Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Invocations

كتاب الدعوات

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى ابْنِ أَزْهَرَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يُسْتَجَابُ لأَحَدِكُمْ مَا لَمْ يَعْجَلْ يَقُولُ دَعَوْتُ فَلَمْ يُسْتَجَبْ لِي ‏"‏‏.‏


Chapter: Invocation is granted by Allah if impatience is not shown

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "The invocation of anyone of you is granted (by Allah) if he does not show impatience (by saying, "I invoked Allah but my request has not been granted.") ھم سے عبداللھ بن یوسف تنیسی نے بیان کیا ، کھا ھم کو امام مالک نے خبر دی ، انھیں ابن شھاب نے ، انھیں عبدالرحمٰن بن ازھر کے غلام ابوعبید نے اور انھیں حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا بندھ کی دعا قبول ھوتی ھے جب تک کھ وھ جلدی نھ کرے کھ کھنے لگے کھ میں نے دعا کی تھی اور میری دعا قبول نھیں ھوئی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 80 Hadith no 6340
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 75 Hadith no 352


قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ الأُوَيْسِيُّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، وَشَرِيكٍ، سَمِعَا أَنَسًا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ‏.‏

Narrated Anas, "The Prophet (PBUH) raised his hands (in invocation) till I saw the whiteness of his armpits." حضرت ابوعبداللھ امام بخاری نے کھا اور عبد العزیز بن عبداللھ اویسی نے کھا مجھ سے محمد بن جعفر نے بیان کیا ، ان سے یحییٰ بن سعید اور شریک بن ابی نمر نے ، انھوں نے حضرت انس رضی اللھ عنھ سے سنا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے اپنے ھاتھ اتنے اٹھائے کھ میں نے آپ کی بغلوں کی سفیدی دیکھی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 80 Hadith no 6341
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 75 Hadith no 352


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَسْقِيَنَا‏.‏ فَتَغَيَّمَتِ السَّمَاءُ وَمُطِرْنَا، حَتَّى مَا كَادَ الرَّجُلُ يَصِلُ إِلَى مَنْزِلِهِ، فَلَمْ تَزَلْ تُمْطَرُ إِلَى الْجُمُعَةِ الْمُقْبِلَةِ، فَقَامَ ذَلِكَ الرَّجُلُ أَوْ غَيْرُهُ فَقَالَ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَصْرِفَهُ عَنَّا، فَقَدْ غَرِقْنَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا ‏"‏‏.‏ فَجَعَلَ السَّحَابُ يَتَقَطَّعُ حَوْلَ الْمَدِينَةِ، وَلاَ يُمْطِرُ أَهْلَ الْمَدِينَةِ‏.‏


Chapter: To invoke Allah while not facing the Qiblah

Narrated Anas: While the Prophet (PBUH) was delivering a sermon on a Friday, a man stood up and said, "O Allah's Messenger (PBUH)! Invoke Allah to bless us with rain." (The Prophet (PBUH) invoked Allah for rain.) So, the sky became overcast and it started raining till one could hardly reach one's home. It kept on raining till the next Friday when the same man or another man got up and said (to the Prophet), "Invoke Allah to withhold the rain from us, for we have been drowned (with heavy rain )." The Prophet (PBUH) said, "O Allah! Let it rain around us and not on us." Then the clouds started dispersing around Medina and rain ceased to fall on the people of Medina. ھم سے محمد بن محبوب نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابو عوانھ نے بیان کیا ، ان سے قتادھ نے اور ان سے حضرت انس رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم جمعھ کے دن خطبھ دے رھے تھے کھ ایک آدمی کھڑا ھوا اور کھا کھ یا رسول اللھ ! اللھ سے دعا فرما دیجئیے کھ ھمارے لئے بارش برسائے ( آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے دعا فرمائی ) اور آسمان پر بادل چھا گیا اور بارش برسنے لگی ، یھ حال ھو گیا کھ ھمارے لئے گھر تک پھنچنا مشکل تھا ۔ یھ بارش اگلے جمعھ تک ھوتی رھی پھر وھی صحابی یا کوئی دوسرے صحابی اس دوسرے جمعھ کو کھڑے ھوئے اور کھا کھ اللھ سے دعا فرمائیے کھ اب بارش بند کر دے ھم تو ڈوب گئے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے دعا کی کھ اے اللھ ! ھمارے چاروں طرف بستیوں کو سیراب کر اور ھم پر بارش بند کر دے ۔ چنانچھ بادل ٹکڑے ھو کر مدینھ کے چاروں طرف بستیوں میں چلا گیا اور مدینھ والوں پر بارش رک گئی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 80 Hadith no 6342
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 75 Hadith no 353


حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى هَذَا الْمُصَلَّى يَسْتَسْقِي، فَدَعَا وَاسْتَسْقَى ثُمَّ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَقَلَبَ رِدَاءَهُ‏.‏


Chapter: To invoke Allah while facing the Qiblah

Narrated `Abdullah bin Zaid: Allah's Messenger (PBUH) went out to this Musalla (praying place) to offer the prayer of Istisqa.' He invoked Allah for rain and then faced the Qibla and turned his Rida' (upper garment) inside out. ھم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے وھیب بن خالد نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے عمرو بن یحییٰ نے بیان کیا ، ان سے عبادھ بن تمیم نے بیان کیا اور ان سے عبداللھ بن زید انصاری رضی اللھ عنھ نے بیان کیاکھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم اس عیدگاھ میں استسقاء کی دعا کے لئے نکلے اوربارش کی دعا کی ، پھر آپ قبلھ رخ ھو گئے اور اپنی چادر کو پلٹا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 80 Hadith no 6343
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 75 Hadith no 354


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا حَرَمِيٌّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَتْ أُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ خَادِمُكَ أَنَسٌ ادْعُ اللَّهَ لَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَكْثِرْ مَالَهُ وَوَلَدَهُ، وَبَارِكْ لَهُ فِيمَا أَعْطَيْتَهُ ‏"‏‏.‏


Chapter: The invocation of the Prophet (saws) for his servant

Narrated Anas: My mother said, "O Allah's Messenger (PBUH)! Please invoke Allah on behalf of your servant." He said, "O Allah! Increase his wealth and children, and bestow Your Blessing on whatever You give him." a time of distress. ھم سے عبداللھ بن ابی الاسود نے بیان کیا ، کھا ھم سے حرمی بن عمارھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، ان سے قتادھ نے اور ان سے انس رضی اللھ عنھ نے کھ میری والدھ ( ام سلیم رضی اللھ عنھ ) نے کھا یا رسول اللھ ! انس رضی اللھ عنھ آپ کاخادم ھے اس کے لئے دعا فرما دیں ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے دعا کی کھ اے اللھ ! اس کے مال واولاد کو زیادھ کر اور جو کچھ تو نے اسے دیا ھے اس میں برکت عطا فرما ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 80 Hadith no 6344
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 75 Hadith no 355


حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو عِنْدَ الْكَرْبِ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ، رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ‏"‏‏.‏


Chapter: To invoke Allah at a time of distress

Narrated Ibn `Abbas: The Prophet (PBUH) used to invoke Allah at the time of distress, saying, "La ilaha illal-lahu Al-`Azim, al- Halim, La ilaha illal-lahu Rabbu-s-samawati wal-ard wa Rabbu-l-arsh il-azim." ھم سے مسلم بن ابراھیم نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے ھشام بن عروھ نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے قتادھ نے بیان کیا ، ان سے ابو العالیھ نے اور ان سے حضرت ابن عباس رضی اللھ عنھما نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم پریشانی کے وقت یھ دعا کرتے تھے لا إله إلا الله العظيم الحليم ، ‏‏‏‏ لا إله إلا الله رب السموات والأرض ، ‏‏‏‏ رب العرش العظيم ‏ ” اللھ کے سوا کوئی معبودنھیں جو بھت عظمت والا ھے اور برد بار ھے ، اللھ کے سوا کوئی معبود نھیں جو آسمانوں اور زمین کا رب اور بڑے بھاری عرش کارب ھے ۔ “

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 80 Hadith no 6345
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 75 Hadith no 356



@2019 Copyrights: if you have any objection regarding any shared content on pdf9.com please click here.