Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Partnership

كتاب الشركة

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مَرْحُومٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَفَّتْ أَزْوَادُ الْقَوْمِ وَأَمْلَقُوا، فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي نَحْرِ إِبِلِهِمْ فَأَذِنَ لَهُمْ، فَلَقِيَهُمْ عُمَرُ فَأَخْبَرُوهُ فَقَالَ مَا بَقَاؤُكُمْ بَعْدَ إِبِلِكُمْ، فَدَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا بَقَاؤُهُمْ بَعْدَ إِبِلِهِمْ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَادِ فِي النَّاسِ فَيَأْتُونَ بِفَضْلِ أَزْوَادِهِمْ ‏"‏‏.‏ فَبُسِطَ لِذَلِكَ نِطَعٌ، وَجَعَلُوهُ عَلَى النِّطَعِ‏.‏ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَعَا وَبَرَّكَ عَلَيْهِ ثُمَّ دَعَاهُمْ بِأَوْعِيَتِهِمْ فَاحْتَثَى النَّاسُ حَتَّى فَرَغُوا، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏‏.‏

Narrated Salama: Once (on a journey) our provisions diminished and the people were reduced to poverty. They went to the Prophet (PBUH) and asked his permission to slaughter their camels, and he agreed. `Umar met them and they told him about it, and he said, "How would you survive after slaughtering your camels?" Then he went to the Prophet and said, "O Allah's Messenger (PBUH)! How would they survive after slaughtering their camels?" Allah's Messenger (PBUH) ordered `Umar, "Call upon the people to bring what has remained of their food." A leather sheet was spread and all the food was collected and heaped over it. Allah's Messenger (PBUH) stood up and invoked Allah to bless it, and then directed all the people to come with their utensils, and they started taking from it till all of them got what was sufficient for them. Allah's Messenger (PBUH) then said, "I testify that None has the right to be worshipped but Allah, and I am His Messenger." ھم سے بشر بن مرحوم نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے حاتم بن اسماعیل نے بیان کیا ، ان سے یزید بن ابی عبیدھ نے اور ان سے سلمھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ( غزوھ ھوازن میں ) لوگوں کے توشے ختم ھو گئے اور فقر و محتاجی آ گئی ، تو لوگ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوئے ۔ اپنے اونٹوں کو ذبح کرنے کی اجازت لینے ( تاکھ انھیں کے گوشت سے پیٹ بھر سکیں ) آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے انھیں اجازت دے دی ۔ راستے میں حضرت عمر رضی اللھ عنھ کی ملاقات ان سے ھو گئی تو انھیں بھی ان لوگوں نے اطلاع دی ۔ عمر رضی اللھ عنھ نے کھا اونٹوں کو کاٹ ڈالو گے تو پھر تم کیسے زندھ رھو گے ۔ چنانچھ آپ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوئے اور کھا ، یا رسول اللھ ! اگر انھوں نے اونٹ بھی ذبح کر لیے تو پھر یھ لوگ کیسے زندھ رھیں گے ۔ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اچھا ، تمام لوگوں میں اعلان کر دو کھ ان کے پاس جو کچھ توشے بچ رھے ھیں وھ لے کر یھاں آ جائیں ۔ اس کے لیے ایک چمڑے کا دسترخوان بچھا دیا گیا ۔ اور لوگوں نے توشے اسی دسترخوان پر لا کررکھ دئیے ۔ اس کے بعد رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم اٹھے اور اس میں برکت کی دعا فرمائی ۔ اب آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے پھر سب لوگوں کو اپنے اپنے برتنوں کے ساتھ بلایا اور سب نے دونوں ھاتھوں سے توشے اپنے برتنوں میں بھر لیے ۔ جب سب لوگ بھر چکے تو رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ” میں گواھی دیتا ھوں کھ اللھ کے سوا کوئی معبود نھیں اور یھ کھ میں اللھ کا سچا رسول ھوں “ ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 47 Hadith no 2484
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 44 Hadith no 664


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّجَاشِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ فَنَنْحَرُ جَزُورًا، فَتُقْسَمُ عَشْرَ قِسَمٍ، فَنَأْكُلُ لَحْمًا نَضِيجًا قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ‏.‏

