Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Obligatory Charity Tax (Zakat)

كتاب الزكاة

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ قَالَ رَجُلٌ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ‏.‏ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى سَارِقٍ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ‏.‏ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدَىْ زَانِيَةٍ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى زَانِيَةٍ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ، لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ‏.‏ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدَىْ غَنِيٍّ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى غَنِيٍّ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ، عَلَى سَارِقٍ وَعَلَى زَانِيَةٍ وَعَلَى غَنِيٍّ‏.‏ فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ أَمَّا صَدَقَتُكَ عَلَى سَارِقٍ فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَعِفَّ عَنْ سَرِقَتِهِ، وَأَمَّا الزَّانِيَةُ فَلَعَلَّهَا أَنْ تَسْتَعِفَّ عَنْ زِنَاهَا، وَأَمَّا الْغَنِيُّ فَلَعَلَّهُ يَعْتَبِرُ فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللَّهُ ‏"‏‏.‏


Chapter: If one gives an object of charity to a wealthy person unknowingly

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) (p.b.u.h) said, "A man said that he would give something in charity. He went out with his object of charity and unknowingly gave it to a thief. Next morning the people said that he had given his object of charity to a thief. (On hearing that) he said, "O Allah! All the praises are for you. I will give alms again." And so he again went out with his alms and (unknowingly) gave it to an adulteress. Next morning the people said that he had given his alms to an adulteress last night. The man said, "O Allah! All the praises are for you. (I gave my alms) to an adulteress. I will give alms again." So he went out with his alms again and (unknowingly) gave it to a rich person. (The people) next morning said that he had given his alms to a wealthy person. He said, "O Allah! All the praises are for you. (I had given alms) to a thief, to an adulteress and to a wealthy man." Then someone came and said to him, "The alms which you gave to the thief, might make him abstain from stealing, and that given to the adulteress might make her abstain from illegal sexual intercourse (adultery), and that given to the wealthy man might make him take a lesson from it and spend his wealth which Allah has given him, in Allah's cause." ھم سے ابوالیمان نے بیان کیا ‘ کھا کھ ھمیں شعیب نے خبر دی ‘ کھا کھ ھم سے ابوالزناد نے بیان کیا ‘ ان سے اعرج نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ ایک شخص نے ( بنی اسرائیل میں سے ) کھا کھ مجھے ضرور صدقھ ( آج رات ) دینا ھے ۔ چنانچھ وھ اپنا صدقھ لے کر نکلا اور ( ناواقفی سے ) ایک چور کے ھاتھ میں رکھ دیا ۔ صبح ھوئی تو لوگوں نے کھنا شروع کیا کھ آج رات کسی نے چور کو صدقھ دے دیا ۔ اس شخص نے کھا کھ اے اللھ ! تمام تعریف تیرے ھی لیے ھے ۔ ( آج رات ) میں پھر ضرور صدقھ کروں گا ۔ چنانچھ وھ دوبارھ صدقھ لے کر نکلا اور اس مرتبھ ایک فاحشھ کے ھاتھ میں دے آیا ۔ جب صبح ھوئی تو پھر لوگوں میں چرچا ھوا کھ آج رات کسی نے فاحشھ عورت کو صدقھ دے دیا ۔ اس شخص نے کھا اے اللھ ! تمام تعریف تیرے ھی لیے ھے ‘ میں زانیھ کو اپنا صدقھ دے آیا ۔ اچھا آج رات پھر ضرور صدقھ نکالوں گا ۔ چنانچھ اپنا صدقھ لیے ھوئے وھ پھر نکلا اور اس مرتبھ ایک مالدار کے ھاتھ پر رکھ دیا ۔ صبح ھوئی تو لوگوں کی زبان پر ذکر تھا کھ ایک مالدار کو کسی نے صدقھ دے دیا ھے ۔ اس شخص نے کھا کھ اے اللھ ! حمد تیرے ھی لیے ھے ۔ میں اپنا صدقھ ( لاعلمی سے ) چور ‘ فاحشھ اور مالدار کو دے آیا ۔ ( اللھ تعالیٰ کی طرف سے ) بتایا گیا کھ جھاں تک چور کے ھاتھ میں صدقھ چلے جانے کا سوال ھے ۔ تو اس میں اس کا امکان ھے کھ وھ چوری سے رک جائے ۔ اسی طرح فاحشھ کو صدقھ کا مال مل جانے پر اس کا امکان ھے کھ وھ زنا سے رک جائے اور مالدار کے ھاتھ میں پڑ جانے کا یھ فائدھ ھے کھ اسے عبرت ھو اور پھر جو اللھ عزوجل نے اسے دیا ھے ‘ وھ خرچ کرے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 24 Hadith no 1421
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 24 Hadith no 502


