Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Laws of Inheritance (Al-Faraa'id)

كتاب الفرائض

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَلْحِقُوا الْفَرَائِضَ بِأَهْلِهَا فَمَا بَقِيَ فَلأَوْلَى رَجُلٍ ذَكَرٍ ‏"‏‏.‏

Narrated Ibn `Abbas: The Prophet (PBUH) said, "Give the Fara'id, (the shares prescribed in the Qur'an) to those who are entitled to receive it, and then whatever remains, should be given to the closest male relative of the deceased." ھم سے سلیمان بن حرب نے بیان کیا ، کھا ھم سے وھیب نے بیان کیا ، ان سے ابن طاؤس نے ، ان سے ان کے والد نے اور ان سے حضرت ابن عباس رضی اللھ عنھما نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میراث اس کے حقدار تک پھنچا دو اور جو باقی رھ جائے وھ سب سے قریب والے مرد کو دے دو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 85 Hadith no 6737
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 80 Hadith no 729


حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَمَّا الَّذِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ هَذِهِ الأُمَّةِ خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُهُ، وَلَكِنْ خُلَّةُ الإِسْلاَمِ أَفْضَلُ ‏"‏‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ خَيْرٌ ‏"‏‏.‏ فَإِنَّهُ أَنْزَلَهُ أَبًا‏.‏ أَوْ قَالَ قَضَاهُ أَبًا‏.‏

Narrated Ibn `Abbas: The person about whom Allah's Messenger (PBUH) said, "If I were to take a Khalil from this nation (my followers), then I would have taken him (i.e., Abu Bakr), but the Islamic Brotherhood is better (or said: good)," regarded a grandfather as the father himself (in inheritance). ھم سے ابومعمر نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے عبدالوارث نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے ایوب نے بیان کیا ، ان سے عکرمھ نے اور ان سے حضرت ابن عباس رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے جو یھ فرمایا ھے کھ اگر میں اس امت کے کسی آدمی کو ” خلیل “ بناتا تو ان کو ( ابوبکر رضی اللھ عنھ کو ) کو خلیل بناتا ، لیکن اسلام کا تعلق ھی سب سے بھتر ھے تو اس میں آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے دادا کو باپ کے درجھ میں رکھا ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 85 Hadith no 6738
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 80 Hadith no 730


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ وَرْقَاءَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ الْمَالُ لِلْوَلَدِ، وَكَانَتِ الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ، فَنَسَخَ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ مَا أَحَبَّ، فَجَعَلَ لِلذَّكَرِ مِثْلَ حَظِّ الأُنْثَيَيْنِ، وَجَعَلَ لِلأَبَوَيْنِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا السُّدُسُ، وَجَعَلَ لِلْمَرْأَةِ الثُّمُنَ وَالرُّبُعَ، وَلِلزَّوْجِ الشَّطْرَ وَالرُّبُعَ‏.‏


Chapter: The inheritance of husband along with the offspring and other relatives

Narrated Ibn `Abbas: (During the early days of Islam), the inheritance used to be given to one's offspring and legacy used to be bequeathed to the parents, then Allah cancelled what He wished from that order and decreed that the male should be given the equivalent of the portion of two females, and for the parents one-sixth for each of them, and for one's wife one-eighth (if the deceased has children) and one-fourth (if he has no children), for one's husband one-half (if the deceased has no children) and one-fourth (if she has children). ھم سے محمد بن یوسف نے بیان کیا ، ان سے ورقاء نے بیان کیا ، ان سے ابن ابی نجیح نے بیان کیا ، ان سے عطاء نے اور ان سے حضرت عبداللھ بن عباس رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ پھلے مال کی اولاد مستحق تھی اور والدین کو وصیت کا حق تھا ۔ پھر اللھ تعالیٰ نے اس میں سے جو چاھا منسوخ کر دیا اور لڑکوں کو لڑکیوں کے دگناحق دیا اوروالدین کو اور ان میں سے ھر ایک کو چھٹے حصھ کا مستحق قرار دیا اور بیوی کو آٹھویں اور چوتھے حصھ کا حق دارقرار دیا اور شوھر کو آدھے یا چوتھائی کا حقدار قرار دیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 85 Hadith no 6739
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 80 Hadith no 731


