Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Oneness, Uniqueness of Allah (Tawheed)

كتاب التوحيد

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَا بَعَثَ اللَّهُ مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ أَنْذَرَ قَوْمَهُ الأَعْوَرَ الْكَذَّابَ، إِنَّهُ أَعْوَرُ، وَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ، مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ ‏"‏‏.‏

Narrated Anas: The Prophet (PBUH) said, "Allah did not send any prophet but that he warned his nation of the one-eyed liar (Ad-Dajjal). He is one-eyed while your Lord is not one-eyed, The word 'Kafir' (unbeliever) is written between his two eyes." ھم سے حفص بن عمر نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے شعبھ نے بیان کیا ‘ کھا ھم کو قتادھ نے خبر دی ‘ کھا میں نے انس رضی اللھ عنھ سے سنا اور ان سے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اللھ نے جتنے نبی بھیجے ان سب نے جھوٹے کانے دجال سے اپنی قوم کو ڈرا یا ۔ وھ دجال کانا ھو گا اور تمھارے رب ( آنکھوں والا ھے ) کانا نھیں ھے ۔ اس دجال کی دو نوں آنکھوں کے درمیان لکھا ھوا ھو گا لفظ کافر ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7408
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 505


حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مُوسَى ـ هُوَ ابْنُ عُقْبَةَ ـ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ أَنَّهُمْ أَصَابُوا سَبَايَا فَأَرَادُوا أَنْ يَسْتَمْتِعُوا بِهِنَّ وَلاَ يَحْمِلْنَ فَسَأَلُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ ‏"‏ مَا عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا، فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ كَتَبَ مَنْ هُوَ خَالِقٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ مُجَاهِدٌ عَنْ قَزَعَةَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ فَقَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَيْسَتْ نَفْسٌ مَخْلُوقَةٌ إِلاَّ اللَّهُ خَالِقُهَا ‏"‏‏.‏


Chapter: “He is Allah, the Creator, the Inventor of all things, the Bestower of forms…”

Narrated Abu Sa`id Al-Khudri: That during the battle with Bani Al-Mustaliq they (Muslims) captured some females and intended to have sexual relation with them without impregnating them. So they asked the Prophet (PBUH) about coitus interrupt us. The Prophet (PBUH) said, "It is better that you should not do it, for Allah has written whom He is going to create till the Day of Resurrection." Qaza'a said, "I heard Abu Sa`id saying that the Prophet (PBUH) said, 'No soul is ordained to be created but Allah will create it." ھم سے اسحاق نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے عفان نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے وھیب نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے موسیٰ بن عقبھ نے بیان کیا ‘ کھا مجھ سے محمد بن یحییٰ بن حبان نے بیان کیا ‘ ان سے ابن محیریز نے اور ان سے ابو سعید خدری رضی اللھ عنھ نے کھ غزوھ بنو المصطلق میں انھیں باندیاں غنیمت میں ملیں تو انھوں نے چاھا کھ ان سے ھمبستر ی کریں لیکن حمل نھ ٹھھرے ۔ چنانچھ لوگوں نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے عزل کے متعلق پوچھا تو آپ نے فرمایا کھ اگر تم عزل بھی کرو تو کوئی قباحت نھیں مگر قیامت تک جس جان کے متعلق اللھ تعالیٰ نے پیدا ھونا لکھ دیا ھے وھ ضرور پیدا ھو کر رھے گی ( اس لیے تمھارا عزل کرنا بیکار ھے ۔ موجودھ جبری نسل بندی کا جواز اس سے نکالنا بالکل غلط ھے ۔ اور مجاھد نے قزعھ سے بیان کیا کھ انھوں نے ابو سعید خدری رضی اللھ عنھ سے سنا ‘ انھوں نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کوئی بھی جان جو پیدا ھوتی ھے ‘ اللھ تعالیٰ ضرور اسے پیدا کر کے رھے گا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7409
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 506