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْجُوَيْرِيَةِ، أَنَّ مَعْنَ بْنَ يَزِيدَ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَأَبِي وَجَدِّي وَخَطَبَ عَلَىَّ فَأَنْكَحَنِي وَخَاصَمْتُ إِلَيْهِ ـ وَـ كَانَ أَبِي يَزِيدُ أَخْرَجَ دَنَانِيرَ يَتَصَدَّقُ بِهَا فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَجُلٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَجِئْتُ فَأَخَذْتُهَا فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ وَاللَّهِ مَا إِيَّاكَ أَرَدْتُ‏.‏ فَخَاصَمْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ لَكَ مَا نَوَيْتَ يَا يَزِيدُ، وَلَكَ مَا أَخَذْتَ يَا مَعْنُ ‏"‏‏.‏


Chapter: If a person gives something in charity to his own son unknowingly

Narrated Ma'n bin Yazid: My grandfather, my father and I gave the pledge of allegiance to Allah's Messenger (PBUH). The Prophet (PBUH) got me engaged and then got me married. One day I went to the Prophet (PBUH) with a complaint. My father Yazid had taken some gold coins for charity and kept them with a man in the mosque (to give them to the poor) But I went and took them and brought them to him (my father). My father said, "By Allah! I did not intend to give them to you. " I took (the case) to Allah's Messenger (PBUH) . On that Allah's Messenger (PBUH) said, "O Yazid! You will be rewarded for what you intended. O Man! Whatever you have taken is yours." ھم سے محمد بن یوسف فریابی نے بیان کیا ‘ کھا کھ ھم اسرائیل بن یونس نے بیان کیا ‘ کھا کھ ھم سے ابوجویریھ ( حطان بن خفاف ) نے بیان کیا کھ معن بن یزید نے ان سے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا کھ میں نے اور میرے والد اور دادا ( اخفش بن حبیب ) نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے ھاتھ پر بیعت کی تھی ۔ آپ نے میری منگنی بھی کرائی اور آپ ھی نے نکاح بھی پڑھایا تھا اور میں آپ کی خدمت میں ایک مقدمھ لے کر حاضر ھوا تھا ۔ وھ یھ کھ میرے والد یزید نے کچھ دینار خیرات کی نیت سے نکالے اور ان کو انھوں نے مسجد میں ایک شخص کے پاس رکھ دیا ۔ میں گیا اور میں نے ان کو اس سے لے لیا ۔ پھر جب میں انھیں لے کر والد صاحب کے پاس آیا تو انھوں نے فرمایا کھ قسم اللھ کی میرا ارادھ تجھے دینے کا نھیں تھا ۔ یھی مقدمھ میں رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں لے کر حاضر ھوا اور آپ نے یھ فیصلھ دیا کھ دیکھو یزید جو تم نے نیت کی تھی اس کا ثواب تمھیں مل گیا اور معن ! جو تو نے لے لیا وھ اب تیرا ھو گیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 24 Hadith no 1422
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 24 Hadith no 503


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي خُبَيْبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ تَعَالَى فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ إِمَامٌ عَدْلٌ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللَّهِ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ فِي الْمَسَاجِدِ، وَرَجُلاَنِ تَحَابَّا فِي اللَّهِ اجْتَمَعَا عَلَيْهِ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ فَقَالَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لاَ تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللَّهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ ‏"‏‏.‏


Chapter: To give objects of charity with the right hand

Narrated Abu Huraira: The Prophet (p.b.u.h) said, "Seven people will be shaded by Allah under His shade on the day when there will be no shade except His. They are: (1) a just ruler; (2) a young man who has been brought up in the worship of Allah, (i.e. worship Allah (Alone) sincerely from his childhood), (3) a man whose heart is attached to the mosque (who offers the five compulsory congregational prayers in the mosque); (4) two persons who love each other only for Allah's sake and they meet and part in Allah's cause only; (5) a man who refuses the call of a charming woman of noble birth for an illegal sexual intercourse with her and says: I am afraid of Allah; (6) a person who practices charity so secretly that his left hand does not know what his right hand has given (i.e. nobody knows how much he has given in charity). (7) a person who remembers Allah in seclusion and his eyes get flooded with tears." ھم سے مسدد نے بیان کیا ‘ کھا کھ ھم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا عبیداللھ عمری سے ، انھوں نے کھا کھ مجھ سے خبیب بن عبدالرحمٰن نے حفص بن عاصم سے بیان کیا ، ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا سات قسم کے آدمیوں کو اللھ تعالیٰ اپنے ( عرش کے ) سایھ میں رکھے گا جس دن اس کے سوا اور کوئی سایھ نھ ھو گا ۔ انصاف کرنے والا حاکم ‘ وھ نوجوان جو اللھ تعالیٰ کی عبادت میں جوان ھوا ھو ‘ وھ شخص جس کا دل ھر وقت مسجد میں لگا رھے ‘ دو ایسے شخص جو اللھ کے لیے محبت رکھتے ھیں ‘ اسی پر وھ جمع ھوئے اور اسی پر جدا ھوئے ‘ ایسا شخص جسے کسی خوبصورت اور عزت دار عورت نے بلایا لیکن اس نے یھ جواب دیا کھ میں اللھ سے ڈرتا ھوں ‘ وھ انسان جو صدقھ کرے اور اسے اس درجھ چھپائے کھ بائیں ھاتھ کو بھی خبر نھ ھو کھ داھنے ھاتھ نے کیا خرچ کیا اور وھ شخص جو اللھ کو تنھائی میں یاد کرے اور اس کی آنکھیں آنسوؤں سے بھنے لگ جائیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 24 Hadith no 1423
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 24 Hadith no 504


