Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Menstrual Periods

كتاب الحيض

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ، كَانَتْ تُسْتَحَاضُ فَسَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ ذَلِكِ عِرْقٌ، وَلَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ، فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي ‏"‏‏.‏

Narrated `Aisha: Fatima bint Abi Hubaish used to have bleeding in between the periods, so she asked the Prophet (PBUH) about it. He replied, "The bleeding is from a blood vessel and not the menses. So give up the prayers when the (real) menses begins and when it has finished, take a bath and start praying." ھم سے عبداللھ بن محمد مسندی نے بیان کیا ، کھا ھم سے سفیان بن عیینھ نے ھشام بن عروھ سے ، وھ اپنے باپ سے ، وھ حضرت عائشھ سے کھ فاطمھ بنت ابی حبیش کو استحاضھ کا خون آیا کرتا تھا ۔ تو انھوں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے اس کے متعلق پوچھا ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ یھ رگ کا خون ھے اور حیض نھیں ھے ۔ اس لیے جب حیض کے دن آئیں تو نماز چھوڑ دیا کر اور جب حیض کے دن گزر جائیں تو غسل کر کے نماز پڑھ لیا کر ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 6 Hadith no 320
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 6 Hadith no 317


حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ حَدَّثَتْنِي مُعَاذَةُ، أَنَّ امْرَأَةً، قَالَتْ لِعَائِشَةَ أَتَجْزِي إِحْدَانَا صَلاَتَهَا إِذَا طَهُرَتْ فَقَالَتْ أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ كُنَّا نَحِيضُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلاَ يَأْمُرُنَا بِهِ‏.‏ أَوْ قَالَتْ فَلاَ نَفْعَلُهُ‏.‏

Narrated Mu`adha: A woman asked `Aisha, "Should I offer the prayers that which I did not offer because of menses" `Aisha said, "Are you from the Huraura' (a town in Iraq?) We were with the Prophet (PBUH) and used to get our periods but he never ordered us to offer them (the Prayers missed during menses)." `Aisha perhaps said, "We did not offer them." ھم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ، کھا ھم سے ھمام بن یحییٰ نے ، کھا ھم سے قتادھ نے ، کھا مجھ سے معاذھ بنت عبداللھ نے کھ ایک عورت نے عائشھ رضی اللھ عنھا سے پوچھا کھ جس زمانھ میں ھم پاک رھتے ھیں ۔ ( حیض سے ) کیا ھمارے لیے اسی زمانھ کی نماز کافی ھے ۔ اس پر عائشھ رضی اللھ عنھا نے فرمایا کھ کیا تم حروریھ ھو ؟ ھم نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے زمانھ میں حائضھ ھوتی تھیں اور آپ ھمیں نماز کا حکم نھیں دیتے تھے ۔ یا حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے یھ فرمایا کھ ھم نماز نھیں پڑھتی تھیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 6 Hadith no 321
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 6 Hadith no 318


حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَتْهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ قَالَتْ حِضْتُ وَأَنَا مَعَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فِي الْخَمِيلَةِ، فَانْسَلَلْتُ فَخَرَجْتُ مِنْهَا، فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حِيضَتِي فَلَبِسْتُهَا، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنُفِسْتِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ، فَدَعَانِي فَأَدْخَلَنِي مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ‏.‏ قَالَتْ وَحَدَّثَتْنِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُقَبِّلُهَا وَهُوَ صَائِمٌ، وَكُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ مِنَ الْجَنَابَةِ‏.‏


Chapter: Sleeping with a menstruating woman (one's wife) while she is wearing her clothes (that are worn during menses)

Narrated Zainab bint Abi Salama: Um-Salama said, "I got my menses while I was lying with the Prophet (PBUH) under a woolen sheet. So I slipped away, took the clothes for menses and put them on. Allah's Messenger (PBUH) said, 'Have you got your menses?' I replied, 'Yes.' Then he called me and took me with him under the woolen sheet." Um Salama further said, "The Prophet (PBUH) used to kiss me while he was fasting. The Prophet (PBUH) and I used to take the bath of Janaba from a single pot." ھم سے سعد بن حفص نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے شیبان نحوی نے بیان کیا ، انھوں نے یحییٰ بن ابی کثیر سے ، انھوں نے ابوسلمھ سے ، انھوں نے زینب بنت ابی سلمھ سے ، انھوں نے بیان کیا کھ ام سلمھ رضی اللھ عنھا نے فرمایا کھ میں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ چادر میں لیٹی ھوئی تھی کھ مجھے حیض آ گیا ، اس لیے میں چپکے سے نکل آئی اور اپنے حیض کے کپڑے پھن لیے ۔ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، کیا تمھیں حیض آ گیا ھے ؟ میں نے کھا جی ھاں ۔ پھر مجھے آپ نے بلا لیا اور اپنے ساتھ چادر میں داخل کر لیا ۔ زینب نے کھا کھ مجھ سے ام سلمھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم روزے سے ھوتے اور اسی حالت میں ان کا بوسھ لیتے ۔ اور میں نے اور نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے ایک ھی برتن میں جنابت کا غسل کیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 6 Hadith no 322
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 6 Hadith no 319


حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ بَيْنَا أَنَا مَعَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم مُضْطَجِعَةً فِي خَمِيلَةٍ حِضْتُ، فَانْسَلَلْتُ فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حِيضَتِي فَقَالَ ‏"‏ أَنُفِسْتِ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَدَعَانِي فَاضْطَجَعْتُ مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ‏.‏


Chapter: Whoever kept a special dress for menses besides other dresses for the clean period

Narrated Um Salama: While I was lying with the Prophet (PBUH) under a woolen sheet, I got my menses. I slipped away and put on the clothes for menses. The Prophet (PBUH) said, "Have you got your menses?" I replied, "Yes." He called me and I slept with him under the woolen sheet. ھم سے معاذ بن فضالھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے ھشام دستوائی نے یحییٰ بن ابی کثیر سے ، وھ ابوسلمھ سے ، وھ زینب بنت ابی سلمھ سے ، وھ ام سلمھ سے ، انھوں نے بتلایا کھ میں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ ایک چادر میں لیٹی ھوئی تھی کھ مجھے حیض آ گیا ، میں چپکے سے چلی گئی اور حیض کے کپڑے بدل لیے ، آپ نے پوچھا کیا تجھ کو حیض آ گیا ھے ۔ میں نے کھا ، جی ھاں ! پھر مجھے آپ نے بلا لیا اور میں آپ کے ساتھ چادر میں لیٹ گئی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 6 Hadith no 323
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 6 Hadith no 320


حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ ابْنُ سَلاَمٍ ـ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ كُنَّا نَمْنَعُ عَوَاتِقَنَا أَنْ يَخْرُجْنَ فِي الْعِيدَيْنِ، فَقَدِمَتِ امْرَأَةٌ فَنَزَلَتْ قَصْرَ بَنِي خَلَفٍ، فَحَدَّثَتْ عَنْ أُخْتِهَا، وَكَانَ زَوْجُ أُخْتِهَا غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثِنْتَىْ عَشَرَةَ، وَكَانَتْ أُخْتِي مَعَهُ فِي سِتٍّ‏.‏ قَالَتْ كُنَّا نُدَاوِي الْكَلْمَى، وَنَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى، فَسَأَلَتْ أُخْتِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعَلَى إِحْدَانَا بَأْسٌ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهَا جِلْبَابٌ أَنْ لاَ تَخْرُجَ قَالَ ‏"‏ لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا، وَلْتَشْهَدِ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا قَدِمَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ سَأَلْتُهَا أَسَمِعْتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ بِأَبِي نَعَمْ ـ وَكَانَتْ لاَ تَذْكُرُهُ إِلاَّ قَالَتْ بِأَبِي ـ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏"‏ يَخْرُجُ الْعَوَاتِقُ وَذَوَاتُ الْخُدُورِ، أَوِ الْعَوَاتِقُ ذَوَاتُ الْخُدُورِ وَالْحُيَّضُ، وَلْيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ، وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى ‏"‏‏.‏ قَالَتْ حَفْصَةُ فَقُلْتُ الْحُيَّضُ فَقَالَتْ أَلَيْسَ تَشْهَدُ عَرَفَةَ وَكَذَا وَكَذَا


Chapter: The participation of menstruating women in the two Eid festivals and in religious gatherings of Muslims and their isolation from the Musalla (prayer place)

