Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Wedlock, Marriage (Nikaah)

كتاب النكاح

وَقَالَ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَيُّمَا رَجُلٍ وَامْرَأَةٍ تَوَافَقَا فَعِشْرَةُ مَا بَيْنَهُمَا ثَلاَثُ لَيَالٍ فَإِنْ أَحَبَّا أَنْ يَتَزَايَدَا أَوْ يَتَتَارَكَا تَتَارَكَا ‏"‏‏.‏ فَمَا أَدْرِي أَشَىْءٌ كَانَ لَنَا خَاصَّةً أَمْ لِلنَّاسِ عَامَّةً‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَبَيَّنَهُ عَلِيٌّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ مَنْسُوخٌ‏.‏

Salama bin Al-Akwa` said: Allah's Messenger (PBUH)'s said, "If a man and a woman agree (to marry temporarily), their marriage should last for three nights, and if they like to continue, they can do so; and if they want to separate, they can do so." I do not know whether that was only for us or for all the people in general. Abu `Abdullah (Al-Bukhari) said: `Ali made it clear that the Prophet said, "The Mut'a marriage has been cancelled (made unlawful). اور ابن ابی ذئب نے بیان کیا کھ مجھ سے ایاس بن سلمھ بن الاکوع نے بیان کیا اور ان سے ان کے والد نے اور ان سے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ جو مرد اور عورت متعھ کر لیں اور کوئی مدت متعین نھ کریں تو ( کم سے کم ) تین دن تین رات مل کر رھیں ، پھر اگر وھ تین دن سے زیادھ اس متعھ کو رکھنا چاھیں یا ختم کرنا چاھیں تو انھیں اس کی اجازت ھے ( سلمھ بن الاکوع کھتے ھیں کھ ) مجھے معلوم نھیں یھ حکم صرف ھمارے ( صحابھ ) ھی کے لئے تھا یا تمام لوگوں کے لئے ھے ابوعبداللھ ( امام بخاری ) کھتے ھیں کھ خود علی رضی اللھ عنھ نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے ایسی روایت کی جس سے معلوم ھوتا ھے کھ متعھ کی حلت منسوخ ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 67 Hadith no 5119
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 62 Hadith no 52


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مَرْحُومٌ، قَالَ سَمِعْتُ ثَابِتًا الْبُنَانِيَّ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَنَسٍ وَعِنْدَهُ ابْنَةٌ لَهُ، قَالَ أَنَسٌ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَعْرِضُ عَلَيْهِ نَفْسَهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَكَ بِي حَاجَةٌ، فَقَالَتْ بِنْتُ أَنَسٍ مَا أَقَلَّ حَيَاءَهَا وَاسَوْأَتَاهْ وَاسَوْأَتَاهْ‏.‏ قَالَ هِيَ خَيْرٌ مِنْكِ رَغِبَتْ فِي النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَعَرَضَتْ عَلَيْهِ نَفْسَهَا‏.‏


Chapter: A woman can present herself to a righteous man (for marriage)

Narrated Thabit Al-Banani: I was with Anas while his daughter was present with him. Anas said, "A woman came to Allah's Apostle and presented herself to him, saying, 'O Allah's Messenger (PBUH), have you any need for me (i.e. would you like to marry me)?' "Thereupon Anas's daughter said, "What a shameless lady she was ! Shame! Shame!" Anas said, "She was better than you; she had a liking for the Prophet (PBUH) so she presented herself for marriage to him." ھم سے علی بن عبداللھ مدینی نے بیان کیا ، کھا ھم سے مرحوم بن عبدالعزیز بصریٰ نے بیان کیا ، کھا کھ میں نے ثابت بنانی سے سنا ، انھوں نے بیان کیاکھ میں حضرت انس رضی اللھ عنھ کے پاس تھا اور ان کے پاس ان کی بیٹی بھی تھیں ۔ حضرت انس رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ایک خاتون رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں اپنے آپ کو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے لئے پیش کرنے کی غرض سے حاضر ھوئیں اور عرض کیا یا رسول اللھ ! کیا آپ کو میری ضرورت ھے ؟ اس پر حضرت انس رضی اللھ عنھ کی بیٹی بولیں کھ وھ کیسی بےحیاء عورت تھی ۔ ھائے بے شرمی ! ھائے بے شرمی ! حضرت انس رضی اللھ عنھ نے ان سے کھا وھ تم سے بھتر تھیں ، ان کو نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی طرف رغبت تھی ، اس لئے انھوں نے اپنے آپ کو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے لئے پیش کیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 67 Hadith no 5120
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 62 Hadith no 53


حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلٍ، أَنَّ امْرَأَةً، عَرَضَتْ نَفْسَهَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ زَوِّجْنِيهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَا عِنْدَكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا عِنْدِي شَىْءٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَالْتَمِسْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ‏"‏‏.‏ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا، وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ، وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي وَلَهَا نِصْفُهُ ـ قَالَ سَهْلٌ وَمَا لَهُ رِدَاءٌ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَمَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَىْءٌ، وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ مِنْهُ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى إِذَا طَالَ مَجْلَسُهُ قَامَ فَرَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَاهُ أَوْ دُعِي لَهُ فَقَالَ ‏"‏ مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ مَعِي سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا لِسُوَرٍ يُعَدِّدُهَا‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمْلَكْنَاكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏

