبردھ نے بیان کیا اور ان سے ابوموسیٰ اشعری رضی اللھ عنھ نے کھ میں رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں آیا ۔ میرے ساتھ ( میرے قبیلھ ) اشعر کے دو مرد اور بھی تھے ۔ میں نے کھا کھ مجھے نھیں معلوم کھ یھ دونوں صاحبان حاکم بننے کے طلب گار ھیں ۔ اس پر آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ جو شخص حاکم بننے کا خود خواھشمند ھو ، اسے ھم ھرگز حاکم نھیں بنائیں گے ۔ ( یھاں راوی کو شک ھے کھ ) آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے لفظ «لن» یا لفظ «لا» استعمال فرمایا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 37 Hadith no 2261
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 36 Hadith no 462


حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَا بَعَثَ اللَّهُ نَبِيًّا إِلاَّ رَعَى الْغَنَمَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَصْحَابُهُ وَأَنْتَ فَقَالَ ‏"‏ نَعَمْ كُنْتُ أَرْعَاهَا عَلَى قَرَارِيطَ لأَهْلِ مَكَّةَ ‏"‏‏.‏


Chapter: To shepherd sheep for Qirat

Narrated Abu Huraira: The Prophet (PBUH) said, "Allah did not send any prophet but shepherded sheep." His companions asked him, "Did you do the same?" The Prophet (PBUH) replied, "Yes, I used to shepherd the sheep of the people of Mecca for some Qirats." ھم سے احمد بن محمد مکی نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے عمرو بن یحییٰ نے بیان کیا ، ان سے ان کے دادا سعید بن عمرو نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا اللھ تعالیٰ نے کوئی ایسا نبی نھیں بھیجا جس نے بکریاں نھ چرائی ھوں ۔ اس پر آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے صحابھ رضوان اللھ علیھم نے پوچھا کیا آپ نے بھی بکریاں چرائی ھیں ؟ فرمایا کھ ھاں ! کبھی میں بھی مکھ والوں کی بکریاں چند قیراط کی تنخواھ پر چرایا کرتا تھا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 37 Hadith no 2262
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 36 Hadith no 463


حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ وَاسْتَأْجَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ رَجُلاً مِنْ بَنِي الدِّيلِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ بْنِ عَدِيٍّ هَادِيًا خِرِّيتًا ـ الْخِرِّيتُ الْمَاهِرُ بِالْهِدَايَةِ ـ قَدْ غَمَسَ يَمِينَ حِلْفٍ فِي آلِ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ، وَهْوَ عَلَى دِينِ كُفَّارِ قُرَيْشٍ، فَأَمِنَاهُ فَدَفَعَا إِلَيْهِ رَاحِلَتَيْهِمَا، وَوَعَدَاهُ غَارَ ثَوْرٍ بَعْدَ ثَلاَثِ لَيَالٍ، فَأَتَاهُمَا بِرَاحِلَتَيْهِمَا، صَبِيحَةَ لَيَالٍ ثَلاَثٍ، فَارْتَحَلاَ، وَانْطَلَقَ مَعَهُمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ، وَالدَّلِيلُ الدِّيلِيُّ فَأَخَذَ بِهِمْ أَسْفَلَ مَكَّةَ وَهْوَ طَرِيقُ السَّاحِلِ‏.‏

Narrated `Aisha: The Prophet (PBUH) and Abu Bakr employed a (pagan) man from the tribe of Bani Ad-Dail and the tribe of Bani 'Abu bin `Adi as a guide. He was an expert guide and he broke the oath contract which he had to abide by with the tribe of Al-`Asi bin Wail and he was on the religion of Quraish pagans. The Prophet (PBUH) and Abu Bakr had confidence in him and gave him their riding camels and told him to bring them to the Cave of Thaur after three days. So, he brought them their two riding camels after three days and both of them (The Prophet (PBUH) and Abu Bakr) set out accompanied by 'Amir bin Fuhaira and the Dili guide who guided them below Mecca along the road leading to the sea-shore. ھم سے ابراھیم بن موسیٰ نے بیان کیا ، کھا کھ ھم کو ھشام بن عروھ نے خبر دی ، انھیں معمر نے ، انھیں زھری نے ، انھیں عروھ بن زبیر نے اور انھیں عائشھ رضی اللھ عنھا نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم اور ابوبکر رضی اللھ عنھ نے ( ھجرت کرتے وقت ) بنودیل کے ایک مرد کو نوکر رکھا جو بنو عبد بن عدی کے خاندان سے تھا ۔ اور اسے بطور ماھر راھبر مزدوری پر رکھا تھا ( حدیث کے لفظ ) «خريت» کے معنی راھبری میں ماھر کے ھیں ۔ اس نے اپنا ھاتھ پانی وغیرھ میں ڈبو کر عاص بن وائل کے خاندان سے عھد کیا تھا اور وھ کفار قریش ھی کے دین پر تھا ۔ لیکن آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم اور ابوبکر رضی اللھ عنھ کو اس پر بھروسھ تھا ۔ اسی لیے اپنی سواریاں انھوں نے اسے دے دیں اور غار ثور پر تین رات کے بعد اس سے ملنے کی تاکید کی تھی ۔ وھ شخص تین راتوں کے گزرتے ھی صبح کو دونوں حضرات کی سواریاں لے کر وھاں حاضر ھو گیا ۔ اس کے بعد یھ حضرات وھاں سے عامر بن فھیرھ اور اس دیلی راھبر کو ساتھ لے کر چلے ۔ یھ شخص ساحل کے کنارے سے آپ کو لے کر چلا تھا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 37 Hadith no 2263
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 36 Hadith no 464


