Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

To make the Heart Tender (Ar-Riqaq)

كتاب الرقاق

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يَدْخُلُ أَحَدٌ الْجَنَّةَ إِلاَّ أُرِيَ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ، لَوْ أَسَاءَ، لِيَزْدَادَ شُكْرًا، وَلاَ يَدْخُلُ النَّارَ أَحَدٌ إِلاَّ أُرِيَ مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ، لَوْ أَحْسَنَ، لِيَكُونَ عَلَيْهِ حَسْرَةً ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira: The Prophet (PBUH) said, "None will enter Paradise but will be shown the place he would have occupied in the (Hell) Fire if he had rejected faith, so that he may be more thankful; and none will enter the (Hell) Fire but will be shown the place he would have occupied in Paradise if he had faith, so that may be a cause of sorrow for him." ھم سے ابوالیمان نے بیان کیا ، کھا ھم کو شعیب نے خبر دی ، کھا ھم سے ابوالزناد نے ، ان سے اعرج نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، جنت میں جو بھی داخل ھو گا اسے اس کا جھنم کا ٹھکانا بھی دکھایا جائے گا کھ اگر نافرمانی کی ھوتی ( تو وھاں اسے جگھ ملتی ) تاکھ وھ اور زیادھ شکر کرے اور جو بھی جھنم میں داخل ھو گا اسے اس کا جنت کا ٹھکانا بھی دکھایا جائے گا کھ اگر اچھے عمل کئے ھوتے ( تو وھاں جگھ ملتی ) تاکھ اس کے لیے حسرت و افسوس کا باعث ھو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6569
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 573


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَسْعَدُ النَّاسِ بِشَفَاعَتِكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ ‏"‏ لَقَدْ ظَنَنْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَنْ لاَ يَسْأَلَنِي عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ أَحَدٌ أَوَّلُ مِنْكَ، لِمَا رَأَيْتُ مِنْ حِرْصِكَ عَلَى الْحَدِيثِ، أَسْعَدُ النَّاسِ بِشَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ خَالِصًا مِنْ قِبَلِ نَفْسِهِ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira: I said, "O Allah's Messenger (PBUH)! Who will be the luckiest person who will gain your intercession on the Day of Resurrection?" The Prophet (PBUH) said, "O Abu Huraira! I have thought that none will ask me about this Hadith before you, as I know your longing for the (learning of) Hadiths. The luckiest person who will have my intercession on the Day of Resurrection will be the one who said, 'None has the right to be worshipped but Allah,' sincerely from the bottom of his heart." ھم سے قتیبھ بن سعید نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے اسماعیل بن جعفر نے بیان کیا ، ان سے عمرو نے بیان کیا ، ان سے سعید بن ابی سعید مقبری نے بیان کیا ، ان سے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ میں نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سے عرض کیا یا رسول اللھ ! قیامت کے دن آپ کی شفاعت کی سعادت سب سے زیادھ کون حاصل کرے گا ؟ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا اے ابوھریرھ ! میرا بھی خیال تھا کھ یھ حدیث تم سے پھلے اور کوئی مجھ سے نھیں پوچھے گا ، کیونکھ حدیث کے لینے کے لیے میں تمھاری بھت زیادھ حرص دیکھا کرتا ھوں ۔ قیامت کے دن میری شفاعت کی سعادت سب سے زیادھ اسے حاصل ھو گی جس نے کلمھ لا الھٰ الا اللھ خلوص دل سے کھا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6570
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 574


حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي لأَعْلَمُ آخِرَ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا مِنْهَا، وَآخِرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً رَجُلٌ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ كَبْوًا، فَيَقُولُ اللَّهُ اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ‏.‏ فَيَأْتِيهَا فَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهَا مَلأَى، فَيَرْجِعُ فَيَقُولُ يَا رَبِّ وَجَدْتُهَا مَلأَى، فَيَقُولُ اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ‏.‏ فَيَأْتِيهَا فَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهَا مَلأَى‏.‏ فَيَقُولُ يَا رَبِّ وَجَدْتُهَا مَلأَى، فَيَقُولُ اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ، فَإِنَّ لَكَ مِثْلَ الدُّنْيَا وَعَشَرَةَ أَمْثَالِهَا‏.‏ أَوْ إِنَّ لَكَ مِثْلَ عَشَرَةِ أَمْثَالِ الدُّنْيَا‏.‏ فَيَقُولُ تَسْخَرُ مِنِّي، أَوْ تَضْحَكُ مِنِّي وَأَنْتَ الْمَلِكُ ‏"‏‏.‏ فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ، وَكَانَ يُقَالُ ذَلِكَ أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً‏.‏

Narrated `Abdullah: The Prophet (PBUH) said, "I know the person who will be the last to come out of the (Hell) Fire, and the last to enter Paradise. He will be a man who will come out of the (Hell) Fire crawling, and Allah will say to him, 'Go and enter Paradise.' He will go to it, but he will imagine that it had been filled, and then he will return and say, 'O Lord, I have found it full.' Allah will say, 'Go and enter Paradise, and you will have what equals the world and ten times as much (or, you will have as much as ten times the like of the world).' On that, the man will say, 'Do you mock at me (or laugh at me) though You are the King?" I saw Allah's Messenger (PBUH) (while saying that) smiling that his premolar teeth became visible. It is said that will be the lowest in degree amongst the people of Paradise. ھم سے عثمان بن ابی شیبھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے جریر بن عبدالحمید نے بیان کیا ، ان سے منصورنے ، ان سے ابراھیم نخعی نے ، ان سے عبیدھ سلمانی نے اور ان سے عبداللھ بن مسعود رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میں خوب جانتا ھوں کھ اھل جھنم میں سے کون سب سے آخر میں وھاں سے نکلے گا اور اھل جنت میں کون سب سے آخر میں اس میں داخل ھو گا ۔ ایک شخص جھنم سے گھٹنوں کے بل گھسٹتے ھوئے نکلے گا اور اللھ تعالیٰ اس سے کھے گا کھ جاؤ اور جنت میں داخل ھو جاؤ ، وھ جنت کے پاس آئے گا لیکن اسے ایسا معلوم ھو گا کھ جنت بھری ھوئی ھے ۔ چنانچھ وھ واپس آئے گا اور عرض کرے گا ، اے میرے رب ! میں نے جنت کو بھرا ھوا پایا ، اللھ تعالیٰ پھر اس سے کھے گا کھ جاؤ اور جنت میں داخل ھو جاؤ ۔ وھ پھر آئے گا لیکن اسے ایسا معلوم ھو گا کھ جنت بھری ھوئی ھے وھ واپس لوٹے گا اور عرض کرے گا کھ اے رب ! میں نے جنت کو بھرا ھوا پایا ۔ اللھ تعالیٰ فرمائے گا جاؤ اور جنت میں داخل ھو جاؤ تمھیں دنیا اور اس سے دس گنا دیا جاتا ھے یا ( اللھ تعالیٰ فرمائے گا کھ ) تمھیں دنیا کے دس گنا دیا جاتا ھے ۔ وھ شخص کھے گا تو میرا مذاق بناتا ھے حالانکھ تو شھنشاھ ھے ۔ میں نے دیکھا کھ اس بات پر رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم ھنس دئیے اور آپ کے آگے کے دندان مبارک ظاھر ھو گئے اور کھا جاتا ھے کھ وھ جنت کا سب سے کم درجے والا شخص ھو گا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6571
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 575


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَلْ نَفَعْتَ أَبَا طَالِبٍ بِشَىْءٍ‏.‏

Narrated `Abbas: that he said to the Prophet (PBUH) "Did you benefit Abu Talib with anything?" ھم سے مسدد نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے ابوعوانھ نے بیان کیا ، ان سے عبدالملک نے بیان کیا ، ان سے عبداللھ بن حارث بن نوفل نے بیان کیا اور ان سے حضرت عباس رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ انھوں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے پوچھا کیا آپ نے ابوطالب کو کوئی نفع پھنچایا ؟

