Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

One-fifth of Booty to the Cause of Allah (Khumus)

كتاب فرض الخمس

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ، عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ يَوْمَ بَدْرٍ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَانِي شَارِفًا مِنَ الْخُمُسِ، فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاعَدْتُ رَجُلاً صَوَّاغًا مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ، أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِيَ فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ الصَّوَّاغِينَ، وَأَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرْسِي، فَبَيْنَا أَنَا أَجْمَعُ لِشَارِفَىَّ مَتَاعًا مِنَ الأَقْتَابِ وَالْغَرَائِرِ وَالْحِبَالِ، وَشَارِفَاىَ مُنَاخَانِ إِلَى جَنْبِ حُجْرَةِ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، رَجَعْتُ حِينَ جَمَعْتُ مَا جَمَعْتُ، فَإِذَا شَارِفَاىَ قَدِ اجْتُبَّ أَسْنِمَتُهُمَا وَبُقِرَتْ خَوَاصِرُهُمَا، وَأُخِذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا، فَلَمْ أَمْلِكْ عَيْنَىَّ حِينَ رَأَيْتُ ذَلِكَ الْمَنْظَرَ مِنْهُمَا، فَقُلْتُ مَنْ فَعَلَ هَذَا فَقَالُوا فَعَلَ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وَهْوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ فِي شَرْبٍ مِنَ الأَنْصَارِ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، فَعَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي وَجْهِي الَّذِي لَقِيتُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا لَكَ ‏"‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهَ، مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ، عَدَا حَمْزَةُ عَلَى نَاقَتَىَّ، فَأَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا، وَهَا هُوَ ذَا فِي بَيْتٍ مَعَهُ شَرْبٌ‏.‏ فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرِدَائِهِ فَارْتَدَى ثُمَّ انْطَلَقَ يَمْشِي، وَاتَّبَعْتُهُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ حَتَّى جَاءَ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ حَمْزَةُ، فَاسْتَأْذَنَ فَأَذِنُوا لَهُمْ فَإِذَا هُمْ شَرْبٌ، فَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلُومُ حَمْزَةَ فِيمَا فَعَلَ، فَإِذَا حَمْزَةُ قَدْ ثَمِلَ مُحْمَرَّةً عَيْنَاهُ، فَنَظَرَ حَمْزَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى رُكْبَتِهِ، ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى سُرَّتِهِ، ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ حَمْزَةُ هَلْ أَنْتُمْ إِلاَّ عَبِيدٌ لأَبِي فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَدْ ثَمِلَ، فَنَكَصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَقِبَيْهِ الْقَهْقَرَى وَخَرَجْنَا مَعَهُ‏.‏


