Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Invoking Allah for Rain (Istisqaa)

كتاب الاستسقاء

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَبَّادَ بْنَ تَمِيمٍ، يُحَدِّثُ أَبَاهُ عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَى الْمُصَلَّى فَاسْتَسْقَى، فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ، وَقَلَبَ رِدَاءَهُ، وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ كَانَ ابْنُ عُيَيْنَةَ يَقُولُ هُوَ صَاحِبُ الأَذَانِ، وَلَكِنَّهُ وَهْمٌ، لأَنَّ هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ الْمَازِنِيُّ، مَازِنُ الأَنْصَارِ‏.‏

Narrated `Abdullah bin Zaid: The Prophet (PBUH) went towards the Musalla and invoked Allah for rain. He faced the Qibla and wore his cloak inside out, and offered two rak`at. ھم سے علی بن عبداللھ مدینی نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے سفیان بن عیینھ نے عبداللھ بن ابی بکر سے بیان کیا ، انھوں نے عباد بن تمیم سے سنا ، وھ اپنے باپ سے بیان کرتے تھے کھ ان سے ان کے چچا عبداللھ بن زید رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم عیدگاھ گئے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے وھاں دعائے استسقاء قبلھ رو ھو کر کی اور آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے چادر بھی پلٹی اور دو رکعت نماز پڑھی ۔ ابوعبداللھ ( امام بخاری رحمھ اللھ ) کھتے ھیں کھ ابن عیینھ کھتے تھے کھ ( حدیث کے راوی عبداللھ بن زید ) وھی ھیں جنھوں نے اذان خواب میں دیکھی تھی لیکن یھ ان کی غلطی ھے کیونکھ یھ عبداللھ ابن زید بن عاصم مازنی ھے جو انصار کے قبیلھ مازن سے تھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 15 Hadith no 1012
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 17 Hadith no 125


حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَذْكُرُ أَنَّ رَجُلاً، دَخَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ مِنْ باب كَانَ وُجَاهَ الْمِنْبَرِ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يَخْطُبُ فَاسْتَقْبَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمًا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلَكَتِ الْمَوَاشِي وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ، فَادْعُ اللَّهَ يُغِيثُنَا‏.‏ قَالَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اسْقِنَا، اللَّهُمَّ اسْقِنَا، اللَّهُمَّ اسْقِنَا ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنَسٌ وَلاَ وَاللَّهِ مَا نَرَى فِي السَّمَاءِ مِنْ سَحَابٍ وَلاَ قَزَعَةً وَلاَ شَيْئًا، وَمَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ سَلْعٍ مِنْ بَيْتٍ وَلاَ دَارٍ، قَالَ فَطَلَعَتْ مِنْ وَرَائِهِ سَحَابَةٌ مِثْلُ التُّرْسِ، فَلَمَّا تَوَسَّطَتِ السَّمَاءَ انْتَشَرَتْ ثُمَّ أَمْطَرَتْ‏.‏ قَالَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْنَا الشَّمْسَ سِتًّا، ثُمَّ دَخَلَ رَجُلٌ مِنْ ذَلِكَ الْبَابِ فِي الْجُمُعَةِ الْمُقْبِلَةِ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يَخْطُبُ، فَاسْتَقْبَلَهُ قَائِمًا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلَكَتِ الأَمْوَالُ وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ، فَادْعُ اللَّهَ يُمْسِكْهَا، قَالَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا، اللَّهُمَّ عَلَى الآكَامِ وَالْجِبَالِ وَالآجَامِ وَالظِّرَابِ وَالأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَانْقَطَعَتْ وَخَرَجْنَا نَمْشِي فِي الشَّمْسِ‏.‏ قَالَ شَرِيكٌ فَسَأَلْتُ أَنَسًا أَهُوَ الرَّجُلُ الأَوَّلُ قَالَ لاَ أَدْرِي‏.‏


