Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Laws of Inheritance (Al-Faraa'id)

كتاب الفرائض

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَرِيضٌ، فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ نَضَحَ عَلَىَّ مِنْ وَضُوئِهِ فَأَفَقْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا لِي أَخَوَاتٌ‏.‏ فَنَزَلَتْ آيَةُ الْفَرَائِضِ‏.‏


Chapter: The inheritance of the sisters and brothers

Narrated Jabir: While I was sick, the Prophet (PBUH) entered upon me and asked for some water to perform ablution, and after he had finished his ablution, he sprinkled some water of his ablution over me, whereupon I became conscious and said, "O Allah's Messenger (PBUH)! I have sisters." Then the Divine Verses regarding the laws of inheritance were revealed. ھم سے عبداللھ بن عثمان نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم کو عبداللھ بن مبارک نے خبر دی ، کھا ھم کو شعبھ بن حجاج نے خبر دی ، ان سے محمد بن منکدر نے بیان کیا ، انھوں نے حضرت جابر رضی اللھ عنھ سے سنا ، انھوں نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم میرے گھر تشریف لائے اور میں بیمار تھا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے پانی منگوایا اور وضوکیا ۔ پھر اپنے وضوکے پانی سے مجھ پر چھینٹا ڈالا تو مجھے ھوش آ گیا ۔ میں نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے عرض کیا یا رسول اللھ ! میری بھنیں ھیں ؟ اس پر میراث کی آیت نازل ھوئی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 85 Hadith no 6743
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 80 Hadith no 735


حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ آخِرُ آيَةٍ نَزَلَتْ خَاتِمَةُ سُورَةِ النِّسَاءِ ‏{‏يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلاَلَةِ‏}‏


Chapter: “They ask you for a legal verdict. Say: ‘Allah directs about Al-Kalalah…”

Narrated Al-Bara: The last Qur'anic Verse that was revealed (to the Prophet) was the final Verse of Surat-an-Nisa, i.e., 'They ask you for a legal verdict Say: Allah directs (thus) About those who leave No descendants or ascendants as heirs....' (4.176) ھم سے عبیداللھ بن موسیٰ نے بیان کیا ، ان سے اسرائیل نے ، ان سے ابواسحاق نے ، ان سے براء رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ آخری آیت ( میراث کی ) سورۃ نساء کے آخر کی آیتیں نازل ھوئیں کھ ” آپ سے فتویٰ پوچھتے ھیں ، کھھ دیجئیے کھ اللھ تعالیٰ تمھیں کلالھ کے بارے میں فتویٰ دیتا ھے “ ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 85 Hadith no 6744
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 80 Hadith no 736


حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، فَمَنْ مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً فَمَالُهُ لِمَوَالِي الْعَصَبَةِ، وَمَنْ تَرَكَ كَلاًّ أَوْ ضَيَاعًا، فَأَنَا وَلِيُّهُ فَلأُدْعَى لَهُ ‏"‏‏.‏ لكل: العيال

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "I am more closer to the believers than their ownselves, so whoever (among them) dies leaving some inheritance, his inheritance will be given to his 'Asaba, and whoever dies leaving a debt or dependants or destitute children, then I am their supporter." ھم سے محمود نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم کو اسرائیل نے خبر دی ، انھیں ابوحصین نے ، انھیں ابوصالح نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میں مسلمانوں کا خود ان کی ذات سے بھی زیادھ ولی ھوں ۔ پس جو شخص مر جائے اور مال چھوڑ جائے تو وھ اس کے وارثوں کا حق ھے اور جس نے بیوی بچے چھوڑے ھوں یا قرض ھو ، تو میں ان کا ولی ھوں ، ان کے لیے مجھ سے مانگا جائے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 85 Hadith no 6745
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 80 Hadith no 737


حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ رَوْحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَلْحِقُوا الْفَرَائِضَ بِأَهْلِهَا، فَمَا تَرَكَتِ الْفَرَائِضُ فَلأَوْلَى رَجُلٍ ذَكَرٍ ‏"‏‏.‏