Chapter: The obligations of Khumus

Narrated `Ali: I got a she-camel in my share of the war booty on the day (of the battle) of Badr, and the Prophet (PBUH) had given me a she-camel from the Khumus. When I intended to marry Fatima, the daughter of Allah's Apostle, I had an appointment with a goldsmith from the tribe of Bani Qainuqa' to go with me to bring Idhkhir (i.e. grass of pleasant smell) and sell it to the goldsmiths and spend its price on my wedding party. I was collecting for my she-camels equipment of saddles, sacks and ropes while my two shecamels were kneeling down beside the room of an Ansari man. I returned after collecting whatever I collected, to see the humps of my two she-camels cut off and their flanks cut open and some portion of their livers was taken out. When I saw that state of my two she-camels, I could not help weeping. I asked, "Who has done this?" The people replied, "Hamza bin `Abdul Muttalib who is staying with some Ansari drunks in this house." I went away till I reached the Prophet (PBUH) and Zaid bin Haritha was with him. The Prophet (PBUH) noticed on my face the effect of what I had suffered, so the Prophet (PBUH) asked. "What is wrong with you." I replied, "O Allah's Messenger (PBUH)! I have never seen such a day as today. Hamza attacked my two she-camels, cut off their humps, and ripped open their flanks, and he is sitting there in a house in the company of some drunks." The Prophet (PBUH) then asked for his covering sheet, put it on, and set out walking followed by me and Zaid bin Haritha till he came to the house where Hamza was. He asked permission to enter, and they allowed him, and they were drunk. Allah's Messenger (PBUH) started rebuking Hamza for what he had done, but Hamza was drunk and his eyes were red. Hamza looked at Allah's Messenger (PBUH) and then he raised his eyes, looking at his knees, then he raised up his eyes looking at his umbilicus, and again he raised up his eyes look in at his face. Hamza then said, "Aren't you but the slaves of my father?" Allah's Messenger (PBUH) realized that he was drunk, so Allah's Messenger (PBUH) retreated, and we went out with him. ھم سے عبدان نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا ھم کو عبداللھ بن مبارک نے خبر دی ‘ انھیں یونس نے ‘ ان سے زھری نے بیان کیا ‘ انھیں زین العابدین علی بن حسین نے خبر دی اور انھیں حسین بن علی رضی اللھ عنھ نے خبر دی کھ حضرت علی رضی اللھ عنھ نے بیان کیا ‘ جنگ بدر کے مال غنیمت سے میرے حصے میں ایک جوان اونٹنی آئی تھی اور نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے بھی ایک جوان اونٹنی خمس کے مال میں سے دی تھی ‘ جب میرا ارادھ ھوا کھ فاطمھ رضی اللھ عنھا بنت رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سے شادی کروں ‘ تو بنی قینقاع ( قبیلھ یھود ) کے ایک صاحب سے جو سنار تھے ‘ میں نے یھ طے کیا کھ وھ میرے ساتھ چلے اور ھم دونوں اذخر گھاس ( جنگل سے ) لائیں ۔ میرا ارادھ یھ تھا کھ میں وھ گھاس سناروں کو بیچ دوں گا اور اس کی قیمت سے اپنے نکاح کا ولیمھ کروں گا ۔ ابھی میں ان دونوں اونٹنیوں کا سامان ‘ پالان اور تھیلے اور رسیاں جمع کر رھا تھا ۔ اور یھ دونوں اونٹنیاں ایک انصاری صحابی کے گھر کے پاس بیٹھی ھوئی تھیں کھ جب سارا سامان فراھم کر کے واپس آیا تو کیا دیکھتا ھوں کھ میری دونوں اونٹنیوں کے کوھان کسی نے کاٹ دیئے ھیں ۔ اور ان کے پیٹ چیر کر اندر سے کلیجی نکال لی گئی ھیں ۔ جب میں نے یھ حال دیکھا تو میں بے اختیار رو دیا ۔ میں نے پوچھا کھ یھ سب کچھ کس نے کیا ھے ؟ تو لوگوں نے بتایا کھ حمزھ بن عبدالمطلب رضی اللھ عنھ نے اور وھ اسی گھر میں کچھ انصار کے ساتھ شراب پی رھے ھیں ۔ میں وھاں سے واپس آ گیا اور سیدھا نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوا ۔ آپ کی خدمت میں اس وقت زید بن حارثھ رضی اللھ عنھ بھی بیٹھے ھوئے تھے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم مجھے دیکھتے ھی سمجھ گئے کھ میں کسی بڑے صدمے میں ھوں ۔ اس لئے آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے دریافت فرمایا ‘ علی ! کیا ھوا ؟ میں نے عرض کیا یا رسول اللھ ! میں نے آج کے دن جیسا صدمھ کبھی نھیں دیکھا ۔ حمزھ ( رضی اللھ عنھ ) نے میری دونوں اونٹنیوں پر ظلم کر دیا ۔ دونوں کے کوھان کاٹ ڈالے اور ان کے پیٹ چیر ڈالے ۔ ابھی وھ اسی گھر میں کئی یاروں کے ساتھ شراب کی مجلس جمائے ھوئے موجود ھیں ۔ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے یھ سن کر اپنی چادر مانگی اور اسے اوڑھ کر پیدل چلنے لگے ۔ میں اور زید بن حارثھ رضی اللھ عنھ بھی آپ کے پیچھے پیچھے ھوئے ۔ آخر جب وھ گھر آ گیا جس میں حمزھ رضی اللھ عنھ موجود تھے تو آپ نے اندر آنے کی اجازت چاھی اور اندر موجود لوگوں نے آپ کو اجازت دے دی ۔ وھ لوگ شراب پی رھے تھے ۔ حمزھ رضی اللھ عنھ نے جو کچھ کیا تھا ۔ اس پر رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے انھیں کچھ ملامت کرنا شروع کی ۔ حمزھ رضی اللھ عنھ کی آنکھیں شراب کے نشے میں مخمور اور سرخ ھو رھی تھیں ۔ انھوں نے نظر اٹھا کر آپ صلی اللھ علیھ وسلم کو دیکھا ۔ پھر نظر ذرا اور اوپر اٹھائی ‘ پھر وھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے گھٹنوں پر نظر لے گئے اس کے بعد نگاھ اور اٹھا کے آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی ناف کے قریب دیکھنے لگے ۔ پھر چھرے پر جمادی ۔ پھر کھنے لگے کھ تم سب میرے باپ کے غلام ھو ، یھ حال دیکھ کر آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے جب محسوس کیا کھ حمزھ رضی اللھ عنھ بالکل نشے میں ھیں ، تو آپ وھیں سے الٹے پاؤں واپس آ گئے اور ھم بھی آپ کے ساتھ نکل آئے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 57 Hadith no 3091
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 53 Hadith no 324


حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ ابْنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلَتْ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْسِمَ لَهَا مِيرَاثَهَا، مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ‏.‏ فَقَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ فَغَضِبَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهَجَرَتْ أَبَا بَكْرٍ، فَلَمْ تَزَلْ مُهَاجِرَتَهُ حَتَّى تُوُفِّيَتْ وَعَاشَتْ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِتَّةَ أَشْهُرٍ‏.‏ قَالَتْ وَكَانَتْ فَاطِمَةُ تَسْأَلُ أَبَا بَكْرٍ نَصِيبَهَا مِمَّا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَيْبَرَ وَفَدَكٍ وَصَدَقَتِهِ بِالْمَدِينَةِ، فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ عَلَيْهَا ذَلِكَ، وَقَالَ لَسْتُ تَارِكًا شَيْئًا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْمَلُ بِهِ إِلاَّ عَمِلْتُ بِهِ، فَإِنِّي أَخْشَى إِنْ تَرَكْتُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِهِ أَنْ أَزِيغَ‏.‏ فَأَمَّا صَدَقَتُهُ بِالْمَدِينَةِ فَدَفَعَهَا عُمَرُ إِلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ، فَأَمَّا خَيْبَرُ وَفَدَكٌ فَأَمْسَكَهَا عُمَرُ وَقَالَ هُمَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتَا لِحُقُوقِهِ الَّتِي تَعْرُوهُ وَنَوَائِبِهِ، وَأَمْرُهُمَا إِلَى مَنْ وَلِيَ الأَمْرَ‏.‏ قَالَ فَهُمَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْيَوْمِ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ اعْتَرَاكَ افْتَعَلْتَ مِنْ عَرَوْتُهُ فَأَصَبْتُهُ وَمِنْهُ يَعْرُوهُ وَاعْتَرَانِي

Narrated `Aisha: (mother of the believers) After the death of Allah 's Apostle Fatima the daughter of Allah's Messenger (PBUH) asked Abu Bakr As-Siddiq to give her, her share of inheritance from what Allah's Messenger (PBUH) had left of the Fai (i.e. booty gained without fighting) which Allah had given him. Abu Bakr said to her, "Allah's Apostle said, 'Our property will not be inherited, whatever we (i.e. prophets) leave is Sadaqa (to be used for charity)." Fatima, the daughter of Allah's Messenger (PBUH) got angry and stopped speaking to Abu Bakr, and continued assuming that attitude till she died. Fatima remained alive for six months after the death of Allah's Messenger (PBUH). She used to ask Abu Bakr for her share from the property of Allah's Messenger (PBUH) which he left at Khaibar, and Fadak, and his property at Medina (devoted for charity). Abu Bakr refused to give her that property and said, "I will not leave anything Allah's Messenger (PBUH) used to do, because I am afraid that if I left something from the Prophet's tradition, then I would go astray." (Later on) `Umar gave the Prophet's property (of Sadaqa) at Medina to `Ali and `Abbas, but he withheld the properties of Khaibar and Fadak in his custody and said, "These two properties are the Sadaqa which Allah's Apostle used to use for his expenditures and urgent needs. Now their management is to be entrusted to the ruler." (Az-Zuhri said, "They have been managed in this way till today.") ھم سے عبدالعزیز بن عبداللھ اویسی نے بیان کیا ‘ کھا کھ ھم سے ابراھیم بن سعد نے بیان کیا ‘ ان سے صالح بن کیسان نے ‘ ان سے ابن شھاب نے بیان کیا ‘ انھیں عروھ بن زبیر رضی اللھ عنھ نے خبر دی اور انھیں ام المؤمنین عائشھ رضی اللھ عنھا نے کھ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی صاحبزادی فاطمھ رضی اللھ عنھا نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کی وفات کے بعد حضرت ابوبکر صدیق رضی اللھ عنھ سے مطالبھ کیا تھا کھ آنحضرت کے اس ترکھ سے انھیں ان کی میراث کا حصھ دلایا جائے جو اللھ تعالیٰ نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کو فے کی صورت میں دیا تھا ۔ ( جیسے فدک وغیرھ ) ابو بکرصدیق رضی اللھ عنھ نے حضرت فاطمھ رضی اللھ عنھا سے کھا کھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ( اپنی حیات میں ) فرمایا تھا کھ ھمارا ( گروھ انبیاء علیھم السلام کا ) ورثھ تقسیم نھیں ھوتا ‘ ھمارا ترکھ صدقھ ھے ۔ فاطمھ رضی اللھ عنھا یھ سن کر غصھ ھو گئیں اور حضرت ابوبکر رضی اللھ عنھ سے ترک ملاقات کی اور وفات تک ان سے نھ ملیں ۔ وھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے بعد چھ مھینے زندھ رھی تھیں ۔ حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے کھا کھ فاطمھ رضی اللھ عنھا نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے خیبر اور فدک اور مدینھ کے صدقے کی وراثت کا مطالبھ حضرت ابوبکر صدیق رضی اللھ عنھ سے کیا تھا ۔ حضرت ابوبکر رضی اللھ عنھ کو اس سے انکار تھا ۔ انھوں نے کھا کھ میں کسی بھی ایسے عمل کو نھیں چھوڑ سکتا جسے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم اپنی زندگی میں کرتے رھے تھے ۔ ( عائشھ رضی اللھ عنھا نے کھا کھ ) پھر آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کا مدینھ کا جو صدقھ تھا وھ حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے حضرت علی اور حضرت عباس رضی اللھ عنھما کو ( اپنے عھد خلافت میں ) دے دیا ۔ البتھ خیبر اور فدک کی جائیداد کو عمر رضی اللھ عنھ نے روک رکھا اور فرمایا کھ یھ دونوں رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کا صدقھ ھیں اور ان حقوق کے لئے جو وقتی طور پر پیش آتے یا وقتی حادثات کے لئے رکھی تھیں ۔ یھ جائیداد اس شخص کے اختیار میں رھیں گی جو خلیفھ وقت ھو ۔ زھری نے کھا ‘ چنانچھ ان دونوں جائدادوں کا انتظام آج تک ( بذریعھ حکومت ) اسی طرح ھوتا چلا آتا ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 57 Hadith no 3092, 3093
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 53 Hadith no 325


حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ،، وَكَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرٍ ذَكَرَ لِي ذِكْرًا مِنْ حَدِيثِهِ ذَلِكَ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ الْحَدِيثِ فَقَالَ مَالِكٌ بَيْنَا أَنَا جَالِسٌ فِي أَهْلِي حِينَ مَتَعَ النَّهَارُ، إِذَا رَسُولُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يَأْتِينِي فَقَالَ أَجِبْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ، فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ عَلَى رِمَالِ سَرِيرٍ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فِرَاشٌ مُتَّكِئٌ عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ جَلَسْتُ فَقَالَ يَا مَالِ، إِنَّهُ قَدِمَ عَلَيْنَا مِنْ قَوْمِكَ أَهْلُ أَبْيَاتٍ، وَقَدْ أَمَرْتُ فِيهِمْ بِرَضْخٍ فَاقْبِضْهُ فَاقْسِمْهُ بَيْنَهُمْ‏.‏ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَوْ أَمَرْتَ بِهِ غَيْرِي‏.‏ قَالَ اقْبِضْهُ أَيُّهَا الْمَرْءُ‏.‏ فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدَهُ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَا فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ يَسْتَأْذِنُونَ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا فَسَلَّمُوا وَجَلَسُوا، ثُمَّ جَلَسَ يَرْفَا يَسِيرًا ثُمَّ قَالَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمَا، فَدَخَلاَ فَسَلَّمَا فَجَلَسَا، فَقَالَ عَبَّاسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا‏.‏ وَهُمَا يَخْتَصِمَانِ فِيمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَنِي النَّضِيرِ‏.‏ فَقَالَ الرَّهْطُ عُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ‏.‏ قَالَ عُمَرُ تَيْدَكُمْ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهُ‏.‏ قَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ‏.‏ فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا اللَّهَ، أَتَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ قَالَ ذَلِكَ قَالاَ قَدْ قَالَ ذَلِكَ‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، إِنَّ اللَّهَ قَدْ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْفَىْءِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ ـ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏قَدِيرٌ‏}‏ ـ فَكَانَتْ هَذِهِ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ، وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ قَدْ أَعْطَاكُمُوهُ، وَبَثَّهَا فِيكُمْ حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَعَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ حَيَاتَهُ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ قَالُوا نَعَمْ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالَ عُمَرُ ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ، فَعَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُ فِيهَا لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ، فَكُنْتُ أَنَا وَلِيَّ أَبِي بَكْرٍ، فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ مِنْ إِمَارَتِي، أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا عَمِلَ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ، وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنِّي فِيهَا لَصَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي تُكَلِّمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا وَاحِدَةٌ، وَأَمْرُكُمَا وَاحِدٌ، جِئْتَنِي يَا عَبَّاسُ تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَجَاءَنِي هَذَا ـ يُرِيدُ عَلِيًّا ـ يُرِيدُ نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا، فَقُلْتُ لَكُمَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا بَدَا لِي أَنْ أَدْفَعَهُ إِلَيْكُمَا قُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ لَتَعْمَلاَنِ فِيهَا بِمَا عَمِلَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَبِمَا عَمِلَ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ، وَبِمَا عَمِلْتُ فِيهَا مُنْذُ وَلِيتُهَا، فَقُلْتُمَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا‏.‏ فَبِذَلِكَ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا، فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ، هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا بِذَلِكَ قَالَ الرَّهْطُ نَعَمْ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ فَوَاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَادْفَعَاهَا إِلَىَّ، فَإِنِّي أَكْفِيكُمَاهَا‏.‏