Chapter: Istisqa' in the main mosque (of the town)

Narrated Sharik bin `Abdullah bin Abi Namir: I heard Anas bin Malik saying, "On a Friday a person entered the main Mosque through the gate facing the pulpit while Allah's Messenger (PBUH) was delivering the Khutba. The man stood in front of Allah's Apostle and said, 'O Allah's Messenger (PBUH)! The livestock are dying and the roads are cut off; so please pray to Allah for rain.' " Anas added, "Allah's Messenger (PBUH) (p.b.u.h) raised both his hands and said, 'O Allah! Bless us with rain! O Allah! Bless us with rain! O Allah! Bless us with rain!' " Anas added, "By Allah, we could not see any trace of cloud in the sky and there was no building or a house between us and (the mountains of) Sila." Anas added, "A heavy cloud like a shield appeared from behind it (i.e. Sila' Mountain). When it came in the middle of the sky, it spread and then rained." Anas further said, "By Allah! We could not see the sun for a week. Next Friday a person entered through the same gate and at that time Allah's Messenger (PBUH) was delivering the Friday's Khutba. The man stood in front of him and said, 'O Allah's Messenger (PBUH)! The livestock are dying and the roads are cut off, please pray to Allah to withhold rain.' " Anas added, "Allah's Messenger (PBUH) I raised both his hands and said, 'O Allah! Round about us and not on us. O Allah! On the plateaus, on the mountains, on the hills, in the valleys and on the places where trees grow.' So the rain stopped and we came out walking in the sun." Sharik asked Anas whether it was the same person who had asked for the rain (the last Friday). Anas replied that he did not know. ھم سے محمد بن مرحوم بیکندی نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے ابوضمرھ انس بن عیاض نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے شریک بن عبداللھ بن ابی نمرنے بیان کیا کھ انھوں نے انس بن مالک رضی اللھ عنھ سے سنا آپ نے ایک شخص ( کعب بن مرھ یا ابوسفیان ) کا ذکر کیا جو منبر کے سامنے والے دروازے سے جمعھ کے دن مسجدنبوی میں آیا ۔ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کھڑے ھوئے خطبھ دے رھے تھے ، اس نے بھی کھڑے کھڑے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سے کھا یا رسول اللھ ! ( بارش نھ ھونے سے ) جانور مر گئے اور راستے بند ھو گئے آپ اللھ تعالیٰ سے بارش کی دعا فرمائیے انھوں نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے یھ کھتے ھی ھاتھ اٹھا دیئے آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے دعا کی «اللهم اسقنا ،‏‏‏‏ ‏‏‏‏اللهم اسقنا ،‏‏‏‏ اللهم اسقنا» کھ اے اللھ ! ھمیں سیراب کر ۔ اے اللھ ! ھمیں سیراب کر ۔ اے اللھ ! ھمیں سیراب کر ۔ انس رضی اللھ عنھ نے کھا بخدا کھیں دور دور تک آسمان پر بادل کا کوئی ٹکڑا نظر نھیں آتا تھا اور نھ کوئی اور چیز ( ھوا وغیرھ جس سے معلوم ھو کھ بارش آئے گی ) اور ھمارے اور سلع پھاڑ کے درمیان کوئی مکان بھی نھ تھا ( کھ ھم بادل ھونے کے باوجود نھ دیکھ سکتے ھوں ) پھاڑ کے پیچھے سے ڈھال کے برابر بادل نمودار ھوا اور بیچ آسمان تک پھنچ کر چاروں طرف پھیل گیا اور بارش شروع ھو گئی ، خدا کی قسم ھم نے سورج ایک ھفتھ تک نھیں دیکھا ۔ پھر ایک شخص دوسرے جمعھ کو اسی دروازے سے آیا ۔ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کھڑے ھوئے خطبھ دے رھے تھے ، اس شخص نے پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم کو کھڑے کھڑے ھی مخاطب کیا کھ یا رسول اللھ ! ( بارش کی کثرت سے ) مال و منال پر تباھی آ گئی اور راستے بند ھو گئے ۔ اللھ تعالیٰ سے دعا کیجئے کھ بارش روک دے ۔ پھر رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے ھاتھ اٹھائے اور دعا کی «اللهم حوالينا ولا علينا ،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ اللهم على الآكام والجبال والآجام والظراب والأودية ومنابت الشجر» کھ یا اللھ اب ھمارے اردگرد بارش برسا ھم سے اسے روک دے ۔ ٹیلوں ، پھاڑوں ، پھاڑیوں ، وادیوں اور باغوں کو سیراب کر ۔ انھوں نے کھا کھ اس دعا سے بارش ختم ھو گئی اور ھم نکلے تو دھوپ نکل چکی تھی ۔ شریک نے کھا کھ میں نے انس رضی اللھ عنھ سے پوچھا کھ یھ وھی پھلا شخص تھا تو انھوں نے فرمایا کھ مجھے معلوم نھیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 15 Hadith no 1013
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 17 Hadith no 126


