Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Representation, Authorization, Business by Proxy

كتاب الوكالة

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَتَصَدَّقَ بِجِلاَلِ الْبُدْنِ الَّتِي نُحِرَتْ وَبِجُلُودِهَا‏.‏

Narrated `Ali: Allah's Messenger (PBUH) ordered me to distribute the saddles and skins of the Budn which I had slaughtered. ھم سے قبیصھ بن عقبھ نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے سفیان ثوری نے بیان کیا ، ان سے ابن ابی نجیح نے بیان کی ، ان سے مجاھد نے ، ان سے عبدالرحمٰن بن ابی لیلیٰ نے اور ان سے علی رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے مجھے حکم دیا تھا کھ ان قربانی کے جانوروں کے جھول اور ان کے چمڑے کو میں خیرات کر دوں جنھیں قربان کیا گیا تھا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 40 Hadith no 2299
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 38 Hadith no 496


حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ غَنَمًا يَقْسِمُهَا عَلَى صَحَابَتِهِ، فَبَقِيَ عَتُودٌ فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"ضَحِّ بِهِ أَنْتَ."

Narrated `Uqba bin Amir: that the Prophet (PBUH) had given him sheep to distribute among his companions and a male kid was left (after the distribution). When he informed the Prophet (PBUH) of it, he said (to him), "Offer it as a sacrifice on your behalf." ھم سے عمرو بن خالد نے بیان کیا ، ان سے لیث نے بیان کیا ، ان سے یزید نے ، ان سے ابوالخیر نے اور ان سے عقبھ بن عامر رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے کچھ بکریاں ان کے حوالھ کی تھیں تاکھ صحابھ رضی اللھ عنھم میں ان کو تقسیم کر دیں ۔ ایک بکری کا بچھ باقی رھ گیا ۔ جب اس کا ذکر انھوں نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے کیا تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اس کی تو قربانی کر لے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 40 Hadith no 2300
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 38 Hadith no 497


حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ الْمَاجِشُونِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَاتَبْتُ أُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ كِتَابًا بِأَنْ يَحْفَظَنِي فِي صَاغِيَتِي بِمَكَّةَ، وَأَحْفَظَهُ فِي صَاغِيَتِهِ بِالْمَدِينَةِ، فَلَمَّا ذَكَرْتُ الرَّحْمَنَ قَالَ لاَ أَعْرِفُ الرَّحْمَنَ، كَاتِبْنِي بِاسْمِكَ الَّذِي كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ‏.‏ فَكَاتَبْتُهُ عَبْدُ عَمْرٍو فَلَمَّا كَانَ فِي يَوْمِ بَدْرٍ خَرَجْتُ إِلَى جَبَلٍ لأُحْرِزَهُ حِينَ نَامَ النَّاسُ فَأَبْصَرَهُ بِلاَلٌ فَخَرَجَ حَتَّى وَقَفَ عَلَى مَجْلِسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ، لاَ نَجَوْتُ إِنْ نَجَا أُمَيَّةُ‏.‏ فَخَرَجَ مَعَهُ فَرِيقٌ مِنَ الأَنْصَارِ فِي آثَارِنَا، فَلَمَّا خَشِيتُ أَنْ يَلْحَقُونَا خَلَّفْتُ لَهُمُ ابْنَهُ، لأَشْغَلَهُمْ فَقَتَلُوهُ ثُمَّ أَبَوْا حَتَّى يَتْبَعُونَا، وَكَانَ رَجُلاً ثَقِيلاً، فَلَمَّا أَدْرَكُونَا قُلْتُ لَهُ ابْرُكْ‏.‏ فَبَرَكَ، فَأَلْقَيْتُ عَلَيْهِ نَفْسِي لأَمْنَعَهُ، فَتَخَلَّلُوهُ بِالسُّيُوفِ مِنْ تَحْتِي، حَتَّى قَتَلُوهُ، وَأَصَابَ أَحَدُهُمْ رِجْلِي بِسَيْفِهِ، وَكَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يُرِينَا ذَلِكَ الأَثَرَ فِي ظَهْرِ قَدَمِهِ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ سَمِعَ يُوسُفُ صَالِحًا وَإِبْرَاهِيمُ أَبَاهُ