Narrated Aiyub: Hafsa said, 'We used to forbid our young women to go out for the two `Id prayers. A woman came and stayed at the palace of Bani Khalaf and she narrated about her sister whose husband took part in twelve holy battles along with the Prophet (PBUH) and her sister was with her husband in six (out of these twelve). She (the woman's sister) said, "We used to treat the wounded, look after the patients and once I asked the Prophet, 'Is there any harm for any of us to stay at home if she doesn't have a veil?' He said, 'She should cover herself with the veil of her companion and should participate in the good deeds and in the religious gathering of the Muslims.' When Um `Atiya came I asked her whether she had heard it from the Prophet. She replied, "Yes. May my father be sacrificed for him (the Prophet)! (Whenever she mentioned the Prophet (PBUH) she used to say, 'May my father be sacrificed for him) I have heard the Prophet (PBUH) saying, 'The unmarried young virgins and the mature girl who stay often screened or the young unmarried virgins who often stay screened and the menstruating women should come out and participate in the good deeds as well as the religious gathering of the faithful believers but the menstruating women should keep away from the Musalla (praying place).' " Hafsa asked Um `Atiya surprisingly, "Do you say the menstruating women?" She replied, "Doesn't a menstruating woman attend `Arafat (Hajj) and such and such (other deeds)?" ھم سے محمد بن سلام بیکندی نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبدالوھاب ثقفی نے ایوب سختیانی سے ، وھ حفصھ بنت سیرین سے ، انھوں نے فرمایا کھ ھم اپنی کنواری جوان بچیوں کو عیدگاھ جانے سے روکتی تھیں ، پھر ایک عورت آئی اور بنی خلف کے محل میں اتریں اور انھوں نے اپنی بھن ( ام عطیھ ) کے حوالھ سے بیان کیا ، جن کے شوھر نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ بارھ لڑائیوں میں شریک ھوئے تھے اور خود ان کی اپنی بھن اپنے شوھر کے ساتھ چھ جنگوں میں گئی تھیں ۔ انھوں نے بیان کیا کھ ھم زخمیوں کی مرھم پٹی کیا کرتی تھیں اور مریضوں کی خبرگیری بھی کرتی تھیں ۔ میری بھن نے ایک مرتبھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے پوچھا کھ اگر ھم میں سے کسی کے پاس چادر نھ ھو تو کیا اس کے لیے اس میں کوئی حرج ھے کھ وھ ( نماز عید کے لیے ) باھر نھ نکلے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا اس کی ساتھی عورت کو چاھیے کھ اپنی چادر کا کچھ حصھ اسے بھی اڑھا دے ، پھر وھ خیر کے مواقع پر اور مسلمانوں کی دعاؤں میں شریک ھوں ، ( یعنی عیدگاھ جائیں ) پھر جب ام عطیھ رضی اللھ عنھا آئیں تو میں نے ان سے بھی یھی سوال کیا ۔ انھوں نے فرمایا ، میرا باپ آپ پر فدا ھو ، ھاں آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے یھ فرمایا تھا ۔ اور ام عطیھ رضی اللھ عنھا جب بھی آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کا ذکر کرتیں تو یھ ضرور فرماتیں کھ میرا باپ آپ صلی اللھ علیھ وسلم پر فدا ھو ۔ ( انھوں نے کھا ) میں نے آپ کو یھ کھتے ھوئے سنا تھا کھ جوان لڑکیاں ، پردھ والیاں اور حائضھ عورتیں بھی باھر نکلیں اور مواقع خیر میں اور مسلمانوں کی دعاؤں میں شریک ھوں اور حائضھ عورت جائے نماز سے دور رھے ۔ حفصھ کھتی ھیں ، میں نے پوچھا کیا حائضھ بھی ؟ تو انھوں نے فرمایا کھ وھ عرفات میں اور فلاں فلاں جگھ نھیں جاتی ۔ یعنی جب وھ ان جملھ مقدس مقامات میں جاتی ھیں تو پھر عیدگاھ کیوں نھ جائیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 6 Hadith no 324
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 6 Hadith no 321


حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ،‏.‏ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ، سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ إِنِّي أُسْتَحَاضُ فَلاَ أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ فَقَالَ ‏"‏ لاَ، إِنَّ ذَلِكِ عِرْقٌ، وَلَكِنْ دَعِي الصَّلاَةَ قَدْرَ الأَيَّامِ الَّتِي كُنْتِ تَحِيضِينَ فِيهَا، ثُمَّ اغْتَسِلِي وَصَلِّي ‏"‏‏.‏

Narrated `Aisha: Fatima bint Abi Hubaish asked the Prophet, "I got persistent bleeding (in between the periods) and do not become clean. Shall I give up prayers?" He replied, "No, this is from a blood vessel. Give up the prayers only for the days on which you usually get the menses and then take a bath and offer your prayers." ھم سے احمد بن ابی رجاء نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھمیں ابواسامھ نے خبر دی ، انھوں نے کھا میں نے ھشام بن عروھ سے سنا ، کھا مجھے میرے والد نے حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا کے واسطھ سے خبر دی کھ فاطمھ بنت ابی حبیش رضی اللھ عنھا نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے پوچھا کھ مجھے استحاضھ کا خون آتا ھے اور میں پاک نھیں ھو پاتی ، تو کیا میں نماز چھوڑ دیا کروں ؟ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا نھیں ۔ یھ تو ایک رگ کا خون ھے ، ھاں اتنے دنوں میں نماز ضرور چھوڑ دیا کر جن میں اس بیماری سے پھلے تمھیں حیض آیا کرتا تھا ۔ پھر غسل کر کے نماز پڑھا کرو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 6 Hadith no 325
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 6 Hadith no 322



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.