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، دَخَلَ الْمَسْجِدَ يَوْمَ جُمُعَةٍ مِنْ بَابٍ كَانَ نَحْوَ دَارِ الْقَضَاءِ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يَخْطُبُ، فَاسْتَقْبَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمًا ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الأَمْوَالُ وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ، فَادْعُ اللَّهَ يُغِيثُنَا فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَغِثْنَا، اللَّهُمَّ أَغِثْنَا، اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنَسٌ وَلاَ وَاللَّهِ مَا نَرَى فِي السَّمَاءِ مِنْ سَحَابٍ، وَلاَ قَزَعَةً، وَمَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ سَلْعٍ مِنْ بَيْتٍ وَلاَ دَارٍ‏.‏ قَالَ فَطَلَعَتْ مِنْ وَرَائِهِ سَحَابَةٌ مِثْلُ التُّرْسِ، فَلَمَّا تَوَسَّطَتِ السَّمَاءَ انْتَشَرَتْ ثُمَّ أَمْطَرَتْ، فَلاَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْنَا الشَّمْسَ سِتًّا، ثُمَّ دَخَلَ رَجُلٌ مِنْ ذَلِكَ الْبَابِ فِي الْجُمُعَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يَخْطُبُ، فَاسْتَقْبَلَهُ قَائِمًا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الأَمْوَالُ وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ، فَادْعُ اللَّهَ يُمْسِكْهَا عَنَّا‏.‏ قَالَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا، اللَّهُمَّ عَلَى الآكَامِ وَالظِّرَابِ وَبُطُونِ الأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَأَقْلَعَتْ وَخَرَجْنَا نَمْشِي فِي الشَّمْسِ‏.‏ قَالَ شَرِيكٌ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَهُوَ الرَّجُلُ الأَوَّلُ فَقَالَ مَا أَدْرِي‏.‏


Chapter: To invoke Allah for rain in the Khutba of Friday facing a direction other than the Qiblah

