Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Interpretation of Dreams

كتاب التعبير

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا مُوسَى، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رُؤْيَا النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فِي أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ قَالَ ‏"‏ رَأَيْتُ النَّاسَ اجْتَمَعُوا فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ فَنَزَعَ ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ، وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ، ثُمَّ قَامَ ابْنُ الْخَطَّابِ، فَاسْتَحَالَتْ غَرْبًا فَمَا رَأَيْتُ مِنَ النَّاسِ يَفْرِي فَرْيَهُ، حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بِعَطَنٍ ‏"‏‏.‏


Chapter: Drawing one or two buckets of water from a well

Narrated Salim's father: about the Prophet's dream in which he has seen Abu Bakr and `Umar: The Prophet (PBUH) said, "I saw (in a dream) that the people had gathered. Then Abu Bakr stood up and pulled out one or two buckets full of water (from a well) and there was weakness in his pulling -- may Allah forgive him. Then Ibn Al- Khattab stood up, and the bucket turned into a very large one and I have never seen any strong man among the people doing such a hard job. He pulled out so much water that the people (drank to their satisfaction) and watered their camels to their fill, (and then after quenching their thirst) they sat beside the water." ھم سے احمد بن یونس نے بیان کیا ، کھا ھم سے زھیر نے بیان کیا ، کھا ھم سے موسیٰ نے بیان کیا ، ان سے سالم نے ، ان سے ان کے والد نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے حضرت ابوبکرو عمر رضی اللھ عنھما کے خواب کے سلسلے میں فرمایا کھ میں نے لوگوں کو دیکھا کھ جمع ھو گئے ھیں پھر حضرت ابوبکر رضی اللھ عنھ کھڑے ھوئے اور ایک یا دو ڈول پانی کھینچا اور ان کے کھینچنے میں کمزوری تھی ، اللھ ان کی مغفرت کرے ۔ پھر حضرت عمر بن خطاب رضی اللھ عنھ کھڑے ھوئے اور وھ بڑا ڈول بن گیا ۔ میں نے لوگوں میں سے کسی کو اتنی مھارت کے ساتھ پانی نکالتے نھیں دیکھا یھاں تک کھ لوگوں نے حوض بھرلیے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 91 Hadith no 7020
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 87 Hadith no 147


حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي عَلَى قَلِيبٍ وَعَلَيْهَا دَلْوٌ، فَنَزَعْتُ مِنْهَا مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ أَخَذَهَا ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ فَنَزَعَ مِنْهَا ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ، وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ، ثُمَّ اسْتَحَالَتْ غَرْبًا، فَأَخَذَهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، فَلَمْ أَرَ عَبْقَرِيًّا مِنَ النَّاسِ يَنْزِعُ نَزْعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، حَتَّى ضَرَبَ النَّاسُ بِعَطَنٍ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "While I was sleeping, I saw myself standing at a well over which there was a bucket. I pulled out from it as many buckets of water as Allah wished, and then Ibn Abi Quhafa (Abu Bakr) took the bucket from me and pulled out one or two full buckets, and there was weakness in his pull--may Allah forgive him. Then the bucket turned into a very large one and `Umar bin Al-Khattab took it. I have never seen any strong man among the people, drawing water with such strength as `Umar did, till the people (drank to their satisfaction and) watered their camels to their fill; whereupon the camels sat beside the water." ھم سے سعید بن عفیر نے بیان کیا ، کھا ھم سے لیث بن سعد نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے عقیل نے بیان کیا ، ان سے ابن شھاب نے ، انھیں سعید نے خبر دی ، انھیں حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے خبر دی کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میں سویا ھوا تھا کھ میں نے اپنے آپ کو ایک کنویں پر دیکھا ۔ اس پر ایک ڈول تھا ۔ جتنا اللھ نے چاھا میں نے اس میں سے پانی کھینچا ، پھر اس ڈول کو ابن ابی قحافھ نے لے لیا اور انھوں نے بھی ایک یا دو ڈول کھینچنے اور ان کے کھینچنے میں کمزوری تھی ، اللھ ان کی مغفرت کرے پھر وھ بڑا ڈول بن گیا اور اسے عمر بن خطاب نے اٹھا لیا ۔ میں نے کسی ماھر کو عمر بن خطاب کی طرح کھینچتے نھیں دیکھا یھاں تک کھ انھوں نے لوگوں کے لیے اونٹوں کے حوض بھر دئیے ۔ لوگوں نے اپنے اونٹوں کو سیراب کر کے اپنے تھانوں پر لے جا کر بیٹھا دیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 91 Hadith no 7021
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 87 Hadith no 148


حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ أَنِّي عَلَى حَوْضٍ أَسْقِي النَّاسَ، فَأَتَانِي أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذَ الدَّلْوَ مِنْ يَدِي لِيُرِيحَنِي، فَنَزَعَ ذَنُوبَيْنِ وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ، فَأَتَى ابْنُ الْخَطَّابِ فَأَخَذَ مِنْهُ، فَلَمْ يَزَلْ يَنْزِعُ، حَتَّى تَوَلَّى النَّاسُ وَالْحَوْضُ يَتَفَجَّرُ ‏"‏‏.‏


Chapter: To take rest in a dream

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "While I was sleeping, I saw myself standing over a tank (well) giving water to the people to drink. Then Abu Bakr came to me and took the bucket from me in order to relieve me and he pulled out one or two full buckets, and there was weakness in his pulling --may Allah forgive him. Then Ibn Al-Khattab took it from him and went on drawing water till the people left (after being satisfied) while the tank was over flowing with water." ھم سے اسحاق بن ابراھیم نے بیان کیا ، کھا ھمیں عبدالرزاق نے خبر دی ، ان سے معمر نے ، ان سے ھمام نے انھوں نے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ سے سنا ، انھوں نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میں سویا ھوا تھا کھ میں نے خواب دیکھا کھ میں حوض پر ھوں اور لوگوں کو سیراب کر رھا ھوں پھر میرے پاس ابوبکر آئے اور مجھے آرام دینے کے لیے ڈول میرے ھاتھ سے لے لیا پھر انھوں نے دو ڈول کھینچے ان کے کھینچنے میں کمزوری تھی ، اللھ ان کی مغفرت کرے ۔ پھر عمر بن خطاب آئے اور ان سے ڈول لے لیا اور برابر کھینچے رھے یھاں تک کھ لوگ سیراب ھو کر چل دئیے اور حوض سے پانی لبالب ابل رھا تھا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 91 Hadith no 7022
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 87 Hadith no 149


حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي فِي الْجَنَّةِ، فَإِذَا امْرَأَةٌ تَتَوَضَّأُ إِلَى جَانِبِ قَصْرٍ، قُلْتُ لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ قَالُوا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ‏.‏ فَذَكَرْتُ غَيْرَتَهُ فَوَلَّيْتُ مُدْبِرًا ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَبَكَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ثُمَّ قَالَ أَعَلَيْكَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغَارُ


Chapter: A place in a dream

Narrated Abu Huraira: We were sitting with Allah's Messenger (PBUH), he said, "While I was sleeping, I saw myself in Paradise. Suddenly I saw a woman performing ablution beside a palace. I asked, "For whom is this palace?" They (the angels) replied, "It is for `Umar bin Al-Khattab." Then I remembered `Umar's ghira and went back hurriedly." On hearing that, `Umar started weeping and said, " Let my father and mother be sacrificed for you. O Allah's Messenger (PBUH)! How dare I think of my Ghira being offended by you? ھم سے سعید بن عفیر نے بیان کیا ، کھا ھم سے لیث بن سعد نے بیان کیا ، کھا مجھ سے عقیل نے بیان کیا ، ان سے ابن شھاب نے بیان کیا کھ مجھے سعید بن مسیب نے خبر دی اور ان سے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ھم رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس بیٹھے تھے کھ آپ نے فرمایا میں سویا ھوا تھا کھ میں نے اپنے آپ کو جنت میں دیکھا ۔ میں نے دیکھا کھ جنت کے محل کے ایک کنارے ایک عورت وضو کر رھی ھے ۔ میں نے پوچھا ، یھ محل کس کا ھے ؟ بتایا کھ عمر بن خطاب رضی اللھ عنھ کا ۔ پھر میں نے ان کی غیرت کو یاد کی اور وھاں سے لوٹ گیا ۔ حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ حضرت عمر بن خطاب رضی اللھ عنھ اس پر روپڑے اور عرض کیا یا رسول اللھ ! میرے ماں باپ آپ صلی اللھ علیھ وسلم پر قربان ھوں ، کیا میں آپ پر غیرت کروں گا ؟