حَدَّثَنِي مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَجْمَعُ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَذَلِكَ فَيَقُولُونَ لَوِ اسْتَشْفَعْنَا إِلَى رَبِّنَا حَتَّى يُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا‏.‏ فَيَأْتُونَ آدَمَ فَيَقُولُونَ يَا آدَمُ أَمَا تَرَى النَّاسَ خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَأَسْجَدَ لَكَ مَلاَئِكَتَهُ وَعَلَّمَكَ أَسْمَاءَ كُلِّ شَىْءٍ، شَفِّعْ لَنَا إِلَى رَبِّنَا حَتَّى يُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا‏.‏ فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكَ ـ وَيَذْكُرُ لَهُمْ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ ـ وَلَكِنِ ائْتُوا نُوحًا، فَإِنَّهُ أَوَّلُ رَسُولٍ بَعَثَهُ اللَّهُ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ‏.‏ فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ ـ وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ ـ وَلَكِنِ ائْتُوا إِبْرَاهِيمَ خَلِيلَ الرَّحْمَنِ‏.‏ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ ـ وَيَذْكُرُ لَهُمْ خَطَايَاهُ الَّتِي أَصَابَهَا ـ وَلَكِنِ ائْتُوا مُوسَى عَبْدًا أَتَاهُ اللَّهُ التَّوْرَاةَ وَكَلَّمَهُ تَكْلِيمًا ـ فَيَأْتُونَ مُوسَى فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ ـ وَيَذْكُرُ لَهُمْ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ ـ وَلَكِنِ ائْتُوا عِيسَى عَبْدَ اللَّهِ وَرَسُولَهُ وَكَلِمَتَهُ وَرُوحَهُ‏.‏ فَيَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ وَلَكِنِ ائْتُوا مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم عَبْدًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ‏.‏ فَيَأْتُونِي فَأَنْطَلِقُ فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي فَيُؤْذَنُ لِي عَلَيْهِ، فَإِذَا رَأَيْتُ رَبِّي وَقَعْتُ لَهُ سَاجِدًا فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي ثُمَّ يُقَالُ لِي ارْفَعْ مُحَمَّدُ، وَقُلْ يُسْمَعْ، وَسَلْ تُعْطَهْ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ‏.‏ فَأَحْمَدُ رَبِّي بِمَحَامِدَ عَلَّمَنِيهَا، ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ، ثُمَّ أَرْجِعُ فَإِذَا رَأَيْتُ رَبِّي وَقَعْتُ سَاجِدًا، فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي ثُمَّ يُقَالُ ارْفَعْ مُحَمَّدُ، وَقُلْ يُسْمَعْ، وَسَلْ تُعْطَهْ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ، فَأَحْمَدُ رَبِّي بِمَحَامِدَ عَلَّمَنِيهَا رَبِّي ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ، ثُمَّ أَرْجِعُ فَإِذَا رَأَيْتُ رَبِّي وَقَعْتُ سَاجِدًا، فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي ثُمَّ يُقَالُ ارْفَعْ مُحَمَّدُ، قُلْ يُسْمَعْ، وَسَلْ تُعْطَهْ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ، فَأَحْمَدُ رَبِّي بِمَحَامِدَ عَلَّمَنِيهَا، ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ، ثُمَّ أَرْجِعُ فَأَقُولُ يَا رَبِّ مَا بَقِيَ فِي النَّارِ إِلاَّ مَنْ حَبَسَهُ الْقُرْآنُ وَوَجَبَ عَلَيْهِ الْخُلُودُ ‏"‏‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ شَعِيرَةً، ثُمَّ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ بُرَّةً، ثُمَّ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مَا يَزِنُ مِنَ الْخَيْرِ ذَرَّةً ‏"‏‏.‏


Chapter: “..To one whom I have created with Both My Hands…”