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6572
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 576


حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ، وَعَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَحَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ أُنَاسٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ تُضَارُّونَ فِي الشَّمْسِ، لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ ‏"‏‏.‏ قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تُضَارُّونَ فِي الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، لَيْسَ دُونَهُ سَحَابٌ ‏"‏‏.‏ قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَذَلِكَ، يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ فَيَقُولُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَلْيَتَّبِعْهُ، فَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الشَّمْسَ، وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الْقَمَرَ، وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الطَّوَاغِيتَ، وَتَبْقَى هَذِهِ الأُمَّةُ فِيهَا مُنَافِقُوهَا، فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فِي غَيْرِ الصُّورَةِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ‏.‏ فَيَقُولُونَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ، هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا، فَإِذَا أَتَانَا رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فِي الصُّورَةِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ‏.‏ فَيَقُولُونَ أَنْتَ رَبُّنَا، فَيَتْبَعُونَهُ وَيُضْرَبُ جِسْرُ جَهَنَّمَ ‏"‏‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُجِيزُ، وَدُعَاءُ الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ، وَبِهِ كَلاَلِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، أَمَا رَأَيْتُمْ شَوْكَ السَّعْدَانِ ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، غَيْرَ أَنَّهَا لاَ يَعْلَمُ قَدْرَ عِظَمِهَا إِلاَّ اللَّهُ، فَتَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ، مِنْهُمُ الْمُوبَقُ، بِعَمَلِهِ وَمِنْهُمُ الْمُخَرْدَلُ، ثُمَّ يَنْجُو، حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ عِبَادِهِ، وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ مِنَ النَّارِ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ، مِمَّنْ كَانَ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، أَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوهُمْ، فَيَعْرِفُونَهُمْ بِعَلاَمَةِ آثَارِ السُّجُودِ، وَحَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ مِنِ ابْنِ آدَمَ أَثَرَ السُّجُودِ، فَيُخْرِجُونَهُمْ قَدِ امْتُحِشُوا، فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءٌ يُقَالُ لَهُ مَاءُ الْحَيَاةِ، فَيَنْبُتُونَ نَبَاتَ الْحِبَّةِ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ، وَيَبْقَى رَجُلٌ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ عَلَى النَّارِ فَيَقُولُ يَا رَبِّ قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا، فَاصْرِفْ وَجْهِي عَنِ النَّارِ فَلاَ يَزَالُ يَدْعُو اللَّهَ‏.‏ فَيَقُولُ لَعَلَّكَ إِنْ أَعْطَيْتُكَ أَنْ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ‏.‏ فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ‏.‏ فَيَصْرِفُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ، ثُمَّ يَقُولُ بَعْدَ ذَلِكَ يَا رَبِّ قَرِّبْنِي إِلَى باب الْجَنَّةِ‏.‏ فَيَقُولُ أَلَيْسَ قَدْ زَعَمْتَ أَنْ لاَ تَسْأَلْنِي غَيْرَهُ، وَيْلَكَ ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ‏.‏ فَلاَ يَزَالُ يَدْعُو‏.‏ فَيَقُولُ لَعَلِّي إِنْ أَعْطَيْتُكَ ذَلِكَ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ‏.‏ فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ‏.‏ فَيُعْطِي اللَّهَ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ أَنْ لاَ يَسْأَلَهُ غَيْرَهُ، فَيُقَرِّبُهُ إِلَى باب الْجَنَّةِ، فَإِذَا رَأَى مَا فِيهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ، ثُمَّ يَقُولُ رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ أَوَلَيْسَ قَدْ زَعَمْتَ أَنْ لاَ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ، وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ فَيَقُولُ يَا رَبِّ لاَ تَجْعَلْنِي أَشْقَى خَلْقِكَ‏.‏ فَلاَ يَزَالُ يَدْعُو حَتَّى يَضْحَكَ، فَإِذَا ضَحِكَ مِنْهُ أَذِنَ لَهُ بِالدُّخُولِ فِيهَا، فَإِذَا دَخَلَ فِيهَا قِيلَ تَمَنَّ مِنْ كَذَا‏.‏ فَيَتَمَنَّى، ثُمَّ يُقَالُ لَهُ تَمَنَّ مِنْ كَذَا‏.‏ فَيَتَمَنَّى حَتَّى تَنْقَطِعَ بِهِ الأَمَانِيُّ فَيَقُولُ لَهُ هَذَا لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَذَلِكَ الرَّجُلُ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً‏.‏