Narrated Sharik: Anas bin Malik said, "A person entered the Mosque on a Friday through the gate facing the Daril- Qada' and Allah's Messenger (PBUH) was standing delivering the Khutba (sermon). The man stood in front of Allah's Messenger (PBUH) and said, 'O Allah's Messenger (PBUH), livestock are dying and the roads are cut off; please pray to Allah for rain.' So Allah's Messenger (PBUH) (p.b.u.h) raised both his hands and said, 'O Allah! Bless us with rain. O Allah! Bless us with rain. O Allah! Bless us with rain!" Anas added, "By Allah, there were no clouds in the sky and there was no house or building between us and the mountain of Sila'. Then a big cloud like a shield appeared from behind it (i.e. Silas Mountain) and when it came in the middle of the sky, it spread and then rained. By Allah! We could not see the sun for a week. The next Friday, a person entered through the same gate and Allah's Messenger (PBUH) was delivering the Friday Khutba and the man stood in front of him and said, 'O Allah's Messenger (PBUH)! The livestock are dying and the roads are cut off; Please pray to Allah to withhold rain.' " Anas added, "Allah's Messenger (PBUH) raised both his hands and said, 'O Allah! Round about us and not on us. O Allah!' On the plateaus, on the mountains, on the hills, in the valleys and on the places where trees grow.' " Anas added, "The rain stopped and we came out, walking in the sun." Sharik asked Anas whether it was the same person who had asked for rain the previous Friday. Anas replied that he did not know. ھم سے قتیبھ بن سعید نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے اسماعیل بن جعفر نے بیان کیا ، ان سے شریک نے بیان کیا ، ان سے حضرت انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے کھ ایک شخص جمعھ کے دن مسجد میں داخل ھوا ۔ اب جھاں دار القضاء ھے اسی طرف کے دروازے سے وھ آیا تھا ۔ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کھڑے ھوئے خطبھ دے رھے تھے ، اس نے بھی کھڑے کھڑے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کو مخاطب کیا کھا کھ یا رسول اللھ ! جانور مر گئے اور راستے بند ھو گئے ۔ اللھ تعالیٰ سے دعا کیجئے کھ ھم پر پانی برسائے ۔ چنانچھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے دونوں ھاتھ اٹھا کر دعا فرمائی «اللهم أغثنا ،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ اللهم أغثنا ،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ اللهم أغثنا» اے اللھ ! ھم پر پانی برسا ۔ اے اللھ ! ھمیں سیراب کر ۔ انس رضی اللھ عنھ نے کھا خدا کی قسم آسمان پر بادل کا کھیں نشان بھی نھ تھا اور ھمارے اور سلع پھاڑ کے بیچ میں مکانات بھی نھیں تھے ، اتنے میں پھاڑ کے پیچھے سے بادل نمودار ھوا ڈھال کی طرح اور آسمان کے بیچ میں پھنچ کر چاروں طرف پھیل گیا اور برسنے لگا ۔ خدا کی قسم ھم نے ایک ھفتھ تک سورج نھیں دیکھا ۔ پھر دوسرے جمعھ کو ایک شخص اسی دروازے سے داخل ھوا ۔ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کھڑے خطبھ دے رھے تھے ، اس لیے اس نے کھڑے کھڑے کھا کھ یا رسول اللھ ! ( کثرت بارش سے ) جانور تباھ ھو گئے اور راستے بند ھو گئے ۔ اللھ تعالیٰ سے دعا کیجئے کھ بارش بند ھو جائے ۔ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے دونوں ھاتھ اٹھا کر دعا کی «اللهم حوالينا ولا علينا ،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ اللهم على الآكام والظراب وبطون الأودية ومنابت الشجر» اے اللھ ! ھمارے اطراف میں بارش برسا ( جھاں ضرورت ھے ) ھم پر نھ برسا ۔ اے اللھ ! ٹیلوں پھاڑیوں وادیوں اور باغوں کو سیراب کر ۔ چنانچھ بارش کا سلسلھ بند ھو گیا اور ھم باھر آئے تو دھوپ نکل چکی تھی ۔ شریک نے بیان کیا کھ میں نے انس بن مالک رضی اللھ عنھ سے دریافت کیا کھ کیا یھ پھلا ھی شخص تھا ؟ انھوں نے جواب دیا مجھے معلوم نھیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 15 Hadith no 1014
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 17 Hadith no 127