Narrated Anas: The Prophet (PBUH) said, "Allah will gather the believers on the Day of Resurrection in the same way (as they are gathered in this life), and they will say, 'Let us ask someone to intercede for us with our Lord that He may relieve us from this place of ours.' Then they will go to Adam and say, 'O Adam! Don't you see the people (people's condition)? Allah created you with His Own Hands and ordered His angels to prostrate before you, and taught you the names of all the things. Please intercede for us with our Lord so that He may relieve us from this place of ours.' Adam will say, 'I am not fit for this undertaking' and mention to them the mistakes he had committed, and add, "But you d better go to Noah as he was the first Apostle sent by Allah to the people of the Earth.' They will go to Noah who will reply, 'I am not fit for this undertaking,' and mention the mistake which he made, and add, 'But you'd better go to Abraham, Khalil Ar-Rahman.' They will go to Abraham who will reply, 'I am not fit for this undertaking,' and mention to them the mistakes he made, and add, 'But you'd better go to Moses, a slave whom Allah gave the Torah and to whom He spoke directly' They will go to Moses who will reply, 'I am not fit for this undertaking,' and mention to them the mistakes he made, and add, 'You'd better go to Jesus, Allah's slave and His Apostle and His Word (Be: And it was) and a soul created by Him.' They will go to Jesus who will say, 'I am not fit for this undertaking, but you'd better go to Muhammad whose sins of the past and the future had been forgiven (by Allah).' So they will come to me and I will ask the permission of my Lord, and I will be permitted (to present myself) before Him. When I see my Lord, I will fall down in (prostration) before Him and He will leave me (in prostration) as long as He wishes, and then it will be said to me, 'O Muhammad! Raise your head and speak, for you will be listened to; and ask, for you will be granted (your request); and intercede, for your intercession will be accepted.' I will then raise my head and praise my Lord with certain praises which He has taught me, and then I will intercede. Allah will allow me to intercede (for a certain kind of people) and will fix a limit whom I will admit into Paradise. I will come back again, and when I see my Lord (again), I will fall down in prostration before Him, and He will leave me (in prostration) as long as He wishes, and then He will say, 'O Muhammad! Raise your head and speak, for you will be listened to; and ask, for you will be granted (your request); and intercede, for your intercession will be accepted.' I will then praise my Lord with certain praises which He has taught me, and then I will intercede. Allah will allow me to intercede (for a certain kind of people) and will fix a limit to whom I will admit into Paradise, I will return again, and when I see my Lord, I will fall down (in prostration) and He will leave me (in prostration) as long as He wishes, and then He will say, 'O Muhammad! Raise your head and speak, for you will be listened to, and ask, for you will be granted (your request); and intercede, for your intercession will be accepted.' I will then praise my Lord with certain praises which He has taught me, and then I will intercede. Allah will allow me to intercede (for a certain kind of people) and will fix a limit to whom I will admit into Paradise. I will come back and say, 'O my Lord! None remains in Hell (Fire) but those whom Qur'an has imprisoned therein and for whom eternity in Hell (Fire) has become inevitable.' " The Prophet (PBUH) added, "There will come out of Hell (Fire) everyone who says: 'La ilaha illal-lah,' and has in his heart good equal to the weight of a barley grain. Then there will come out of Hell (Fire) everyone who says: ' La ilaha illal-lah,' and has in his heart good equal to the weight of a wheat grain. Then there will come out of Hell (Fire) everyone who says: 'La ilaha illal-lah,' and has in his heart good equal to the weight of an atom (or a smallest ant). مجھ سے معاذبن فضالھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے ھشام دستوائی نے ، انھوں نے قتادھ بن دعامھ سے ، انھوں نے انس رضی اللھ سے کھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا اللھ تعالیٰ قیامت کے دن اسی طرح جیسے ھم دنیا میں جمع ھوتے ھیں ، مومنوں کو اکٹھا کرے گا ( وھ گرمی وغیرھ سے پریشان ھو کر ) کھیں گے کاش ھم کسی کی سفارش اپنے مالک کے پاس لے جاتے تاکھ ھمیں اپنی اس حالت آرام ملتا ۔ چنانچھ سب مل کر آدم علیھ السلام کے پاس آئیں گے ۔ ان سے کھیں گے آدم ! آپ جوگوں کا حال نھیں دیکھتے کس بلا میں گرفتار ھیں ۔ آپ کو اللھ تعالیٰ نے ( خاص ) اپنے ھاتھ سے بنایا اور فرشتوں سے آپ کو سجدھ کرایا اور ھر چیز کے نام آپ کو بتلائے ( ھر لغت میں بولنا بات کرنا سکھلایا ) کچھ سفارش کیجئے تاکھ ھم لوگوں کو اس جگھ سے نجات ھو کر آرام ملے ۔ کھیں گے میں اس لائق نھیں ، ان کو وھ گناھ یاد آ جائے گا جو انھوں نے کیا تھا ( ممنوع درخت میں سے کھانا ) مگر تم لوگ ایسا کرو نوح علیھ السلام پیغمبر کے پاس جاؤ وھ پھلے پیغمبر ھیں جن اللھ تعالیٰ نے زمین والوں کی طرف بھیجا تھا ۔ آخر وھ لوگ سب نوح علیھ السلام کے پاس آئیں گے ، وھ بھی یھی جواب دیں گے ، میں اس لائق نھیں اپنی خطا جو انھوں نے ( دنیا میں ) کی تھی یاد کریں گے ۔ کھیں گے تم لوگ ایسا کرو ابراھیم پیغمبر کے پاس جاؤ جو اللھ کے خلیل ھیں ( ان کے پاس جائیں گے ) وھ بھی اپنی خطائیں یاد کر کے کھیں گے میں اس لائق نھیں تم موسیٰ علیھ السلام پیغمبر کے پاس جاؤ اللھ نے ان کو توراۃ عنائت فرمائی ، ان سے بول کر باتیں کیں ۔ یھ لوگ موسیٰ علیھ السلام کے پاس آئیں گے وھ بھی یھی کھیں گے میں اس لائق نھیں اپنی خطا جوانھوں نے دنیا میں کی تھی یاد کریں گے مگر تم ایسا کرو عیسیٰ پیغمبر کے پاس جاؤ وھ اللھ کے بندے ، اس کے رسول ، اس کے خاص کلمھ اور خاص روح ھیں ۔ یھ لوگ عیسیٰ علیھ السلام کے پاس آئیں گے وھ کھیں گے میں اس لائق نھیں تم ایسا کرو محمد صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس جاؤ وھ اللھ کے ایسے بندے ھیں جن کی اگلی پچھلی خطائیں سب بخش دی گئی ھیں ۔ آخر یھ سب لوگ جمع ھو کر میرے پاس آئیں گے ۔ میں چلوں گا اور اپنے پروردگار کی بارگاھ میں حاضر ھونے کی اجازت مانگوں گا ، مجھ کو اجازت ملے گی ۔ میں اپنے پروردگار کو دیکھتے ھی سجدے میں گر پڑوں گا اور جب تک اس کو منظور ھے وھ مجھ کو سجدے ھی میں پڑا رھنے دے گا ۔ اس کے بعد حکم ھو گا ” محمد صلی اللھ علیھ وسلم اپنا سر اٹھاؤ اور عرض کرو تمھاری عرض سنی جائے گی تمھاری درخواست منظور ھو گی ، تمھاری سفارش مقبول ھو گی اس وقت میں اپنے مالک کی ایسی ایسی تعریفیں کروں گا جو وھ مجھ کو سکھا چکا ھے ۔ ( یا سکھلائے گا ) پھر لوگوں کی سفارش شروع کر دوں گا ۔ سفارش کی ایک حد مقرر کر دی جائے گی ۔ میں ان کو بھشت میں لے جاؤں گا ، پھر لوٹ کر اپنے پروردگار کے پاس حاضر ھوں گا اور اس کو دیکھتے ھی سجدے میں گر پڑوں گا جب تک پروردگار چاھے گا مجھ کو سجدے میں پڑا رھنے دے گا ۔ اس کے بعد ارشاد ھو گا ” محمد اپنا سر اٹھاؤ جو تم کھو گے سنا جائے گا اور سفارش کرو گے تو قبول ھو گی پھر میں اپنے پروردگار کی ایسی تعریفیں کروں گا جو اللھ نے مجھ کو سکھلائیں ( یا سکھلائے گا ) اس کے بعد سفارش کر دوں گا لیکن سفارش کی ایک حد مقرر کر دی جائے گی ۔ میں ان کو بھشت میں لے جاؤں گا پھر لوٹ کر اپنے پروردگار کے پاس حاضر ھوں گا اس کو دیکھتے ھی سجدے میں گر پڑوں گا جب تک پروردگار چائے گا مجھ کو سجدے میں پڑا رھنے دیے گا ۔ اس کے بعد ارشاد ھو گا محمد اپنا سر اٹھاؤ جو تم کھو گے سنا جائے گا اور سفارش کرو گے تو قبول ھو گی پھر میں اپنے پروردگار کی ایسی تعریفیں کروں گا جو اللھ نے مجھ کو سکھلائیں ( یا سکھلائے گا ) اس کے بعد سفارش شروع کر دوں گا لیکن سفارش کی ایک حد مقرر کر دی جائے گی ۔ میں ان کو بھشت میں لے جاؤں گا پھر لوٹ کر اپنے پروردگار کے پاس حاضر ھوں گا ۔ عرض کروں گا یا پاک پروردگار ! اب تو دوزخ میں ایسے ھی لوگ رھ گئے ھیں جو قرآن کے بموجب دوزخ ھی میں ھمیشھ رھنے کے لائق ھیں ( یعنی کافر اور مشرک ) انس رضی اللھ عنھ نے کھا آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، دوزخ سے وھ لوگ نکال لیے جائیں گے جنھوں نے ( دنیا میں ) لا الھٰ الا اللھ کھا ھو گا اور ان کے دل میں ایک جو برابر ایمان ھو گا پھر وھ لوگ بھی نکال لیے جائیں گے جنھوں نے لا الھٰ الا اللھ کھا ھو گا اور ان کے دل میں گیھوں برابر ایمان ھو گا ۔ ( گیھوں جو سے چھوٹا ھوتا ھے ) پھر وھ بھی نکال لیے جائیں گے جنھوں نے لا الھٰ الا اللھ کھا ھو گا اور ان کے دل میں چیونٹی برابر ( یا بھنگے برابر ) ایمان ھو گا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7410
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 507


حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَدُ اللَّهِ مَلأَى لاَ يَغِيضُهَا نَفَقَةٌ، سَحَّاءُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ـ وَقَالَ ـ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْفَقَ مُنْذُ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ، فَإِنَّهُ لَمْ يَغِضْ مَا فِي يَدِهِ ـ وَقَالَ ـ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ وَبِيَدِهِ الأُخْرَى الْمِيزَانُ يَخْفِضُ وَيَرْفَعُ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "Allah's Hand is full, and (its fullness) is not affected by the continuous spending, day and night." He also said, "Do you see what He has spent since He created the Heavens and the Earth? Yet all that has not decreased what is in His Hand." He also said, "His Throne is over the water and in His other Hand is the balance (of Justice) and He raises and lowers (whomever He will)." (See Hadith No. 206, Vol. 6) ھم سے ابوالیمان نے بیان کی کھا ھم کو شعیب نے خبر دی ، کھا ھم سے ابو الزنادنے بیان کیا ، ان سے اعرج نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، اللھ کا ھاتھ بھرا ھوا ھے ۔ اسے رات دن کی بخشش بھی کم نھیں کرتی ۔ آپ نے فرمایا کیا تمھیں معلوم ھے کھ جب اس نے آسمان و زمین پیدا کئے ھیں اس نے کتنا خرچ کیا ھے اس نے بھی اس میں کوئی کمی نھیں پیدا کی جو اس کے ھاتھ میں ھے اور فرمایا کھ اس کا عرش پانی پر ھے اور اس کے دوسرے ھاتھ میں ترازوھے ۔ جسے وھ جھکاتا اور اٹھاتا رھتا ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7411
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 508