Narrated Ibn `Abbas: The Prophet (PBUH) said, "Give the Fara'id (the shares of the inheritance that are prescribed in the Qur'an) to those who are entitled to receive it; and whatever is left should be given to the closest male relative of the deceased." ھم سے امیھ بن بسطام نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے یزید بن زریع نے بیان کیا ، ان سے روح نے بیان کیا ، ان سے عبداللھ بن طاؤس نے ، ان سے ان کے والد نے اور ان سے حضرت عبداللھ بن عباس رضی اللھ عنھما نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میراث اس کے وارثوں تک پھنچا دو اور جو کچھ اس میں سے بچ رھے وھ قریبی عزیز مرد کا حق ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 85 Hadith no 6746
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 80 Hadith no 738


حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي أُسَامَةَ حَدَّثَكُمْ إِدْرِيسُ، حَدَّثَنَا طَلْحَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏{‏وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ‏}‏ ‏{‏وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ‏}‏ قَالَ كَانَ الْمُهَاجِرُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَرِثُ الأَنْصَارِيُّ الْمُهَاجِرِيَّ دُونَ ذَوِي رَحِمِهِ لِلأُخُوَّةِ الَّتِي آخَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمْ فَلَمَّا نَزَلَتْ ‏{‏جَعَلْنَا مَوَالِيَ‏}‏ قَالَ نَسَخَتْهَا ‏{‏وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ‏}‏


Chapter: Kindred by blood

Narrated Ibn `Abbas: Regarding the Holy Verse:--'And to everyone, We have appointed heirs..' And:-- (4.33) 'To those also to Whom your right hands have pledged.' (4.33) When the emigrants came to Medina, the Ansar used to be the heir of the emigrants (and vice versa) instead of their own kindred by blood (Dhawl-l-arham), and that was because of the bond of brotherhood which the Prophet (PBUH) had established between them, i.e. the Ansar and the emigrants. But when the Divine Verse:-- 'And to everyone We have appointed heirs,' (4.33) was revealed, it cancelled the other, order i.e. 'To those also, to whom Your right hands have pledged.' مجھ سے اسحاق بن ابراھیم نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ میں نے ابواسامھ سے پوچھا کیا آپ سے ادریس نے بیان کیا تھا ، ان سے طلحھ نے بیان کیا ، ان سے سعید بن جبیر نے بیان کیا اور ان سے حضرت عبداللھ بن عباس رضی اللھ عنھما نے ” ولکل جعلنا موالی “ اور ” والذین عقدت ایمانکم “ کے متعلق بتلایا کھ مھاجرین جب مدینھ آئے تو ذوی الارحام کے علاوھ انصار و مھاجرین بھی ایک دوسرے کی وراثت پاتے تھے ۔ اس بھائی چارگی کی وجھ سے جو نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے ان کے درمیان کرائی تھی ، پھر جب آیت ” جعلنا موالی “ نازل ھوئی تو فرمایا کھ اس نے ” والذین عقدت ایمانکم “ کو منسوخ کر دیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 85 Hadith no 6747
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 80 Hadith no 739


حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما أَنَّ رَجُلاً، لاَعَنَ امْرَأَتَهُ فِي زَمَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَانْتَفَى مِنْ وَلَدِهَا فَفَرَّقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا، وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالْمَرْأَةِ‏.‏


Chapter: The inheritance in the case of Mula’ana

Narrated Ibn `Umar: A man and his wife had a case of Lian (or Mula'ana) during the lifetime of the Prophet (PBUH) and the man denied the paternity of her child. The Prophet (PBUH) gave his verdict for their separation (divorce) and then the child was regarded as belonging to the wife only. مجھ سے یحییٰ بن قزعھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے مالک نے بیان کیا ، ان سے نافع نے اور ان سے ابن عمر رضی اللھ عنھما نے کھ ایک شخص نے اپنی بیوی سے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے زمانھ میں لعان کیا اور اس کے بچھ کو اپنا بچھ ماننے سے انکار کر دیا تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے دونوں کے درمیان جدائی کرا دی اور بچھ عورت کو دے دیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 85 Hadith no 6748
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 80 Hadith no 740



Copyrights: if you have any objection regarding any shared content on pdf9.com please click here.