Narrated Malik bin Aus: While I was at home, the sun rose high and it got hot. Suddenly the messenger of `Umar bin Al- Khattab came to me and said, "The chief of the believers has sent for you." So, I went along with him till I entered the place where `Umar was sitting on a bedstead made of date-palm leaves and covered with no mattress, and he was leaning over a leather pillow. I greeted him and sat down. He said, "O Mali! Some persons of your people who have families came to me and I have ordered that a gift should be given to them, so take it and distribute it among them." I said, "O chief of the believers! I wish that you order someone else to do it." He said, "O man! Take it." While I was sitting there with him, his doorman Yarfa' came saying, "`Uthman, `Abdur-Rahman bin `Auf, Az-Zubair and Sa`d bin Abi Waqqas are asking your permission (to see you); may I admit them?" `Umar said, "Yes", So they were admitted and they came in, greeted him, and sat down. After a while Yarfa' came again and said, "May I admit `Ali and `Abbas?" `Umar said, "yes." So, they were admitted and they came in and greeted (him) and sat down. Then `Abbas said, "O chief of the believers! Judge between me and this (i.e. `Ali)." They had a dispute regarding the property of Bani An-Nadir which Allah had given to His Apostle as Fai. The group (i.e. `Uthman and his companions) said, "O chief of the believers! Judge between them and relieve both of them front each other." `Umar said, "Be patient! I beseech you by Allah by Whose Permission the Heaven and the Earth exist, do you know that Allah's Messenger (PBUH) said, 'Our (i.e. prophets') property will not be inherited, and whatever we leave, is Sadaqa (to be used for charity),' and Allah's Messenger (PBUH) meant himself (by saying "we'')?" The group said, "He said so." `Umar then turned to `Ali and `Abbas and said, "I beseech you by Allah, do you know that Allah's Messenger (PBUH) said so?" They replied, " He said so." `Umar then said, "So, I will talk to you about this matter. Allah bestowed on His Apostle with a special favor of something of this Fai (booty) which he gave to nobody else." `Umar then recited the Holy Verses: "What Allah bestowed as (Fai) Booty on his Apostle (Muhammad) from them --- for this you made no expedition with either cavalry or camelry: But Allah gives power to His Apostles over whomever He will 'And Allah is able to do all things." 9:6) `Umar added "So this property was especially given to Allah's Messenger (PBUH), but, by Allah, neither did he take possession of it and leave your, nor did he favor himself with it to your exclusion, but he gave it to all of you and distributed it amongst you till this property remained out of it. Allah's Messenger (PBUH) used to spend the yearly expenses of his family out of this property and used to keep the rest of its revenue to be spent on Allah 's Cause. Allah 's Apostle kept on doing this during all his lifetime. I ask you by Allah do you know this?" They replies in the affirmative. `Umar then said to `Ali and `Abbas. "I ask you by Allah, do you know this?" `Umar added, "When Allah had taken His Prophet unto Him, 'Abu Bakr said, 'I am the successor of Allah's Messenger (PBUH) so, Abu Bakr took over that property and managed it in the same way as Allah's Messenger (PBUH) used to do, and Allah knows that he was true, pious and rightlyguided, and he was a follower of what was right. Then Allah took Abu Bakr unto Him and I became Abu Bakr's successor, and I kept that property in my possession for the first two years of my Caliphate, managing it in the same way as Allah's Messenger (PBUH) used to do and as Abu Bakr used to do, and Allah knows that I have been true, pious, rightly guided, and a follower of what is right. Now you both (i.e. 