Chapter: As-Sirat is a bridge across the Hell.

Narrated Abu Huraira: Some people said, "O Allah's Messenger (PBUH)! Shall we see our Lord on the Day of Resurrection?" He said, "Do you crowd and squeeze each other on looking at the sun when it is not hidden by clouds?" They replied, "No, Allah's Messenger (PBUH)." He said, "Do you crowd and squeeze each other on looking at the moon when it is full and not hidden by clouds?" They replied, No, O Allah's Messenger (PBUH)!" He said, "So you will see Him (your Lord) on the Day of Resurrection similarly Allah will gather all the people and say, 'Whoever used to worship anything should follow that thing. 'So, he who used to worship the sun, will follow it, and he who used to worship the moon will follow it, and he who used to worship false deities will follow them; and then only this nation (i.e., Muslims) will remain, including their hypocrites. Allah will come to them in a shape other than they know and will say, 'I am your Lord.' They will say, 'We seek refuge with Allah from you. This is our place; (we will not follow you) till our Lord comes to us, and when our Lord comes to us, we will recognize Him. Then Allah will come to then in a shape they know and will say, "I am your Lord.' They will say, '(No doubt) You are our Lord,' and they will follow Him. Then a bridge will be laid over the (Hell) Fire." Allah's Messenger (PBUH) added, "I will be the first to cross it. And the invocation of the Apostles on that Day, will be 'Allahumma Sallim, Sallim (O Allah, save us, save us!),' and over that bridge there will be hooks Similar to the thorns of As Sa'dan (a thorny tree). Didn't you see the thorns of As-Sa'dan?" The companions said, "Yes, O Allah's Messenger (PBUH)." He added, "So the hooks over that bridge will be like the thorns of As-Sa-dan except that their greatness in size is only known to Allah. These hooks will snatch the people according to their deeds. Some people will be ruined because of their evil deeds, and some will be cut into pieces and fall down in Hell, but will be saved afterwards, when Allah has finished the judgments among His slaves, and intends to take out of the Fire whoever He wishes to take out from among those who used to testify that none had the right to be worshipped but Allah. We will order the angels to take them out and the angels will know them by the mark of the traces of prostration (on their foreheads) for Allah banned the f ire to consume the traces of prostration on the body of Adam's son. So they will take them out, and by then they would have burnt (as coal), and then water, called Ma'ul Hayat (water of life) will be poured on them, and they will spring out like a seed springs out on the bank of a rainwater stream, and there will remain one man who will be facing the (Hell) Fire and will say, 'O Lord! It's (Hell's) vapor has Poisoned and smoked me and its flame has burnt me; please turn my face away from the Fire.' He will keep on invoking Allah till Allah says, 'Perhaps, if I give you what you want), you will ask for another thing?' The man will say, 'No, by Your Power, I will not ask You for anything else.' Then Allah will turn his face away from the Fire. The man will say after that, 'O Lord, bring me near the gate of Paradise.' Allah will say (to him), 'Didn't you promise not