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ وَاسْتَأْجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ رَجُلاً مِنْ بَنِي الدِّيلِ، هَادِيًا خِرِّيتًا وَهْوَ عَلَى دِينِ كُفَّارِ قُرَيْشٍ، فَدَفَعَا إِلَيْهِ رَاحِلَتَيْهِمَا، وَوَاعَدَاهُ غَارَ ثَوْرٍ بَعْدَ ثَلاَثِ لَيَالٍ بِرَاحِلَتَيْهِمَا صُبْحَ ثَلاَثٍ‏.‏


Chapter: It is legal if somebody hires someone to work for him

Narrated Aisha: (the wife of the Prophet) Allah's Messenger (PBUH) and Abu Bakr hired a man from the tribe of Bani-Ad-Dil as an expert guide who was a pagan (follower of the religion of the pagans of Quraish). The Prophet (PBUH) and Abu Bakr gave him their two riding camels and took a promise from him to bring their riding camels in the morning of the third day to the Cave of Thaur. ھم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے لیث نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے عقیل نے کھ ابن شھاب نے بیان کیا کھ مجھے عروھ بن زبیر نے خبر دی اور ان سے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی بیوی حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم اور ابوبکر رضی اللھ عنھ نے بنو دیل کے ایک ماھر راھبر سے مزدوری طے کر لی تھی ۔ وھ شخص کفار قریش کے دین پر تھا ۔ ان دونوں حضرات نے اپنی دونوں اونٹنیاں اس کے حوالے کر دی تھیں اور کھھ دیا تھا کھ تین راتوں کے بعد صبح سویرے ھی سواروں کے ساتھ غار ثور پر آ جائے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 37 Hadith no 2264
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 36 Hadith no 465


حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جَيْشَ الْعُسْرَةِ فَكَانَ مِنْ أَوْثَقِ أَعْمَالِي فِي نَفْسِي، فَكَانَ لِي أَجِيرٌ، فَقَاتَلَ إِنْسَانًا، فَعَضَّ أَحَدُهُمَا إِصْبَعَ صَاحِبِهِ، فَانْتَزَعَ إِصْبَعَهُ، فَأَنْدَرَ ثَنِيَّتَهُ فَسَقَطَتْ، فَانْطَلَقَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَهْدَرَ ثَنِيَّتَهُ وَقَالَ ‏"‏ أَفَيَدَعُ إِصْبَعَهُ فِي فِيكَ تَقْضَمُهَا ـ قَالَ أَحْسِبُهُ قَالَ ـ كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ جَدِّهِ، بِمِثْلِ هَذِهِ الصِّفَةِ أَنَّ رَجُلاً، عَضَّ يَدَ رَجُلٍ، فَأَنْدَرَ ثَنِيَّتَهُ، فَأَهْدَرَهَا أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه‏.‏

Narrated Ya`la bin Umaiya: I fought in Jaish-al-Usra (Ghazwa of Tabuk) along with the Prophet (PBUH) and in my opinion that was the best of my deeds. Then I had an employee, who quarrel led with someone and one of the them bit and cut the other's finger and caused his own tooth to fall out. He then went to the Prophet (with a complaint) but the Prophet (PBUH) canceled the suit and said to the complainant, "Did you expect him to let his finger in your mouth so that you might snap and cut it (as does a stallion camel)?" Narrated Ibn Juraij from `Abdullah bin Abu Mulaika from his grandfather a similar story: A man bit the hand of another man and caused his own tooth to fall out, but Abu Bakr judged that he had no right for compensation (for the broken tooth). ھم سے یعقوب بن ابراھیم نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے اسماعیل بن علیھ نے بیان کیا ، کھا کھ ھمیں ابن جریج نے خبر دی ، کھا کھ مجھے عطا بن ابی رباح نے خبر دی ، انھیں صفوان بن یعلیٰ نے ، ان کو یعلیٰ بن امیھ رضی اللھ عنھ نے ، انھوں نے کھا کھ میں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ جیش عسرۃ ( غزوۃ تبوک ) میں گیا تھا یھ میرے نزدیک میرا سب سے زیادھ قابل اعتماد نیک عمل تھا ۔ میرے ساتھ ایک مزدور بھی تھا وھ ایک شخص سے جھگڑا اور ان میں سے ایک نے دوسرے مقابل والے کی انگلی چبا ڈالی ۔ دوسرے نے جو اپنا ھاتھ زور سے کھینچا تو اس کے آگے کے دانت بھی ساتھ ھی کھینچے چلے آئے اور گر گئے ۔ اس پر وھ شخص اپنا مقدمھ لے کر نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر پھنچا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اس کے دانت ( ٹوٹنے کا ) کوئی قصاص نھیں دلوایا ۔ بلکھ فرمایا کھ کیا وھ انگلی تمھارے منھ میں چبانے کے لیے چھوڑ دیتا ۔ راوی نے کھا کھ میں خیال کرتا ھوں کھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے یوں بھی فرمایا ۔ جس طرح اونٹ چبا لیا کرتا ھے ۔ ابن جریج نے کھا اور مجھ سے عبداللھ بن ابی ملیکھ نے بیان کیا اور ان سے ان کے دادا نے بالکل اسی طرح کا واقعھ بیان کیا کھ ایک شخص نے ایک دوسرے شخص کا ھاتھ کاٹ کھایا ۔ ( دوسرے نے اپنا ھاتھ کھینچا تو ) اس کاٹنے والے کا دانت ٹوٹ گیا اور ابوبکر رضی اللھ عنھ نے اس کا کوئی قصاص نھیں دلوایا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 37 Hadith no 2265, 2266
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 36 Hadith no 466



Copyrights: if you have any objection regarding any shared content on pdf9.com please click here.