Narrated Rafi` bin Khadij: We used to offer the `Asr prayer with the Prophet (PBUH) and slaughter a camel, the meat of which would be divided in ten parts. We would eat the cooked meat before sunset. ھم سے محمد بن یوسف نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے اوزاعی نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے ابوالنجاشی نے بیان کیا کھا کھ میں نے رافع بن خدیج رضی اللھ عنھ سے سنا ، انھوں نے بیان کیا کھ ھم نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ عصر کی نماز پڑھ کر اونٹ ذبح کرتے تو انھیں دس حصوں میں تقسیم کرتے اور پھر سورج غروب ھونے سے پھلے ھی ھم اس کا پکا ھوا گوشت بھی کھا لیتے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 47 Hadith no 2485
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 44 Hadith no 665


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الأَشْعَرِيِّينَ إِذَا أَرْمَلُوا فِي الْغَزْوِ، أَوْ قَلَّ طَعَامُ عِيَالِهِمْ بِالْمَدِينَةِ جَمَعُوا مَا كَانَ عِنْدَهُمْ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، ثُمَّ اقْتَسَمُوهُ بَيْنَهُمْ فِي إِنَاءٍ وَاحِدٍ بِالسَّوِيَّةِ، فَهُمْ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Musa: The Prophet (PBUH) said, "When the people of Ash`ari tribe ran short of food during the holy battles, or the food of their families in Medina ran short, they would collect all their remaining food in one sheet and then distribute it among themselves equally by measuring it with a bowl. So, these people are from me, and I am from them." ھم سے محمد بن علاء نے بیان کیا ، کھا ھم سے حماد بن اسامھ نے بیان کیا ، ان سے برید نے ، ان سے ابوبردھ نے اور ان سے ابوموسیٰ رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، قبیلھ اشعر کے لوگوں کا جب جھاد کے موقع پر توشھ کم ھو جاتا یا مدینھ ( کے قیام ) میں ان کے بال بچوں کے لیے کھانے کی کمی ھو جاتی تو جو کچھ بھی ان کے پاس توشھ ھوتا تو وھ ایک کپڑے میں جمع کر لیتے ھیں ۔ پھر آپس میں ایک برتن سے برابر تقسیم کر لیتے ھیں ۔ پس وھ میرے ھیں اور میں ان کا ھوں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 47 Hadith no 2486
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 44 Hadith no 666


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ كَتَبَ لَهُ فَرِيضَةَ الصَّدَقَةِ الَّتِي فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ ‏"‏‏.‏


Chapter: Partners possessing joint property have to pay its Zakat equally

Narrated Anas: that Abu Bakr As-Siddiq wrote to him the law of Zakat which was made obligatory by Allah's Apostle. He wrote: 'Partners possessing joint property (sheep) have to pay its Zakat equally. ھم سے محمد بن عبداللھ بن مثنیٰ نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ مجھ سے میرے والد نے بیان نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ مجھ سے ثمامھ بن عبداللھ بن انس نے بیان کیا ، ان سے انس رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ابوبکر رضی اللھ عنھ نے ان کے لیے فرض زکوٰۃ کا بیان تحریر کیا تھا جو رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے مقرر کی تھی ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ جب کسی مال میں دو آدمی ساجھی ھوں تو وھ زکوٰۃ میں ایک دوسرے سے برابر برابر مجرا کر لیں ۔ ( یعنی رکوٰۃ کی رقم آپس میں برابر تقسیم کر لیں ) ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 47 Hadith no 2487
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 44 Hadith no 667


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَأَصَابَ النَّاسَ جُوعٌ فَأَصَابُوا إِبِلاً وَغَنَمًا‏.‏ قَالَ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي أُخْرَيَاتِ الْقَوْمِ فَعَجِلُوا وَذَبَحُوا وَنَصَبُوا الْقُدُورَ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ، ثُمَّ قَسَمَ فَعَدَلَ عَشْرَةً مِنَ الْغَنَمِ بِبَعِيرٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ، فَطَلَبُوهُ فَأَعْيَاهُمْ، وَكَانَ فِي الْقَوْمِ خَيْلٌ يَسِيرَةٌ فَأَهْوَى رَجُلٌ مِنْهُمْ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ اللَّهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ جَدِّي إِنَّا نَرْجُو ـ أَوْ نَخَافُ ـ الْعَدُوَّ غَدًا، وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ، فَكُلُوهُ، لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ، وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ، أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ ‏"‏‏.‏