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 91 Hadith no 7023
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 87 Hadith no 150


حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَإِذَا أَنَا بِقَصْرٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَقُلْتُ لِمَنْ هَذَا فَقَالُوا لِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ‏.‏ فَمَا مَنَعَنِي أَنْ أَدْخُلَهُ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ إِلاَّ مَا أَعْلَمُ مِنْ غَيْرَتِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَعَلَيْكَ أَغَارُ يَا رَسُولَ اللَّهِ

Narrated Jabir bin `Abdullah: Allah's Messenger (PBUH) said: (I saw in a dream that) I entered Paradise, and behold, there was a palace built of gold! I asked, 'For whom is this palace?' They (the angels) replied, 'For a man from the Quraish.' " The Prophet added, "O Ibn Al-Khattab! Nothing stopped me from entering it except your Ghira." `Umar said, "How dare I think of my Ghira being offended by you, O Allah's Messenger (PBUH)?" ھم سے عمرو بن علی نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے معتمر بن سلیمان نے بیان کیا ، ان سے عبیداللھ بن عمر نے بیان کیا ، ان سے محمد بن منکدر نے اور ان سے حضرت جابر بن عبداللھ رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میں جنت میں داخل ھوا تو وھاں ایک سونے کا محل مجھے نظرآیا ۔ میں نے پوچھا یھ کس کا ھے ؟ کھا کھ قریش کے ایک شخص کا ۔ اے ابن الخطاب ! مجھے اس کے اندر جانے سے تمھاری غیرت نے روک دیا ھے جسے میں خوب جانتا ھوں ۔ حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے عرض کیا یا رسول اللھ ! کیا میں آپ پر غیرت کروں گا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 91 Hadith no 7024
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 87 Hadith no 151


حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي فِي الْجَنَّةِ، فَإِذَا امْرَأَةٌ تَتَوَضَّأُ إِلَى جَانِبِ قَصْرٍ، فَقُلْتُ لِمَنْ هَذَا الْقَصْرُ فَقَالُوا لِعُمَرَ‏.‏ فَذَكَرْتُ غَيْرَتَهُ فَوَلَّيْتُ مُدْبِرًا ‏"‏‏.‏ فَبَكَى عُمَرُ وَقَالَ عَلَيْكَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغَارُ


Chapter: Performing ablution in a dream

Narrated Abu Huraira: We were sitting with Allah's Messenger (PBUH) he said, "While I was sleeping, I saw myself in Paradise, and behold, a woman was performing ablution by the side of a palace. I asked, 'For whom is this palace?' They replied, 'For `Umar' Then I remembered the Ghira of `Umar and returned immediately." `Umar wept (on hearing that) and said, " Let my father and mother be sacrificed for you, O Allah's Messenger (PBUH)! How dare I think of my Ghira being offended by you.' مجھ سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا ، کھا ھم سے لیث بن سعد نے بیان کیا ، ان سے عقیل نے ، ان سے ابن شھاب نے ، انھیں سعید بن مسیب نے خبر دی اور ان سے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ھم رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس بیٹھے ھوئے تھے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میں سویا ھوا تھا کھ میں نے اپنے آپ کو جنت میں دیکھا وھاں ایک عورت ایک محل کے کنارے وضو کر رھی تھی ۔ میں نے پوچھا یھ محل کس کا ھے ؟ کھا عمر رضی اللھ عنھ کا ۔ پھر میں نے ان کی غیرت یاد کی اور وھاں سے لوٹ کر چلا آیا ۔ اس پر حضرت عمر رضی اللھ عنھ رو دئیے اور عرض کیا یا رسول اللھ ! میرے ماں باپ آپ پر فدا ھوں ، کیا آپ پر غیرت کروں گا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 91 Hadith no 7025
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 87 Hadith no 152



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.