Chapter: If a Muslim deputizes a non-Muslim

Narrated `Abdur-Rahman bin `Auf: I got an agreement written between me and Umaiya bin Khalaf that Umaiya would look after my property (or family) in Mecca and I would look after his in Medina. When I mentioned the word 'Ar64 Rahman' in the documents, Umaiya said, "I do not know 'Ar-Rahman.' Write down to me your name, (with which you called yourself) in the Pre-Islamic Period of Ignorance." So, I wrote my name ' `Abdu `Amr'. On the day (of the battle) of Badr, when all the people went to sleep, I went up the hill to protect him. Bilal(1) saw him (i.e. Umaiya) and went to a gathering of Ansar and said, "(Here is) Umaiya bin Khalaf! Woe to me if he escapes!" So, a group of Ansar went out with Bilal to follow us (`Abdur-Rahman and Umaiya). Being afraid that they would catch us, I left Umaiya's son for them to keep them busy but the Ansar killed the son and insisted on following us. Umaiya was a fat man, and when they approached us, I told him to kneel down, and he knelt, and I laid myself on him to protect him, but the Ansar killed him by passing their swords underneath me, and one of them injured my foot with his sword. (The sub narrator said, " `Abdur-Rahman used to show us the trace of the wound on the back of his foot.") ھم سے عبدالعزیز بن عبداللھ نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے یوسف بن ماجشون نے بیان کیا ، ان سے صالح بن ابراھیم بن عبدالرحمٰن بن عوف نے ، ان سے ان کے باپ نے ، اور ان سے صالح کے دادا عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ میں نے امیھ بن خلف سے یھ معاھدھ اپنے اور اس کے درمیان لکھوایا کھ وھ میرے بال بچوں یا میری جائیداد کی جو مکھ میں ھے ، حفاظت کرے اور میں اس کی جائیداد کی جو مدینھ میں ھے حفاظت کروں ۔ جب میں نے اپنا نام لکھتے وقت رحمان کا ذکر کیا تو اس نے کھا کھ میں رحمن کو کیا جانوں ۔ تم اپنا وھی نام لکھواؤ جو زمانھ جاھلیت میں تھا ۔ چنانچھ میں نے عبد عمرو لکھوایا ۔ بدر کی لڑائی کے موقع پر میں ایک پھاڑ کی طرف گیا تاکھ لوگوں سے آنکھ بچا کر اس کی حفاظت کر سکوں ، لیکن بلال رضی اللھ عنھ نے دیکھ لیا اور فوراً ھی انصار کی ایک مجلس میں آئے ۔ انھوں نے مجلس والوں سے کھا کھ یھ دیکھو امیھ بن خلف ( کافر دشمن اسلام ) ادھر موجود ھے ۔ اگر امیھ کافر بچ نکلا تو میری ناکامی ھو گی ۔ چنانچھ ان کے ساتھ انصار کی ایک جماعت ھمارے پیچھے ھولی ۔ جب مجھے خوف ھوا کھ اب یھ لوگ ھمیں آ لیں گے تو میں نے اس کے لڑکے کو آگے کر دیا تاکھ اس کے ساتھ ( آنے والی جماعت ) مشغول رھے ، لیکن لوگوں نے اسے قتل کر دیا اور پھر بھی وھ ھماری ھی طرف بڑھنے لگے ۔ امیھ بھت بھاری جسم کا تھا ۔ آخر جب جماعت انصار نے ھمیں آ لیا ا تو میں نے اس سے کھا کھ زمین پر لیٹ جا ۔ جب وھ زمین پر لیٹ گیا تو میں نے اپنا جسم اس کے اوپر ڈال دیا ۔ تاکھ لوگوں کو روک سکوں ، لیکن لوگوں نے میرے جسم کے نیچے سے اس کے جسم پر تلوار کی ضربات لگائیں اور اسے قتل کر کے ھی چھوڑا ۔ ایک صحابی نے اپنی تلوار سے میرے پاؤں کو بھی زخمی کر دیا تھا ۔ عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللھ عنھ اس کا نشان اپنے قدم کے اوپر ھمیں دکھایا کرتے تھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 40 Hadith no 2301
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 38 Hadith no 498