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَنِينِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي لَحْيَانَ سَقَطَ مَيِّتًا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ‏.‏ ثُمَّ إِنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا بِالْغُرَّةِ تُوُفِّيَتْ، فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بِأَنَّ مِيرَاثَهَا لِبَنِيهَا وَزَوْجِهَا، وَأَنَّ الْعَقْلَ عَلَى عَصَبَتِهَا ‏"‏‏.‏


Chapter: The inheritance of a woman and a husband along with the offspring and other relatives

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) gave the judgment that a male or female slave should be given in Qisas for an abortion case of a woman from the tribe of Bani Lihyan (as blood money for the fetus) but the lady on whom the penalty had been imposed died, so the Prophets ordered that her property be inherited by her offspring and her husband and that the penalty be paid by her Asaba. ھم سے قتیبھ بن سعید نے بیان کیا ، کھا ھم سے لیث نے ، ان سے ابن شھاب نے ، ان سے ابن المسیب نے اور ان سے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے بنی لحیان کی ایک عورت ملیا بنت عویمر کے بچے کے بارے میں جو ایک عورت کی مار سے مردھ پیدا ھوا تھا کھ مارنے والی عورت کو خون بھا کے طور پر ایک غلام یا لونڈی ادا کرنے کا حکم فرمایا تھا ۔ پھر وھ عورت بچھ گرانے والی جس کے متعلق آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فیصلھ دیا تھا مرگئی تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فیصلھ کیا کھ اس کی میراث اس کے لڑکوں اور شوھر کو دے دی جائے اور یھ دیت ادا کرنے کا حکم اس کے کنبھ والوں کو دیا تھا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 85 Hadith no 6740
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 80 Hadith no 732


حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ قَضَى فِينَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النِّصْفُ لِلاِبْنَةِ وَالنِّصْفُ لِلأُخْتِ‏.‏ ثُمَّ قَالَ سُلَيْمَانُ قَضَى فِينَا‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏


Chapter: The sisters share the inheritance with the daughters

Narrated Al-Aswad: Mu`adh bin Jabal gave this verdict for us in the lifetime of Allah's Messenger (PBUH). One-half of the inheritance is to be given to the daughter and the other half to the sister. Sulaiman said: Mu`adh gave a verdict for us, but he did not mention that it was so in the lifetime of Allah's Messenger (PBUH). ھم سے بشر بن خالد نے بیان کیا ، کھا ھم سے محمد بن جعفر نے بیان کیا ، ان سے شعبھ بن حجاج نے ، ان سے سلیمان اعمش نے ، ان سے ابراھیم نخعی نے اور ان سے اسود بن یزید نے بیان کیا کھ حضرت معاذ بن جبل رضی اللھ عنھ نے رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے زمانھ میں ھمارے درمیان یھ فیصلھ کیا تھا کھ آدھا بیٹی کو ملے گا اور آدھا بھن کو ۔ پھر سلیمان نے جو اس حدیث کو روایت کیا تو اتنا ھی کھا کھ معاذ نے ھم کنبھ والوں کو یھ حکم دیا تھا یھ نھیں کھا کھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے زمانھ میں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 85 Hadith no 6741
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 80 Hadith no 733


حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ هُزَيْلٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لأَقْضِيَنَّ فِيهَا بِقَضَاءِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِلاِبْنَةِ النِّصْفُ، وَلاِبْنَةِ الاِبْنِ السُّدُسُ، وَمَا بَقِيَ فَلِلأُخْتِ‏.‏

Narrated Huzail: `Abdullah said, "The judgment I will give in this matter will be like the judgment of the Prophet, i.e. one-half is for the daughter and one-sixth for the son's daughter and the rest of the inheritance for the sister." ھم سے عمرو بن عباس نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبدالرحمٰن بن مھدی نے بیان کیا ، کھا ھم سے سفیان ثوری نے بیان کیا ، ان سے ابوقیس ( عبدالرحمٰن بن عزوان ) نے ، ان سے ھزیل بن شرحبیل نے بیان کیا اور ان سے حضرت عبداللھ بن مسعود رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ میں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے فیصلھ کے مطابق اس کا فیصلھ کروں گا ۔ لڑکی کو آدھا ، پوتی کو چھٹا اور جو باقی بچے بھن کا حصھ ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 85 Hadith no 6742
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 80 Hadith no 734



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.