Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Times of the Prayers

كتاب مواقيت الصلاة

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَنَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ لَيْلَةً ـ يَعْنِي الْبَدْرَ ـ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا الْقَمَرَ لاَ تُضَامُّونَ فِي رُؤْيَتِهِ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لاَ تُغْلَبُوا عَلَى صَلاَةٍ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا فَافْعَلُوا ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ‏}‏‏.‏ قَالَ إِسْمَاعِيلُ افْعَلُوا لاَ تَفُوتَنَّكُمْ‏.‏


Chapter: Superiority of the 'Asr prayer

Narrated Qais: Jarir said, "We were with the Prophet (PBUH) and he looked at the moon--full-moon--and said, 'Certainly you will see your Lord as you see this moon and you will have no trouble in seeing Him. So if you can avoid missing (through sleep or business, etc.) a prayer before the sunrise (Fajr) and a prayer before sunset (`Asr), you must do so.' He then recited Allah's Statement: And celebrate the praises Of your Lord before the rising of the sun and before (its) setting." (50.39) Isma`il said, "Offer those prayers and do not miss them." ھم سے عبداللھ بن زبیر حمیدی نے بیان کیا ، کھا ھم سے مروان بن معاویھ نے ، کھا ھم سے اسماعیل بن ابی خالد نے قیس بن ابی حازم سے ۔ انھوں نے جریر بن عبداللھ بجلی رضی اللھ عنھ سے ، انھوں نے کھا کھ ھم نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں موجود تھے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے چاند پر ایک نظر ڈالی پھر فرمایا کھ تم اپنے رب کو ( آخرت میں ) اسی طرح دیکھو گے جیسے اس چاند کو اب دیکھ رھے ھو ۔ اس کے دیکھنے میں تم کو کوئی زحمت بھی نھیں ھو گی ، پس اگر تم ایسا کر سکتے ھو کھ سورج طلوع ھونے سے پھلے والی نماز ( فجر ) اور سورج غروب ھونے سے پھلے والی نماز ( عصر ) سے تمھیں کوئی چیز روک نھ سکے تو ایسا ضرور کرو ۔ پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے یھ آیت تلاوت فرمائی کھ ’’ پس اپنے مالک کی حمد و تسبیح کر سورج طلوع ھونے اور غروب ھونے سے پھلے ۔ ‘‘ اسماعیل ( راوی حدیث ) نے کھا کھ ( عصر اور فجر کی نمازیں ) تم سے چھوٹنے نھ پائیں ۔ ان کا ھمیشھ خاص طور پر دھیان رکھو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 9 Hadith no 554
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 10 Hadith no 529


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَتَعَاقَبُونَ فِيكُمْ مَلاَئِكَةٌ بِاللَّيْلِ وَمَلاَئِكَةٌ بِالنَّهَارِ، وَيَجْتَمِعُونَ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ وَصَلاَةِ الْعَصْرِ، ثُمَّ يَعْرُجُ الَّذِينَ بَاتُوا فِيكُمْ، فَيَسْأَلُهُمْ وَهْوَ أَعْلَمُ بِهِمْ كَيْفَ تَرَكْتُمْ عِبَادِي فَيَقُولُونَ تَرَكْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ، وَأَتَيْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "Angels come to you in succession by night and day and all of them get together at the time of the Fajr and `Asr prayers. Those who have passed the night with you (or stayed with you) ascend (to the Heaven) and Allah asks them, though He knows everything about you, well, "In what state did you leave my slaves?" The angels reply: "When we left them they were praying and when we reached them, they were praying." ھم سے عبداللھ بن یوسف تنیسی نے بیان کیا ، کھا ھم سے امام مالک رحمھ اللھ علیھ نے ابوالزناد عبداللھ بن ذکوان سے ، انھوں نے عبدالرحمٰن بن ھرمز اعرج سے ، انھوں نے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ سے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ رات اور دن میں فرشتوں کی ڈیوٹیاں بدلتی رھتی ھیں ۔ اور فجر اور عصر کی نمازوں میں ( ڈیوٹی پر آنے والوں اور رخصت پانے والوں کا ) اجتماع ھوتا ھے ۔ پھر تمھارے پاس رھنے والے فرشتے جب اوپر چڑھتے ھیں تو اللھ تعالیٰ پوچھتا ھے حالانکھ وھ ان سے بھت زیادھ اپنے بندوں کے متعلق جانتا ھے ، کھ میرے بندوں کو تم نے کس حال میں چھوڑا ۔ وھ جواب دیتے ھیں کھ ھم نے جب انھیں چھوڑا تو وھ ( فجر کی ) نماز پڑھ رھے تھے اور جب ان کے پاس گئے تب بھی وھ ( عصر کی ) نماز پڑھ رھے تھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 9 Hadith no 555
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 10 Hadith no 530


حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا أَدْرَكَ أَحَدُكُمْ سَجْدَةً مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَلْيُتِمَّ صَلاَتَهُ، وَإِذَا أَدْرَكَ سَجْدَةً مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَلْيُتِمَّ صَلاَتَهُ ‏"‏‏.‏


Chapter: Whoever got (or was able to offer) only one Rak'a of the 'Asr prayer before sunset

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "If anyone of you can get one rak`a of the `Asr prayer before sunset, he should complete his prayer. If any of you can get one rak`a of the Fajr prayer before sunrise, he should complete his prayer." ھم سے ابونعیم نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے شیبان نے یحییٰ بن ابی کثیر سے ، انھوں نے ابوسلمھ سے ، انھوں نے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ سے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اگر عصر کی نماز کی ایک رکعت بھی کوئی شخص سورج غروب ھونے سے پھلے پا سکا تو پوری نماز پڑھے ( اس کی نماز ادا ھوئی نھ قضاء ) اسی طرح اگر سورج طلوع ھونے سے پھلے فجر کی نماز کی ایک رکعت بھی پا سکے تو پوری نماز پڑھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 9 Hadith no 556
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 10 Hadith no 531


حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّمَا بَقَاؤُكُمْ فِيمَا سَلَفَ قَبْلَكُمْ مِنَ الأُمَمِ كَمَا بَيْنَ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ، أُوتِيَ أَهْلُ التَّوْرَاةِ التَّوْرَاةَ فَعَمِلُوا حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ النَّهَارُ عَجَزُوا، فَأُعْطُوا قِيرَاطًا قِيرَاطًا، ثُمَّ أُوتِيَ أَهْلُ الإِنْجِيلِ الإِنْجِيلَ فَعَمِلُوا إِلَى صَلاَةِ الْعَصْرِ، ثُمَّ عَجَزُوا، فَأُعْطُوا قِيرَاطًا قِيرَاطًا، ثُمَّ أُوتِينَا الْقُرْآنَ فَعَمِلْنَا إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ، فَأُعْطِينَا قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ، فَقَالَ أَهْلُ الْكِتَابَيْنِ أَىْ رَبَّنَا أَعْطَيْتَ هَؤُلاَءِ قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ، وَأَعْطَيْتَنَا قِيرَاطًا قِيرَاطًا، وَنَحْنُ كُنَّا أَكْثَرَ عَمَلاً، قَالَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ أَجْرِكُمْ مِنْ شَىْءٍ قَالُوا لاَ، قَالَ فَهْوَ فَضْلِي أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ ‏"‏‏.‏

Narrated Salim bin `Abdullah: My father said, "I heard Allah's Messenger (PBUH) saying, 'The period of your stay as compared to the previous nations is like the period equal to the time between the `Asr prayer and sunset. The people of the Torah were given the Torah and they acted (upon it) till midday then they were exhausted and were given one Qirat (of gold) each. And then the people of the Gospel were given the Gospel and they acted (upon it) till the `Asr prayer then they were exhausted and were! given one Qirat each. And then we were given the Qur'an and we acted (upon it) till sunset and we were given two Qirats each. On that the people of both the scriptures said, 'O our Lord! You have given them two Qirats and given us one Qirat, though we have worked more than they.' Allah said, 'Have I usurped some of your right?' They said, 'No.' Allah said: "That is my blessing I bestow upon whomsoever I wish." ھم سے عبدالعزیز بن عبداللھ اویسی نے بیان کیا ، کھا مجھ سے ابراھیم بن سعد نے ابن شھاب سے ، انھوں نے سالم بن عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما سے ، انھوں نے اپنے باپ عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما سے کھ انھوں نے رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے سنا آپ صلی اللھ علیھ وسلم فرما رھے تھے کھ تم سے پھلے کی امتوں کے مقابلھ میں تمھاری زندگی صرف اتنی ھے جتنا عصر سے سورج ڈوبنے تک کا وقت ھوتا ھے ۔ توراۃ والوں کو توراۃ دی گئی ۔ تو انھوں نے اس پر ( صبح سے ) عمل کیا ۔ آدھے دن تک پھر وھ عاجز آ گئے ، کام پورا نھ کر سکے ، ان لوگوں کو ان کے عمل کا بدلھ ایک ایک قیراط دیا گیا ۔ پھر انجیل والوں کو انجیل دی گئی ، انھوں نے ( آدھے دن سے ) عصر تک اس پر عمل کیا ، اور وھ بھی عاجز آ گئے ۔ ان کو بھی ایک ایک قیراط ان کے عمل کا بدلھ دیا گیا ۔ پھر ( عصر کے وقت ) ھم کو قرآن ملا ۔ ھم نے اس پر سورج کے غروب ھونے تک عمل کیا ( اور کام پورا کر دیا ) ھمیں دو دو قیراط ثواب ملا ۔ اس پر ان دونوں کتاب والوں نے کھا ۔ اے ھمارے پروردگار ! انھیں تو آپ نے دو دو قیراط دئیے اور ھمیں صرف ایک ایک قیراط ۔ حالانکھ عمل ھم نے ان سے زیادھ کیا ۔ اللھ عزوجل نے فرمایا ، تو کیا میں نے اجر دینے میں تم پر کچھ ظلم کیا ۔ انھوں نے عرض کی کھ نھیں ۔ اللھ تعالیٰ نے فرمایا کھ پھر یھ ( زیادھ اجر دینا ) میرا فضل ھے جسے میں چاھوں دے سکتا ھوں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 9 Hadith no 557
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 10 Hadith no 532


حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَثَلُ الْمُسْلِمِينَ وَالْيَهُودِ وَالنَّصَارَى كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَأْجَرَ قَوْمًا يَعْمَلُونَ لَهُ عَمَلاً إِلَى اللَّيْلِ، فَعَمِلُوا إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ، فَقَالُوا لاَ حَاجَةَ لَنَا إِلَى أَجْرِكَ، فَاسْتَأْجَرَ آخَرِينَ فَقَالَ أَكْمِلُوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ، وَلَكُمُ الَّذِي شَرَطْتُ، فَعَمِلُوا حَتَّى إِذَا كَانَ حِينَ صَلاَةِ الْعَصْرِ قَالُوا لَكَ مَا عَمِلْنَا‏.‏ فَاسْتَأْجَرَ قَوْمًا فَعَمِلُوا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ، وَاسْتَكْمَلُوا أَجْرَ الْفَرِيقَيْنِ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Musa: The Prophet (PBUH) said, "The example of Muslims, Jews and Christians is like the example of a man who employed laborers to work for him from morning till night. They worked till midday and they said, 'We are not in need of your reward.' So the man employed another batch and said to them, 'Complete the rest of the day and yours will be the wages I had fixed (for the first batch). They worked until the time of the `Asr prayer and said, 'Whatever we have done is for you.' He employed another batch. They worked for the rest of the day till sunset, and they received the wages of the two former batches." ھم سے ابوکریب محمد بن علانے بیان کیا ، کھا ھم سے ابواسامھ نے برید بن عبداللھ کے واسطھ سے بیان کیا ، انھوں نے ابوبردھ عامر بن عبداللھ سے ، انھوں نے اپنے باپ ابوموسیٰ اشعری عبداللھ بن قیس رضی اللھ عنھ سے ۔ انھوں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے کھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ مسلمانوں اور یھود و نصاری کی مثال ایک ایسے شخص کی سی ھے کھ جس نے کچھ لوگوں سے مزدوری پر رات تک کام کرنے کے لئے کھا ۔ انھوں نے آدھے دن کام کیا ۔ پھر جواب دے دیا کھ ھمیں تمھاری اجرت کی ضرورت نھیں ، ( یھ یھود تھے ) پھر اس شخص نے دوسرے مزدور بلائے اور ان سے کھا کھ دن کا جو حصھ باقی بچ گیا ھے ( یعنی آدھا دن ) اسی کو پورا کر دو ۔ شرط کے مطابق مزدوری تمھیں ملے گی ۔ انھوں نے بھی کام شروع کیا لیکن عصر تک وھ بھی جواب دے بیٹھے ۔ ( یھ نصاریٰ تھے ) پس اس تیسرے گروھ نے ( جو اھل اسلام ھیں ) پھلے دو گروھوں کے کام کی پوری مزدوری لے لی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 9 Hadith no 558
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 10 Hadith no 533


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو النَّجَاشِيِّ، صُهَيْبٌ مَوْلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، يَقُولُ كُنَّا نُصَلِّي الْمَغْرِبَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيَنْصَرِفُ أَحَدُنَا وَإِنَّهُ لَيُبْصِرُ مَوَاقِعَ نَبْلِهِ‏.‏

Narrated Rafi` bin Khadij: We used to offer the Maghrib prayer with the Prophet (PBUH) and after finishing the prayer one of us may go away and could still see as Par as the spots where one's arrow might reach when shot by a bow. ھم سے محمد بن مھران نے بیان کیا ، کھا ھم سے ولید بن مسلمھ نے ، انھوں نے کھا کھ ھم سے عبدالرحمٰن بن عمرو اوزاعی نے بیان کیا ، کھا مجھ سے ابوالنجاشی نے بیان کیا ، ان کا نام عطاء بن صھیب تھا اور یھ رافع بن خدیج رضی اللھ عنھ کے غلام ھیں ۔ انھوں نے کھا کھ میں نے رافع بن خدیج سے سنا آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ ھم مغرب کی نماز نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ پڑھ کر جب واپس ھوتے اور تیراندازی کرتے ( تو اتنا اجالا باقی رھتا تھا کھ ) ایک شخص اپنے تیر گرنے کی جگھ کو دیکھتا تھا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 9 Hadith no 559
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 10 Hadith no 534



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.