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً عَلَى خَيْبَرَ، فَجَاءَهُمْ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ فَقَالَ ‏"‏ أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ إِنَّا لَنَأْخُذُ الصَّاعَ مِنْ هَذَا بِالصَّاعَيْنِ، وَالصَّاعَيْنِ بِالثَّلاَثَةِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَفْعَلْ، بِعِ الْجَمْعَ بِالدَّرَاهِمِ، ثُمَّ ابْتَعْ بِالدَّرَاهِمِ جَنِيبًا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ فِي الْمِيزَانِ مِثْلَ ذَلِكَ‏.‏

Narrated Abu Sa`id Al-Khudri and Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) employed someone as a governor at Khaibar. When the man came to Medina, he brought with him dates called Janib. The Prophet (PBUH) asked him, "Are all the dates of Khaibar of this kind?" The man replied, "(No), we exchange two Sa's of bad dates for one Sa of this kind of dates (i.e. Janib), or exchange three Sa's for two." On that, the Prophet (PBUH) said, "Don't do so, as it is a kind of usury (Riba) but sell the dates of inferior quality for money, and then buy Janib with the money". The Prophet said the same thing about dates sold by weight. (See Hadith No. 506). ھم سے عبداللھ بن یوسف نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم کو امام مالک نے خبر دی ، انھیں عبدالمجید بن سھل بن عبدالرحمٰن بن عوف نے ، انھیں سعید بن مسیب نے اور انھیں ابو سعید خدری اور ابوھریرھ رضی اللھ عنھما نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے ایک شخص کو خیبر کا تحصیل دار بنایا ۔ وھ عمدھ قسم کی کھجور لائے تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے ان سے دریافت فرمایا کھ کیا خیبر کی تمام کھجوریں اسی قسم کی ھیں ۔ انھوں نے کھا کھ ھم اس طرح کی ایک صاع کھجور ( اس سے گھٹیا قسم کی ) دو صاع کھجور کے بدل میں اور دو صاع ، تین صاع کے بدلے میں خریدتے ھیں ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے انھیں ھدایت فرمائی کھ ایسا نھ کر ، البتھ گھٹیا کھجوروں کو پیسوں کے بدلے بیچ کر ان سے اچھی قسم کی کھجور خرید سکتے ھو ۔ اور تولے جانے کی چیزوں میں بھی آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے یھی حکم فرمایا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 40 Hadith no 2302, 2303
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 38 Hadith no 499


حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، سَمِعَ الْمُعْتَمِرَ، أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَتْ لَهُمْ غَنَمٌ تَرْعَى بِسَلْعٍ، فَأَبْصَرَتْ جَارِيَةٌ لَنَا بِشَاةٍ مِنْ غَنَمِنَا مَوْتًا، فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا بِهِ، فَقَالَ لَهُمْ لاَ تَأْكُلُوا حَتَّى أَسْأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أَوْ أُرْسِلَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَنْ يَسْأَلُهُ‏.‏ وَأَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَاكَ، أَوْ أَرْسَلَ، فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهَا‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَيُعْجِبُنِي أَنَّهَا أَمَةٌ، وَأَنَّهَا ذَبَحَتْ‏.‏ تَابَعَهُ عَبْدَةُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ‏.‏