حَدَّثَنَا مُقَدَّمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمِّي الْقَاسِمُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ يَقْبِضُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الأَرْضَ وَتَكُونُ السَّمَوَاتُ بِيَمِينِهِ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا الْمَلِكُ ‏"‏‏.‏ رَوَاهُ سَعِيدٌ عَنْ مَالِكٍ‏.‏ وَقَالَ عُمَرُ بْنُ حَمْزَةَ سَمِعْتُ سَالِمًا سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا‏.‏ وَقَالَ أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَقْبِضُ اللَّهُ الأَرْضَ ‏"‏‏.‏

Narrated Ibn `Umar: Allah's Messenger (PBUH) said, "On the Day of Resurrection, Allah will grasp the whole Earth by His Hand, and all the Heavens in His right, and then He will say, 'I am the King." Abu Huraira said, "Allah's Messenger (PBUH) said," Allah will grasp the Earth...' " ھم سے مقدم بن محمد نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے ھمارے چچا قاسم بن یحییٰ نے بیان کیا ، ان سے عبیداللھ نے بیان کیا ، ان سے نافع نے بیان کیا اور ان سے حضرت عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ قیامت کے دن زمین اس کی مٹھی میں ھو گی اور آسمان اس کے داھنے ھاتھ میں ھو گا ، پھر کھے گا کھ میں بادشاھ ھوں ۔ اس کی روایت سعید نے مالک سے کی ۔ اور عمر بن حمزھ نے بیان کیا انھوں نے کھا کھ میں نے سالم سے سنا ، انھوں نے ابن عمر رضی اللھ عنھا سے اور انھوں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے یھی حدیث ۔ ابوالیمان نے بیان کیا ، انھیں شعیب نے خبر دی ، انھیں زھری نے ، انھیں ابوسلمھ نے خبر دی اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ۔ اللھ زمین کو اپنی مٹھی میں لے لے گا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7412, 7413
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 509


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، سَمِعَ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، وَسُلَيْمَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ يَهُودِيًّا، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَوَاتِ عَلَى إِصْبَعٍ وَالأَرَضِينَ عَلَى إِصْبَعٍ، وَالْجِبَالَ عَلَى إِصْبَعٍ، وَالشَّجَرَ عَلَى إِصْبَعٍ، وَالْخَلاَئِقَ عَلَى إِصْبَعٍ، ثُمَّ يَقُولُ أَنَا الْمَلِكُ‏.‏ فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ‏}‏‏.‏ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَزَادَ فِيهِ فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبِيدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَعَجُّبًا وَتَصْدِيقًا لَهُ‏.‏

Narrated `Abdullah: A Jew came to the Prophet (PBUH) and said, "O Muhammad! Allah will hold the heavens on a Finger, and the mountains on a Finger, and the trees on a Finger, and all the creation on a Finger, and then He will say, 'I am the King.' " On that Allah's Messenger (PBUH) smiled till his premolar teeth became visible, and then recited:-- 'No just estimate have they made of Allah such as due to him....(39.67) `Abdullah added: Allah's Apostle smiled (at the Jew's statement) expressing his wonder and belief in what was said. ھم سے مسدد نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا اس نے یحییٰ بن سعید سے سنا ‘ انھوں نے سفیان سے ‘ انھوں نے کھا ھم سے منصور اور سلیمان نے بیان کیا ‘ ان سے ابراھیم نے بیان کیا ‘ ان سے عبیدھ نے بیان کیا اور ان سے عبداللھ نے بیان کیا کھ ایک یھودی نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس آیا اور کھا اے محمد صلی اللھ علیھ وسلم ! اللھ آسمانوں کو ایک انگلی پر روک لے گا اور زمین کو بھی ایک انگلی پر اور پھاڑوں کو ایک انگلی پر اور درختوں کو ایک انگلی پر اور مخلوقات کو ایک انگلی پر ‘ پھر فرمائے گا کھ میں بادشاھ ھوں ۔ اس کے بعد رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم مسکرادئیے یھاں تک کھ آپ کے آگے کے دندان مبارک دکھائی دینے لگے ۔ پھر سورۃ الانعام کی یھ آیت پڑھی ” وما قدرو اللھ حق قدرھ “ یحییٰ بن سعید نے بیان کیا کھ اس روایت میں فضیل بن عیاض نے منصور سے اضافھ کیا ‘ ان سے ابراھیم نے ‘ ان سے عبیدھ نے ‘ ان سے عبداللھ رضی اللھ عنھ نے کھ پھر آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم اس پر تعجب کی وجھ سے اور اس کی تصدیق کرتے ھوئے ھنس دیئے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 97 Hadith no 7414
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 93 Hadith no 510



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.