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَحَطَ الْمَطَرُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَسْقِيَنَا‏.‏ فَدَعَا فَمُطِرْنَا، فَمَا كِدْنَا أَنْ نَصِلَ إِلَى مَنَازِلِنَا فَمَا زِلْنَا نُمْطَرُ إِلَى الْجُمُعَةِ الْمُقْبِلَةِ‏.‏ قَالَ فَقَامَ ذَلِكَ الرَّجُلُ أَوْ غَيْرُهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَصْرِفَهُ عَنَّا‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَلَقَدْ رَأَيْتُ السَّحَابَ يَتَقَطَّعُ يَمِينًا وَشِمَالاً يُمْطَرُونَ وَلاَ يُمْطَرُ أَهْلُ الْمَدِينَةِ‏.‏


Chapter: Istisqa' (to invoke Allah for the rain) on the pulpit

Narrated Qatada: Anas I said, "While Allah's Messenger (PBUH) (p.b.u.h) was delivering the Friday Khutba (sermon) a man came and said, 'O Allah's Messenger (PBUH)! Rain is scarce; please ask Allah to bless us with rain.' So he invoked Allah for it, and it rained so much that we could hardly reach our homes and it continued raining till the next Friday." Anas further said, "Then the same or some other person stood up and said, 'O Allah's Apostle! Invoke Allah to withhold the rain.' On that, Allah's Messenger (PBUH) I said, 'O Allah! Round about us and not on us.' " Anas added, "I saw the clouds dispersing right and left and it continued to rain but not over Medina." ھم سے مسدد بن مسرھد نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے ابو عوانھ نے بیان کیا ، ان سے قتادھ نے بیان کیا ، ان سے انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم جمعھ کے دن خطبھ دے رھے تھے کھ ایک شخص آیا اور عرض کیا کھ یا رسول اللھ ! پانی کا قحط پڑ گیا ھے ، اللھ سے دعا کیجئے کھ ھمیں سیراب کر دے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے دعا کی اور بارش اس طرح شروع ھوئی کھ گھروں تک پھنچنا مشکل ھو گیا ، دوسرے جمعھ تک برابر بارش ھوتی رھی ۔ انس رضی اللھ عنھ نے کھا کھ پھر ( دوسرے جمعھ میں ) وھی شخص یا کوئی اور کھڑا ھوا اور عرض کیا کھ یا رسول اللھ ! دعا کیجئے کھ اللھ تعالیٰ بارش کا رخ کسی اور طرف موڑ دے ۔ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے دعا فرمائی کھ «اللهم حوالينا ولا علينا» اے اللھ ھمارے اردگرد بارش برسا ھم پر نھ برسا ۔ انس رضی اللھ عنھ نے کھا کھ میں نے دیکھا کھ بادل ٹکڑے ٹکڑے ھو کر دائیں بائیں طرف چلے گئے پھر وھاں بارش شروع ھو گئی اور مدینھ میں اس کا سلسلھ بند ھوا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 15 Hadith no 1015
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 17 Hadith no 128


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكَتِ الْمَوَاشِي وَتَقَطَّعَتِ السُّبُلُ‏.‏ فَدَعَا، فَمُطِرْنَا مِنَ الْجُمُعَةِ إِلَى الْجُمُعَةِ، ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ وَتَقَطَّعَتِ السُّبُلُ، وَهَلَكَتِ الْمَوَاشِي فَادْعُ اللَّهَ يُمْسِكْهَا‏.‏ فَقَامَ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ عَلَى الآكَامِ وَالظِّرَابِ وَالأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ ‏"‏‏.‏ فَانْجَابَتْ عَنِ الْمَدِينَةِ انْجِيَابَ الثَّوْبِ‏.‏