Chapter: To save the thing liable to be spoiled

Narrated Ibn Ka`b bin Malik from his father: We had some sheep which used to graze at Sala'. One of our slavegirls saw a sheep dying and she broke a stone and slaughtered the sheep with it. My father said to the people, "Don't eat it till I ask the Prophet about it (or till I send somebody to ask the Prophet)." So, he asked or sent somebody to ask the Prophet, and the Prophet (PBUH) permitted him to eat it. 'Ubaidullah (a sub-narrator) said, "I admire that girl, for though she was a slave-girl, she dared to slaughter the sheep . " ھم سے اسحاق بن ابراھیم نے بیان کیا ، انھوں نے معتمر سے سنا ، انھوں نے کھا کھ ھم کو عبیداللھ نے خبر دی ، انھیں نافع نے ، انھوں نے ابن کعب بن مالک رضی اللھ عنھ سے سنا ، وھ اپنے والد سے بیان کرتے تھے کھ ان کے پاس بکریوں کا ایک ریوڑ تھا ۔ جو سلع پھاڑی پر چرنے جاتا تھا ( انھوں نے بیان کیا کھ ) ھماری ایک باندی نے ھمارے ھی ریوڑ کی ایک بکری کو ( جب کھ وھ چر رھی تھی ) دیکھا کھ مرنے کے قریب ھے ۔ اس نے ایک پتھر توڑ کر اس سے اس بکری کو ذبح کر دیا ۔ انھوں نے اپنے گھر والوں سے کھا کھ جب تک میں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے اس کے بارے میں میں پوچھ نھ لوں اس کا گوشت نھ کھانا ۔ یا ( یوں کھا کھ ) جب تک میں کسی کو نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں اس کے بارے میں پوچھنے کے لیے نھ بھیجوں ، چنانچھ انھوں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے اس کے بارے میں پوچھا ، یا کسی کو ( پوچھنے کے لیے ) بھیجا ، اور نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے اس کا گوشت کھانے کے لیے حکم فرمایا ۔ عبیداللھ نے کھا کھ مجھے یھ بات عجیب معلوم ھوئی کھ باندی ( عورت ) ھونے کے باوجود اس نے ذبح کر دیا ۔ اس روایت کی متابعت عبدھ نے عبیداللھ کے واسطھ سے کی ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 40 Hadith no 2304
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 38 Hadith no 500


حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سِنٌّ مِنَ الإِبِلِ فَجَاءَهُ يَتَقَاضَاهُ فَقَالَ ‏"‏ أَعْطُوهُ ‏"‏‏.‏ فَطَلَبُوا سِنَّهُ فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ إِلاَّ سِنًّا فَوْقَهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَعْطُوهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَوْفَيْتَنِي أَوْفَى اللَّهُ بِكَ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ خِيَارَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً ‏"‏‏.‏


Chapter: To depute a person, present or absent

Narrated Abu Huraira: The Prophet (PBUH) owed somebody a camel of a certain age. When he came to demand it back, the Prophet (PBUH) said (to some people), "Give him (his due)." When the people searched for a camel of that age, they found none, but found a camel one year older. The Prophet (PBUH) said, "Give (it to) him." On that, the man remarked, "You have given me my right in full. May Allah give you in full." The Prophet (PBUH) said, "The best amongst you is the one who pays the rights of others generously." ھم سے ابونعیم فضل بن دکین نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے سفیان ثوری نے بیان کیا ، ان سے سلمھ بن کھیل نے بیان کیا ، ان سے ابوسلمھ نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم پر ایک شخص کا ایک خاص عمر کا اونٹ قرض تھا ۔ وھ شخص تقاضا کرنے آیا تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے ( اپنے صحابھ سے ) فرمایا کھ ادا کر دو ۔ صحابھ رضی اللھ عنھم نے اس عمر کا اونٹ تلاش کیا لیکن نھیں ملا ۔ البتھ اس سے زیادھ عمر کا ( مل سکا ) آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ یھی انھیں دے دو ۔ اس پر اس شخص نے کھا کھ آپ نے مجھے پورا پورا حق دے دیا ۔ اللھ تعالیٰ آپ کو بھی پورا بدلھ دے ۔ پھر نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ تم میں سب سے بھتر وھ لوگ ھیں جو قرض وغیرھ کو پوری طرح ادا کر دیتے ھیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 40 Hadith no 2305
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 38 Hadith no 501



Copyrights: if you have any objection regarding any shared content on pdf9.com please click here.