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ الْخُزَاعِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ تَصَدَّقُوا، فَسَيَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ فَيَقُولُ الرَّجُلُ لَوْ جِئْتَ بِهَا بِالأَمْسِ لَقَبِلْتُهَا مِنْكَ، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَلاَ حَاجَةَ لِي فِيهَا ‏"‏‏.‏

Narrated Haritha bin Wahab Al-Khuza`i: I heard the Prophet (p.b.u.h) saying, "(O people!) Give in charity (for Allah's cause) because a time will come when a person will carry his object of charity from place to place (and he will not find any person to take it) and any person whom he shall request to take it, I will reply, 'If you had brought it yesterday I would have taken it, but today I am not in need of it." ھم سے علی بن جعد نے بیان کیا ‘ کھا کھ ھمیں شعبھ نے خبر دی ‘ کھا کھ مجھے معبد بن خالد نے خبر دی ‘ کھا کھ میں نے حارثھ بن وھب خزاعی رضی اللھ عنھ سے سنا ۔ انھوں نے کھا کھ میں نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سے سنا ‘ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ صدقھ کیا کرو پس عنقریب ایک ایسا زمانھ آنے والا ھے جب آدمی اپنا صدقھ لے کر نکلے گا ( کوئی اسے قبول کر لے مگر جب وھ کسی کو دے گا تو وھ ) آدمی کھے گا کھ اگر اسے تم کل لائے ھوتے تو میں لے لیتا لیکن آج مجھے اس کی حاجت نھیں رھی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 24 Hadith no 1424
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 24 Hadith no 505


حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ كَانَ لَهَا أَجْرُهَا بِمَا أَنْفَقَتْ وَلِزَوْجِهَا أَجْرُهُ بِمَا كَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ، لاَ يَنْقُصُ بَعْضُهُمْ أَجْرَ بَعْضٍ شَيْئًا ‏"‏‏.‏

Narrated `Aisha: Allah's Messenger (PBUH) said, "When a woman gives in charity some of the foodstuff (which she has in her house) without spoiling it, she will receive the reward for what she has spent, and her husband will receive the reward because of his earning, and the storekeeper will also have a reward similar to it. The reward of one will not decrease the reward of the others . " ھم سے عثمان بن ابی شیبھ نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے جریر نے بیان کیا ‘ ان سے منصور نے ۔ ان سے شقیق نے ‘ ان سے مسروق نے اور ان سے عائشھ رضی اللھ عنھا نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا اگر عورت اپنے شوھر کے مال سے کچھ خرچ کرے اور اس کی نیت شوھر کی پونجی برباد کرنے کی نھ ھو تو اسے خرچ کرنے کا ثواب ملے گا اور شوھر کو بھی اس کا ثواب ملے گا اس نے کمایا ھے اور خزانچی کا بھی یھی حکم ھے ۔ ایک کا ثواب دوسرے کے ثواب میں کوئی کمی نھیں کرتا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 24 Hadith no 1425
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 24 Hadith no 506


حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira: The Prophet (p.b.u.h) said, "The best charity is that which is practiced by a wealthy person. And start giving first to your dependents." ھم سے عبدان نے بیان کیا ‘ کھا کھ ھمیں عبداللھ بن مبارک نے خبر دی ‘ انھیں یونس نے ، انھیں زھری نے ، انھوں نے کھا مجھے سعید بن مسیب نے خبر دی ‘ انھوں نے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ سے سنا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا بھترین خیرات وھ ھے جس کے دینے کے بعد آدمی مالدار رھے ۔ پھر صدقھ پھلے انھیں دو جو تمھاری زیر پرورش ھیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 24 Hadith no 1426
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 24 Hadith no 507



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.