'Ah and `Abbas) came to talk to me, bearing the same claim and presenting the same case; you, `Abbas, came to me asking for your share from your nephew's property, and this man, i.e. `Ali, came to me asking for his wife's share from her father's property. I told you both that Allah's Messenger (PBUH) said, 'Our (prophets') properties are not to be inherited, but what we leave is Sadaqa (to be used for charity).' When I thought it right that I should hand over this property to you, I said to you, 'I am ready to hand over this property to you if you wish, on the condition that you would take Allah's Pledge and Convention that you would manage it in the same way as Allah's Messenger (PBUH) used to, and as Abu Bakr used to do, and as I have done since I was in charge of it.' So, both of you said (to me), 'Hand it over to us,' and on that condition I handed it over to you. So, I ask you by Allah, did I hand it over to them on this condition?" The group aid, "Yes." Then `Umar faced `Ali and `Abbas saying, "I ask you by Allah, did I hand it over to you on this condition?" They said, "Yes. " He said, " Do you want now to give a different decision? By Allah, by Whose Leave both the Heaven and the Earth exist, I will never give any decision other than that (I have already given). And if you are unable to manage it, then return it to me, and I will do the job on your behalf." ھم سے اسحاق بن محمد فروی نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے مالک بن انس نے ‘ ان سے ابن شھاب نے ‘ ان سے مالک بن اوس بن حد ثان نے ( زھری نے بیان کیا کھ ) محمد بن جبیر نے مجھ سے ( اسی آنے والی ) حدیث کا ذکر کیا تھا ۔ اس لئے میں نے مالک بن اوس کی خدمت میں خود حاضر ھو کر ان سے اس حدیث کے متعلق ( بطور تصدیق ) پوچھا ۔ انھوں نے کھا کھ دن چڑھ آیا تھا اور میں اپنے گھر والوں کے ساتھ بیٹھا ھوا تھا ‘ اتنے میں حضرت عمر بن خطاب رضی اللھ عنھ کا ایک بلانے والا میرے پاس آیا اور کھا کھ امیرالمؤمنین آپ کو بلا رھے ھیں ۔ میں اس قاصد کے ساتھ ھی چلا گیا اور حضرت عمر رضی اللھ عنھ کی خدمت میں حاضر ھوا ۔ آپ ایک تخت پر بوریا بچھائے ‘ بورئیے پر کوئی بچھونا نھ تھا ‘ صرف ایک چمڑے کے تکئے پر ٹیک لگائے ھوئے تھے ۔ میں سلام کر کے بیٹھ گیا ۔ پھر انھوں نے فرمایا ‘ مالک ! تمھاری قوم کے کچھ لوگ میرے پاس آئے تھے ‘ میں نے ان کے لئے کچھ حقیر سی امداد کا فیصلھ کر لیا ھے ۔ تم اسے اپنی نگرانی میں ان میں تقسیم کرا دو ‘ میں نے عرض کیا ‘ یا امیرالمؤمنین ! اگر آپ اس کام پر کسی اور کو مقرر فرما دیتے تو بھتر ھوتا ۔ لیکن عمر رضی اللھ عنھ نے یھی اصرار کیا کھ نھیں ‘ اپنی ھی تحویل میں بانٹ دو ۔ ابھی میں وھیں حاضر تھا کھ امیرالمؤمنین کے دربان یرفا آئے اور کھا کھ عثمان بن عفان ‘ عبدالرحمٰن بن عوف ‘ زبیر بن عوام اور سعد بن ابی وقاص رضی اللھ عنھما اندر آنے کی اجازت چاھتے ھیں ؟ حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے فرمایا کھ ھاں انھیں اندر بلا لو ۔ آپ کی اجازت پر یھ حضرات داخل ھوئے اور سلام کر کے بیٹھ گئے ۔ یرفا بھی تھوڑی دیر بیٹھے رھے اور پھر اندر آ کر عرض کیا علی اور عباس رضی اللھ عنھما کو بھی اندر آنے کی اجازت ھے ؟ آپ نے فرمایا کھ ھاں انھیں بھی اندر بلا لو ۔ آپ کی اجازت پر یھ حضرات بھی اندر تشریف لے آئے ۔ اور سلام کر کے بیٹھ گئے ۔ عباس رضی اللھ عنھ نے کھا ‘ یا امیرالمؤمنین ! میرا اور ان کا فیصلھ کر دیجئیے ۔ ان حضرات کا جھگڑا اس جائیداد کے بارے میں تھا جو اللھ تعالیٰ نے اپنے رسول صلی اللھ علیھ وسلم کو بنی نضیر کے اموال میں سے ( خمس کے طور پر ) عنایت فرمائی تھی ۔ اس پر حضرت عثمان اور ان کے ساتھ جو دیگر صحابھ تھے کھنے لگے ‘ ھاں ‘ امیرالمؤمنین ! ان حضرات میں فیصلھ فرما دیجئیے اور ھر ایک کو دوسرے کی طرف سے بے فکر کر دیجئیے ۔ حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے کھا ‘ اچھا ‘ تو پھر ذرا ٹھھرئیے اور دم لے لیجئے میں آپ لوگوں سے اس اللھ کی قسم دے کر پوچھتا ھوں جس کے حکم سے آسمان اور زمین قائم ھیں ۔ کیا آپ لوگوں کو معلوم ھے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا تھا کھ ” ھم پیغمبروں کا کوئی وارث نھیں ھوتا ‘ جو کچھ ھم ( انبیاء ) چھوڑ کر جاتے ھیں وھ صدقھ ھوتا ھے ‘‘ جس سے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کی مراد خود اپنی ذات گرامی بھی تھی ۔ ان حضرات نے تصدیق کی ‘ کھ جی ھاں ‘ بیشک آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے یھ فرمایا تھا ۔ اب حضرت عمر رضی اللھ عنھ علی اور عباس رضی اللھ عنھما کی طرف مخاطب ھوئے ‘ ان سے پوچھا ۔ میں آپ حضرات کو اللھ کی قسم دیتا ھوں ‘ کیا آپ حضرات کو بھی معلوم ھے کھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ایسا فرمایا ھے یا نھیں ؟ انھوں نے بھی اس کی تصدیق کی کھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے بیشک ایسا فرمایا ھے ۔ حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے کھا کھ اب میں آپ لوگوں سے اس معاملھ کی شرح بیان کرتا ھوں ۔ بات یھ ھے کھ اللھ تعالیٰ نے اپنے رسول صلی اللھ علیھ وسلم کے لئے اس غنیمت کا ایک مخصوص حصھ مقرر کر دیا تھا ۔ جسے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے بھی کسی دوسرے کو نھیں دیا تھا ۔ پھر آپ نے اس آیت کی تلاوت کی » ماافاء اﷲ علی رسولھ منھم « سے اللھ تعالیٰ کے ارشاد قدیر تک اور وھ حصھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے لئے خاص رھا ۔ مگر قسم اللھ کی یھ جائیداد آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے تم کو چھوڑ کر اپنے لئے جوڑ نھ رکھی ‘ نھ خاص اپنے خرچ میں لائے ‘ بلکھ تم ھی لوگوں کو دیں اور تمھارے ھی کاموں میں خرچ کیں ۔ یھ جو جائیداد بچ رھی ھے اس میں سے آپ اپنی بیویوں کا سال بھر کا خرچ لیا کرتے اس کے بعد جو باقی بچتا وھ اللھ کے مال میں شریک کر دیتے ( جھاد کے سامان فراھم کرنے میں ) خیر آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم تو اپنی زندگی میں ایسا ھی کرتے رھے ۔ حاضرین تم کو اللھ کی قسم ! کیا تم یھ نھیں جانتے ؟ انھوں نے کھا بیشک جانتے ھیں ۔ پھر حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے علی اور عباس رضی اللھ عنھما سے کھا میں آپ حضرات سے بھی قسم دے کر پوچھتا ھوں ‘ کیا آپ لوگ یھ نھیں جانتے ھیں ؟ ( دونوں حضرات نے جواب دیا ھاں ! ) پھر حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے یوں فرمایا کھ پھر اللھ تعالیٰ نے اپنے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کو دنیا سے اٹھا لیا تو ابوبکر صدیق رضی اللھ عنھ کھنے لگے کھ میں رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کا خلیفھ ھوں ‘ اور اس لئے انھوں نے ( آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کی اس مخلص ) جائیداد پر قبضھ کیا اور جس طرح آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم اس میں مصارف کیا کرتے تھے ‘ وھ کرتے رھے ۔ اللھ خوب جانتا ھے کھ ابوبکر رضی اللھ عنھ اپنے اس طرز عمل میں سچے مخلص ‘ نیکوکار اور حق کی پیروی کرنے والے تھے ۔ پھر اللھ تعالیٰ نے ابوبکر رضی اللھ عنھ کو بھی اپنے پاس بلا لیا اور اب میں ابوبکر رضی اللھ عنھ کا نائب مقرر ھوا ۔ میری خلافت کو دو سال ھو گئے ھیں ۔ اور میں نے بھی اس جائیداد کو اپنی تحویل میں رکھا ھے ۔ جو مصارف رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم اور ابوبکر رضی اللھ عنھ اس میں کیا کرتے تھے ویسا ھی میں بھی کرتا رھا اور اللھ خوب جانتا ھے کھ میں اپنے اس طرز عمل میں سچا ‘ مخلص اور حق کی پیروی کرنے والا ھوں ۔ پھر آپ دونوں میرے پاس مجھ سے گفتگو کرنے آئے اور بالاتفاق گفتگو کرنے لگے کھ دونوں کا مقصد ایک تھا ۔ جناب عباس ! آپ تو اس لئے تشریف لائے کھ آپ کو اپنے بھتیجے ( صلی اللھ علیھ وسلم ) کی میراث کا دعویٰ میرے سامنے پیش کرنا تھا ۔ پھر علی رضی اللھ عنھ سے فرمایا کھ آپ اس لئے تشریف لائے کھ آپ کو اپنی بیوی ( حضرت فاطمھ رضی اللھ عنھا ) کا دعویٰ پیش کرنا تھا کھ ان کے والد ( رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم ) کی میراث انھیں ملنی چاھئے ‘ میں نے آپ دونوں حضرات سے عرض کر دیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم خود فرما گئے کھ ھم پیغمبروں کا کوئی میراث تقسیم نھیں ھوتی ‘ ھم جو کچھ چھوڑ جاتے ھیں وھ صدقھ ھوتا ھے ۔ پھر مجھ کو یھ مناسب معلوم ھوا کھ میں ان جائدادوں کو تمھارے قبضے میں دے دوں ‘ تو میں نے تم سے کھا ‘ دیکھو اگر تم چاھو تو میں یھ جائیداد تمھارے سپرد کر دیتا ھوں ‘ لیکن اس عھد اور اس اقرار پر کھ تم اس کی آمدنی سے وھ سب کام کرتے رھو گے جو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم اور ابوبکر صدیق رضی اللھ عنھ اپنی خلافت میں کرتے رھے اور جو کام میں اپنی حکومت کے شروع سے کرتا رھا ۔ تم نے اس شرط کو قبول کر کے درخواست کی کھ جائدادیں ھم کو دے دو ۔ میں نے اسی شرط پر دے دی ‘ حاضرین کھو میں نے یھ جائیداد یں اسی شرط پر ان کے حوالے کی ھیں یا نھیں ؟ انھوں نے کھا ‘ بیشک اسی شرط پر آپ نے دی ھیں ۔ پھر حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے علی رضی اللھ عنھ اور عباس رضی اللھ عنھ سے فرمایا ‘ میں تم کو اللھ کی قسم دیتا ھوں ‘ میں نے اسی شرط پر یھ جائدادیں آپ حضرات کے حوالے کی ھیں یا نھیں ؟ انھوں نے کھا بیشک ۔ حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے کھا ‘ پھر مجھ سے کس بات کا فیصلھ چاھتے ھو ؟ ( کیا جائیداد کو تقسیم کرانا چاھتے ھو ) قسم اللھ کی ! جس کے حکم سے زمین اور آسمان قائم ھیں میں تو اس کے سوا اور کوئی فیصلھ کرنے والا نھیں ۔ ھاں ! یھ اور بات ھے کھ اگر تم سے اس کا انتظام نھیں ھو سکتا تو پھر جائیداد میرے سپرد کر دو ۔ میں اس کا بھی کام دیکھ لوں گا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 57 Hadith no 3094
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 53 Hadith no 326


حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الضُّبَعِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا هَذَا الْحَىَّ مِنْ رَبِيعَةَ، بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارُ مُضَرَ، فَلَسْنَا نَصِلُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ، فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نَأْخُذُ مِنْهُ وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ، وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ، الإِيمَانِ بِاللَّهِ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ـ وَعَقَدَ بِيَدِهِ ـ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَصِيَامِ رَمَضَانَ، وَأَنْ تُؤَدُّوا لِلَّهِ خُمُسَ مَا غَنِمْتُمْ، وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ ‏"‏‏.‏


Chapter: The payment of Khumus is a part of religion

Narrated Ibn `Abbas: The delegates of the tribe of `Abdul-Qais came and said, "O Allah's Messenger (PBUH)! We are from the tribe of Rabi`a, and there is the infidels of the tribe of Mudar intervening between you and us, so we cannot come to you except in the Sacred Months. So please order us some instructions that we may apply it to ourselves and also invite our people whom we left behind us to observe as well." The Prophet (PBUH) said, "I order you (to do) four (things) and forbid you (to do) four: I order you to believe in Allah, that is, to testify that None has the right to be worshipped but Allah (the Prophet (PBUH) pointed with his hand); to offer prayers perfectly; to pay Zakat; to fast the month of Ramadan, and to pay the Khumus (i.e. one-fifth) of the war booty to Allah and I forbid you to use Ad-dubba', An-Naqir, Al-Hantam and Al-Muzaffat (i.e. utensils used for preparing alcoholic drinks)." (See Hadith No. 50, Vol. 1). ھم سے ابو نعمان نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے حماد بن زید نے بیان کیا ‘ ان سے ابوحمزھ ضبعی نے بیان کیا ‘ انھوں نے ابن عباس رضی اللھ عنھما سے سنا ‘ وھ بیان کرتے تھے کھ قبیلھ عبدالقیس کا وفد ( دربار رسالت میں ) حاضر ھوا اور عرض کی یا رسول اللھ ! ھمارا تعلق قبیلھ ربیعھ سے ھے اور قبیلھ مضر کے کفار ھمارے اور آپ کے بیچ میں بستے ھیں ۔ ( اس لئے ان کے خطرے کی وجھ سے ھم لوگ ) آپ کی خدمت میں صرف ادب والے مھینوں میں حاضر ھو سکتے ھیں ۔ آپ ھمیں کوئی ایسا واضح حکم فرما دیں جس پر ھم خود بھی مضبوطی سے قائم رھیں اور جو لوگ ھمارے ساتھ نھیں آ سکے ھیں انھیں بھی بتا دیں ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میں تمھیں چار چیزوں کا حکم دیتا ھوں اور چار چیزوں سے روکتا ھوں ( میں تمھیں حکم دیتا ھوں ) اللھ پر ایمان لانے کا کھ اللھ کے سوا اور کوئی معبود نھیں اور آپ نے اپنے ھاتھ کو گرھ لگائی ‘ نماز قائم کرنے کا ‘ زکوٰۃ دینے کا ‘ رمضان کے روزے رکھنے کا ‘ اور اس بات کا کھ جو کچھ بھی تمھیں غنیمت کا ما ل ملے ۔ اس میں پانچواں حصھ ( خمس ) اللھ کے لئے نکال دو اور تمھیں میں دبا ‘ نقیر ‘ حنتم اور مزفت کے استعمال سے روکتا ھوں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 57 Hadith no 3095
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 53 Hadith no 327


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ يَقْتَسِمُ وَرَثَتِي دِينَارًا، مَا تَرَكْتُ بَعْدَ نَفَقَةِ نِسَائِي وَمَئُونَةِ عَامِلِي فَهْوَ صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏


Chapter: The expenditure of the wives of the Prophet saws

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "My heirs should not take even a single Dinar (i.e. anything from my property), and whatever I leave, excluding the expenditure of my wives and my laborers, will be Sadaqa (i.e. be used for charity)."' ھم سے عبداللھ بن یوسف نے بیان کیا ‘ کھا ھم کو امام مالک بن انس نے بیان کیا ‘ انھیں ابوالزناد نے بیان کیا ‘ انھیں اعرج نے اور انھیں حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میرے وارث میرے بعد ایک دینار بھی نھ بانٹیں ( میرا ترکھ تقسیم نھ کریں ) میں جو چھوڑ جاؤں اس میں سے میرے عاملوں کی تنخواھ اور میری بیویوں کا خرچ نکال کر باقی سب صدقھ ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 57 Hadith no 3096
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 53 Hadith no 328


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا فِي بَيْتِي مِنْ شَىْءٍ يَأْكُلُهُ ذُو كَبِدٍ، إِلاَّ شَطْرُ شَعِيرٍ فِي رَفٍّ لِي، فَأَكَلْتُ مِنْهُ حَتَّى طَالَ عَلَىَّ، فَكِلْتُهُ فَفَنِيَ‏.‏

Narrated Aisha: Allah's Messenger (PBUH) died, and there was nothing in my house that a living being could eat, except some barley Lying on a shelf. So, I ate of it for a long period and measured it, and (after a short period) it was consumed. ھم سے عبداللھ بن ابی شیبھ نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے ابواسامھ نے ‘ کھا ھم سے ھشام بن عروھ نے ‘ ان سے ان کے والد نے بیان کیا ‘ ان سے عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ جب رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی وفات ھوئی تو میرے گھر میں آدھے وسق جو کے سوا جو ایک طاق میں رکھے ھوئے تھے اور کوئی چیز ایسی نھیں تھی جو کسی جگر والے ( جاندار ) کی خوراک بن سکتی ۔ میں اسی میں سے کھاتی رھی اور بھت دن گزر گئے ۔ پھر میں نے اس میں سے ناپ کر نکالنا شروع کیا تو وھ جلدی ختم ھو گئے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 57 Hadith no 3097
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 53 Hadith no 329



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.