to ask for anything else? Woe to you, O son of Adam ! How treacherous you are!' The man will keep on invoking Allah till Allah will say, 'But if I give you that, you may ask me for something else.' The man will say, 'No, by Your Power. I will not ask for anything else.' He will give Allah his covenant and promise not to ask for anything else after that. So Allah will bring him near to the gate of Paradise, and when he sees what is in it, he will remain silent as long as Allah will, and then he will say, 'O Lord! Let me enter Paradise.' Allah will say, 'Didn't you promise that you would not ask Me for anything other than that? Woe to you, O son of Adam ! How treacherous you are!' On that, the man will say, 'O Lord! Do not make me the most wretched of Your creation,' and will keep on invoking Allah till Allah will smile and when Allah will smile because of him, then He will allow him to enter Paradise, and when he will enter Paradise, he will be addressed, 'Wish from so-and-so.' He will wish till all his wishes will be fulfilled, then Allah will say, All this (i.e. what you have wished for) and as much again therewith are for you.' " Abu Huraira added: That man will be the last of the people of Paradise to enter (Paradise). ھم سے ابوالیمان نے بیان کیا ، کھا ھم کو شعیب نے خبر دی ، انھیں زھری نے ، کھا مجھ کو سعید اور عطا بن یزید نے خبر دی اور انھیں ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے اور انھیں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے ( دوسری سند ) اور مجھ سے محمود بن غیلان نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبدالرزاق بن ھمام نے ، کھا ھم کو معمر نے ، انھیں زھری نے ، انھیں عطا بن یزید لیثی نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ کچھ لوگوں نے عرض کیا یا رسول اللھ ! کیا قیامت کے دن ھم اپنے رب کو دیکھ سکیں گے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کیا سورج کو دیکھنے میں تمھیں کوئی دشواری ھوتی ھے جبکھ اس پر کوئی بادل ، ابر وغیرھ نھ ھو ۔ صحابھ نے عرض کیا نھیں یا رسول اللھ ! آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، کیا جب کوئی بادل نھ ھو تو تمھیں چودھویں رات کے چاند کو دیکھنے میں کوئی دشواری ھوتی ھے ؟ صحابھ نے عرض کیا ، نھیں یا رسول اللھ ! آپ نے فرمایا کھ پھر تم اللھ تعالیٰ کو اسی طرح قیامت کے دن دیکھو گے ۔ اللھ تعالیٰ لوگوں کو جمع کرے گا اور کھے گا کھ تم میں سے جو شخص جس چیز کی پوجا پاٹ کیا کرتا تھا وھ اسی کے پیچھے لگ جائے ، چنانچھ جو لوگ سورج کی پرستش کیا کرتے تھے وھ اس کے پیچھے لگ جائیں گے اور جو لوگ چاند کی پوجا کرتے تھے وھ ان کے پیچھے ھو لیں گے ۔ جو لوگ بتوں کی پرستش کرتے تھے وھ ان کے پیچھے لگ جائیں گے اور آخر میں یھ امت باقی رھ جائے گی اور اس میں منافقین کی جماعت بھی ھو گی ، اس وقت اللھ تعالیٰ ان کے سامنے اس صورت میں آئے گا جس کو وھ پھچانتے نھ ھوں گے اور کھے گا کھ میں تمھارا رب ھوں ۔ لوگ کھیں گے تجھ سے اللھ کی پناھ ۔ ھم اپنی جگھ پر اس وقت تک رھیں گے جب تک کھ ھمارا پروردگار ھمارے سامنے نھ آئے ۔ جب ھمارا رب ھمارے پاس آئے گا تو ھم اسے پھچان لیں گے ( کیونکھ وھ حشر میں ایک بار اس کو پھلے دیکھ چکے ھوں گے ) پھر حق تعالیٰ اس صورت میں آئے گا جس کو وھ پھچانتے ھوں گے اور ان سے کھا جائے گا ( آؤ میرے ساتھ ھولو ) میں تمھارا رب ھوں ! لوگ کھیں گے کھ تو ھمارا رب ھے ، پھر اسی کے پیچھے ھو جائیں گے اور جھنم پر پل بنا دیا جائے گا ۔ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میں سب سے پھلا شخص ھوں گا جو اس پل کو پار کروں گا اور اس دن رسولوں کی دعا یھ ھو گی کھ اے اللھ ! مجھ کو سلامت رکھیو ۔ اے اللھ ! مجھ کو سلامت رکھیو اور وھاں سعدان کے کانٹوں کی طرح آنکڑے ھوں گے ۔ تم نے سعدان کے کانٹے دیکھے ھیں ؟ صحابھ کرام نے عرض کیا ھاں دیکھے ھیں یا رسول اللھ ! آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا وھ پھر سعدان کے کانٹوں کی طرح ھوں گے البتھ اس کی لمبائی چوڑائی اللھ کے سوا اور کوئی نھیں جانتا ۔ وھ لوگوں کو ان کے اعمال کے مطابق اچک لیں گے اور اس طرح ان میں سے بعض تو اپنے عمل کی وجھ سے ھلاک ھو جائیں گے اور بعض کا عمل رائی کے دانے کے برابر ھو گا ، پھر وھ نجات پاجائے گا ۔ آخر جب اللھ تعالیٰ اپنے بندوں کے درمیان فیصلے سے فارغ ھو جائے گا اور جھنم سے انھیں نکالنا چاھے گا جنھیں نکالنے کی اس کی مشیت ھو گی ۔ یعنی وھ جنھوں نے کلمھ لا الھٰ الا اللھ کی گواھی دی ھو گی اور اللھ تعالیٰ فرشتوں کو حکم دے گا کھ وھ ایسے لوگوں کو جھنم سے نکالیں ۔ فرشتے انھیں سجدوں کے نشانات سے پھچان لیں گے کیونکھ اللھ تعالیٰ نے آگ پر حرام کر دیا ھے کھ وھ ابن آدم کے جسم میں سجدوں کے نشان کو کھائے ۔ چنانچھ فرشتے ان لوگوں کو نکالیں گے ۔ یھ جل کر کوئلے ھو چکے ھوں گے پھر ان پر پانی چھڑکا جائے گا جسے ماء الحیاۃ ( زندگی بخشنے والا پانی ) کھتے ھیں ۔ اس وقت وھ اس طرح تروتازھ ھو جائے گے جیسے سیلاب کے بعد زرخیز زمین میں دانھ اگ آتا ھے ۔ ایک ایسا شخص باقی رھ جائے گا جس کے چھرھ جھنم کی طرف ھو گا اور وھ کھے گا اے میرے رب ! اس کی بدبوں نے مجھے پریشان کر دیا ھے اور اس کی لپٹ نے مجھے جھلسا دیا ھے اور اس کی تیزی نے مجھے جلا ڈالا ھے ، ذرا میرا منھ آگ کی طرف سے دوسری طرف پھیردے ۔ وھ اسی طرح اللھ سے دعا کرتا رھے گا ۔ آخر اللھ تعالیٰ فرمائے گا اگر میں تیرا یھ مطالبھ پورا کر دوں تو کھیں تو کوئی دوسری چیز مانگنی شروع نھ کر دے ۔ وھ شخص عرض کرے گا نھیں ، تیری عزت کی قسم ! میں اس کے سوا کوئی دوسری چیز نھیں مانگوں گا ۔ چنانچھ اس کا چھرھ جھنم کی طرف سے دوسری طرف پھیر دیا جائے گا ۔ اب اس کے بعد وھ کھے گا ۔ اے میرے رب ! مجھے جنت کے دروازے کے قریب کر دیجئیے ۔ اللھ تعالیٰ فرمائے گا کیا تو نے ابھی یقین نھیں دلایا تھا کھ اس کے سوا اور کوئی چیز نھیں مانگے گا ۔ افسوس ! اے ابن آدم ! تو بھت زیادھ وعدھ خلاف ھے ۔ پھر وھ برابر اسی طرح دعا کرتا رھے گا تو اللھ تعالیٰ فرمائے گا کھ اگر میں تیری یھ دعا قبول کر لوں تو تو پھر اس کے علاوھ کچھ اور چیز مانگنے لگے گا ۔ وھ شخص کھے گا نھیں ، تیری عزت کی قسم ! میں اس کے سوا اور کوئی چیز تجھ سے نھیں مانگوں گا اور وھ اللھ سے عھدوپیمان کرے گا کھ اس کے سوا اب کوئی اور چیز نھیں مانگے گا ۔ چنانچھ اللھ تعالیٰ اسے جنت کے دروازے کے قریب کر دے گا ۔ جب وھ جنت کے اندر کی نعمتوں کو دیکھے گا تو جتنی دیر تک اللھ تعالیٰ چاھے گا وھ شخص خاموش رھے گا ، پھر کھے گا اے میرے رب ! مجھے جنت میں داخل کر دے ۔ اللھ تعالیٰ فرمائے گا کھ کیا تو نے یھ یقین نھیں دلایا تھا کھ اب تو اس کے سوا کوئی چیز نھیں مانگے گا ۔ اے ابن آدم ! افسوس ، تو کتنا وعدھ خلاف ھے ۔ وھ شخص عرض کرے گا اے میرے رب ! مجھے اپنی مخلوق کا سب سے بدبخت بندھ نھ بنا ۔ وھ برابر دعا کرتا رھے گا یھاں تک کھ اللھ تعالیٰ ھنس دے گا ۔ جب اللھ ھنس دے گا تو اس شخص کو جنت میں داخل ھونے کی اجازت مل جائے گی ۔ جب وھ اندر چلا جائے گا تو اس سے کھا جائے گا کھ فلاں چیز کی خواھش کر چنانچھ وھ اس کی خواھش کرے گا ۔ پھر اس سے کھا جائے گا کھ فلاں چیز کی خواھش کرو ، چنانچھ وھ پھر خواھش کرے گا یھاں تک کھ اس کی خواھشات ختم ھو جائیں گی تو اللھ تعالیٰ کی طرف سے کھا جائے گا کھ تیری یھ ساری خواھشات پوری کی جاتی ھیں اور اتنی ھی زیادھ نعمتیں اور دی جاتی ھیں ۔ ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے اسی سند سے کھا کھ یھ شخص جنت میں سب سے آخر میں داخل ھونے والا ھو گا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6573
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 577