Chapter: Division of sheep

Narrated 'Abaya bin Rafa'a bin Raft' bin Khadij: My grandfather said, "We were in the company of the Prophet (PBUH) at Dhul-Hulaifa. The people felt hungry and captured some camels and sheep (as booty). The Prophet (PBUH) was behind the people. They hurried and slaughtered the animals and put their meat in pots and started cooking it. (When the Prophet came) he ordered the pots to be upset and then he distributed the animals (of the booty), regarding ten sheep as equal to one camel. One of the camels fled and the people ran after it till they were exhausted. At that time there were few horses. A man threw an arrow at the camel, and Allah stopped the camel with it. The Prophet (PBUH) said, "Some of these animals are like wild animals, so if you lose control over one of these animals, treat it in this way (i.e. shoot it with an arrow)." Before distributing them among the soldiers my grandfather said, "We may meet the enemies in the future and have no knives; can we slaughter the animals with reeds?" The Prophet (PBUH) said, "Use whatever causes blood to flow, and eat the animals if the name of Allah has been mentioned on slaughtering them. Do not slaughter with teeth or fingernails and I will tell you why: It is because teeth are bones (i.e. cannot cut properly) and fingernails are the tools used by the Ethiopians (whom we should not imitate for they are infidels). ھم سے علی بن حکم انصاری نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابوعوانھ نے بیان کیا ، ان سے سعید بن مسروق نے ، ان سے عبایھ بن رفاعھ بن رافع بن خدیج رضی اللھ عنھ نے اور ان سے ان کے دادا ( رافع بن خدیج رضی اللھ عنھ ) نے بیان کیا کھ ھم رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ مقام ذوالحلیفھ میں ٹھھرے ھوئے تھے ۔ لوگوں کو بھوک لگی ۔ ادھر ( غنیمت میں ) اونٹ اور بکریاں ملی تھیں ۔ انھوں نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم لشکر کے پیچھے کے لوگوں میں تھے ۔ لوگوں نے جلدی کی اور ( تقسیم سے پھلے ھی ) ذبح کر کے ھانڈیاں چڑھا دیں ۔ لیکن بعد میں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے حکم دیا اور وھ ھانڈیاں اوندھا دی گئیں ۔ پھر آپ نے ان کو تقسیم کیا اور دس بکریوں کو ایک اونٹ کے برابر رکھا ۔ ایک اونٹ اس میں سے بھاگ گیا تو لوگ اسے پکڑنے کی کوشش کرنے لگے ۔ لیکن اس نے سب کو تھکا دیا ۔ قوم کے پاس گھوڑے کم تھے ۔ ایک صحابی تیر لے کر اونٹ کی طرف جھپٹے ۔ اللھ نے اس کو ٹھھرا دیا ۔ پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ ان جانوروں میں بھی جنگلی جانوروں کی طرح سرکشی ھوتی ھے ۔ اس لیے ان جانوروں میں سے بھی اگر کوئی تمھیں عاجز کر دے تو اس کے ساتھ تم ایسا ھی معاملھ کیا کرو ۔ پھر میرے دادا نے عرض کیا کھ کل دشمن کے حملھ کا خوف ھے ، ھمارے پاس چھریاں نھیں ھیں ( تلواروں سے ذبح کریں تو ان کے خراب ھونے کا ڈر ھے جب کھ جنگ سامنے ھے ) کیا ھم بانس کے کھپچی سے ذبح کر سکتے ھیں ؟ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، جو چیز بھی خون بھا دے اور ذبیحھ پر اللھ تعالیٰ کا نام لیا گیا ھو ، تو اس کے کھانے میں کوئی حرج نھیں ۔ سوائے دانت اور ناخن کے ۔ اس کی وجھ میں تمھیں بتاتا ھوں ۔ دانت تو ھڈی ھے اور ناخن حبشیوں کی چھری ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 47 Hadith no 2488
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 44 Hadith no 668


حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا جَبَلَةُ بْنُ سُحَيْمٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْرُنَ الرَّجُلُ بَيْنَ التَّمْرَتَيْنِ جَمِيعًا، حَتَّى يَسْتَأْذِنَ أَصْحَابَهُ‏.‏


Chapter: A partner should not eat two dates at a time

Narrated Ibn `Umar: The Prophet (PBUH) decreed that one should not eat two dates together at a time unless he gets the permission from his companions (sharing the meal with him). ھم سے خلاد بن یحییٰ نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے سفیان ثوری نے بیان کیا ، کھا ھم سے جبلھ بن سحیم نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ میں نے عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما سے سنا ۔ انھوں نے کھا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے اس سے منع فرمایا تھا کھ کوئی شخص اپنے ساتھیوں کی اجازت کے بغیر ( دسترخوان پر ) دو دو کھجور ایک ساتھ ملا کر کھائے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 47 Hadith no 2489
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 44 Hadith no 669



Copyrights: if you have any objection regarding any shared content on pdf9.com please click here.