Chapter: Whoever To invoke Allah for rain in the Jumu'ah prayer

Narrated Anas: A man came to the Prophet (p.b.u.h) and said, "Livestock are destroyed and the roads are cut off." So Allah's Messenger (PBUH) invoked Allah for rain and it rained from that Friday till the next Friday. The same person came again and said, "Houses have collapsed, roads are cut off, and the livestock are destroyed. Please pray to Allah to withhold the rain." Allah's Messenger (PBUH) (stood up and) said, "O Allah! (Let it rain) on the plateaus, on the hills, in the valleys and over the places where trees grow." So the clouds cleared away from Medina as clothes are taken off . ھم سے عبداللھ بن مسلمھ قعنبی نے بیان کیا ، ان سے امام مالک نے بیان کیا ، ان سے شریک بن عبداللھ بن ابی نمر نے ، ان کو انس رضی اللھ عنھ نے بتلایا کھ ایک آدمی رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوا اور عرض کیا کھ جانور ھلاک ھو گئے اور راستے بند ھو گئے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے دعا کی اور ایک ھفتھ تک بارش ھوتی رھی پھر ایک شخص آیا اور عرض کیا کھ ( بارش کی کثرت سے ) گھر گر گئے راستے بند ھو گئے ۔ چنانچھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے پھر کھڑے ھو کر دعا کی «اللهم على الآكام والظراب والأودية ومنابت الشجر» کھ اے اللھ ! بارش ٹیلوں ، پھاڑوں ، وادیوں اور باغوں میں برسا ( دعا کے نتیجھ میں ) بادل مدینھ سے اس طرح پھٹ گئے جیسے کپڑا پھٹ کر ٹکڑے ٹکڑے ھو جاتا ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 15 Hadith no 1016
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 17 Hadith no 129


حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلَكَتِ الْمَوَاشِي وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ، فَادْعُ اللَّهَ، فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمُطِرُوا مِنْ جُمُعَةٍ إِلَى جُمُعَةٍ، فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ وَتَقَطَّعَتِ السُّبُلُ وَهَلَكَتِ الْمَوَاشِي‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ عَلَى رُءُوسِ الْجِبَالِ وَالآكَامِ وَبُطُونِ الأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ ‏"‏‏.‏ فَانْجَابَتْ عَنِ الْمَدِينَةِ انْجِيَابَ الثَّوْبِ‏.‏


Chapter: Invocation (for stoppage of rain)

Narrated Anas bin Malik: A man came to Allah's Messenger (PBUH) and said, "O Allah's Messenger (PBUH)! Livestock are destroyed and the roads are cut off. So please invoke Allah." So Allah's Messenger (PBUH) prayed and it rained from that Friday to the next Friday. Then he came to Allah's Messenger (PBUH) I and said, "O Allah's Messenger (PBUH)! Houses have collapsed, roads are cut off and the livestock are destroyed." So Allah's Messenger (PBUH) (p.b.u.h) prayed, "O Allah! (Let it rain) on the tops of mountains, on the plateaus, in the valleys and over the places where trees grow." So the clouds cleared away from Medina as clothes are taken off. ھم سے اسماعیل بن ابی ایوب نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ مجھ سے امام مالک نے بیان کیا ، انھوں نے شریک بن عبداللھ بن ابی نمر کے واسطے سے بیان کیا ، ان سے حضرت انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے کھا کھ ایک شخص رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوا ۔ عرض کی یا رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم ! مویشی ھلاک ھو گئے اور راستے بند ھو گئے ۔ آپ اللھ تعالیٰ سے دعا کیجئے ۔ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے دعا فرمائی تو ایک جمعھ سے دوسرے جمعھ تک بارش ھوتی رھی پھر دوسرے جمعھ کو ایک شخص حاضر خدمت ھوا اور کھا کھ یا رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم ! ( کثرت باراں سے بھت سے ) مکانات گر گئے ، راستے بند ھو گئے اور مویشی ھلاک ھو گئے ۔ چنانچھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے دعا فرمائی «اللهم على رءوس الجبال والآكام وبطون الأودية ومنابت الشجر» کھ اے اللھ ! پھاڑوں ٹیلوں وادیوں اور باغات کی طرف بارش کا رخ کر دے ۔ ( جھاں بارش کی کمی ھے ) چنانچھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی دعا سے بادل کپڑے کی طرح پھٹ گیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 15 Hadith no 1017
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 17 Hadith no 130



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.