قَالَ عَطَاءٌ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ جَالِسٌ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ، لاَ يُغَيِّرُ عَلَيْهِ شَيْئًا مِنْ حَدِيثِهِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى قَوْلِهِ ‏"‏ هَذَا لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ هَذَا لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ حَفِظْتُ ‏"‏ مِثْلُهُ مَعَهُ ‏"‏‏.‏

Narrated 'Ata (while Abu Huraira was narrating (see previous hadith)): Abu Sa`id was sitting in the company of Abu Huraira and he did not deny anything of his narration till he reached his saying: "All this and as much again therewith are for you." Then Abu Sa`id said, "I heard Allah's Messenger (PBUH) saying, 'This is for you and ten times as much.' " Abu Huraira said, "In my memory it is 'as much again therewith.' " عطاء نے بیان کیا کھ ابو سعید خدری رضی اللھ عنھ بھی اس وقت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ کے ساتھ بیٹھے ھوئے تھے اور انھوں نے ان کی کسی بات پر اعتراض نھیں کیا لیکن جب ابوھریرھ رضی اللھ عنھ حدیث کے اس ٹکڑے تک پھنچے کھ تمھاری یھ ساری خواھشات پوری کی جاتی ھیں اور اتنی ھی اور زیادھ نعمتیں دی جاتی ھیں تو ابو سعید خدری رضی اللھ عنھ نے کھا کھ میں نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سے سنا تھا کھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ ” تمھاری یھ ساری خواھشات پوری کی جاتی ھیں اور اس سے دس گنا اور زیادھ نعمتیں دی جاتی ھیں ۔ اور ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھا کھ نھیں میں نے یوں ھی سنا ھے ۔ یھ سب چیزیں اور اتنی ھی اور ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6574
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 577



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.