Narrated Sahl bin Sa`d: A woman presented herself to the Prophet (for marriage). A man said to him, "O Allah's Messenger (PBUH)! (If you are not in need of her) marry her to me." The Prophet (PBUH) said, "What have you got?" The man said, "I have nothing." The Prophet (PBUH) said (to him), "Go and search for something) even if it were an iron ring." The man went and returned saying, "No, I have not found anything, not even an iron ring; but this is my (Izar) waist sheet, and half of it is for her." He had no Rida' (upper garment). The Prophet (PBUH) said, "What will she do with your waist sheet? If you wear it, she will have nothing over her; and if she wears it, you will have nothing over you." So the man sat down and when he had sat a long time, he got up (to leave). When the Prophet (PBUH) saw him (leaving), he called him back, or the man was called (for him), and he said to the man, "How much of the Qur'an do you know (by heart)?" The man replied I know such Sura and such Sura (by heart)," naming the Suras The Prophet (PBUH) said, "I have married her to you for what you know of the Qur'an ." ھم سے سعید بن ابی مریم نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابو غسان نے بیان کیا کھا کھ مجھ سے ابوحازم نے بیان کیا ، ان سے سھل بن سعد رضی اللھ عنھ نے کھ ایک عورت نے اپنے آپ کو نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے نکاح کے لئے پیش کیا ۔ پھر ایک صحابی نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے کھا کھ یا رسول اللھ ! ان کا نکاح مجھ سے کرادیجئیے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے دریافت فرمایا تمھارے پاس ( مھر کے لئے ) کیا ھے ؟ انھوں نے کھا کھ میرے پاس تو کچھ بھی نھیں ، آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ جاؤ اور تلاش کرو ، خواھ لوھے کی ایک انگوٹھی ھی مل جائے ۔ وھ گئے اور واپس آ گئے اور عرض کیا کھ اللھ کی قسم ، میں نے کوئی چیز نھیں پائی ۔ مجھے لوھے کی انگوٹھی بھی نھیں ملی ، البتھ یھ میرا تھمد میرے پاس ھے اس کا آدھا انھیں دے دیجئیے ۔ حضرت سھل رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ان کے پاس چادر بھی نھیں تھی ۔ مگر حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ یھ تمھارے اس تھمد کا کیا کرے گی ، اگریھ اسے پھن لے گی تو یھ اس قدر چھوٹا کپڑا ھے کھ پھر تو تمھارے لئے اس میں سے کچھ باقی نھیں بچے گا اور اگر تم پھنو گے تو اس کے لئے کچھ نھیں رھے گا ۔ پھر وھ صاحب بیٹھ گئے ، دیر تک بیٹھے رھنے کے بعد اٹھے ( اور جانے لگے ) تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے انھیں دیکھا اور بلایا ، یا انھیں بلایا گیا ( راوی کو ان الفاظ میں شک تھا ) پھر آپ نے ان سے پوچھا کھ تمھیں قرآن کتنا یاد ھے ؟ انھوں نے کھا کھ مجھے فلاں فلاں سورتیں یاد ھیں چند سورتیں انھوں نے گنائیں ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ ھم نے تمھارے نکاح میں اس کو اس قرآن کے بدلے دے دیا جو تمھیں یاد ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 67 Hadith no 5121
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 62 Hadith no 54


حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُحَدِّثُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ ـ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ ـ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَتَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ فَقَالَ سَأَنْظُرُ فِي أَمْرِي‏.‏ فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ لَقِيَنِي فَقَالَ قَدْ بَدَا لِي أَنْ لاَ أَتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ زَوَّجْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ‏.‏ فَصَمَتَ أَبُو بَكْرٍ فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَىَّ شَيْئًا، وَكُنْتُ أَوْجَدَ عَلَيْهِ مِنِّي عَلَى عُثْمَانَ، فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ خَطَبَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ، فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَىَّ حِينَ عَرَضْتَ عَلَىَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ شَيْئًا‏.‏ قَالَ عُمَرُ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ فِيمَا عَرَضْتَ عَلَىَّ إِلاَّ أَنِّي كُنْتُ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ ذَكَرَهَا، فَلَمْ أَكُنْ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَوْ تَرَكَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبِلْتُهَا‏.‏


Chapter: The presentation of one's own daughter or sister (for marriage) to a religious man.

Narrated `Abdullah bin `Umar: `Umar bin Al-Khattab said, "When Hafsa bint `Umar became a widow after the death of (her husband) Khunais bin Hudhafa As-Sahmi who had been one of the companions of the Prophet, and he died at Medina. I went to `Uthman bin `Affan and presented Hafsa (for marriage) to him. He said, "I will think it over.' I waited for a few days, then he met me and said, 'It seems that it is not possible for me to marry at present.' " `Umar further said, "I met Abu Bakr As-Siddique and said to him, 'If you wish, I will marry my daughter Hafsa to you." Abu Bakr kept quiet and did not say anything to me in reply. I became more angry with him than with `Uthman. I waited for a few days and then Allah's Messenger (PBUH) asked for her hand, and I gave her in marriage to him. Afterwards I met Abu Bakr who said, 'Perhaps you became angry with me when you presented Hafsa to me and I did not give you a reply?' I said, 'Yes.' Abu Bakr said, 'Nothing stopped me to respond to your offer except that I knew that Allah's Apostle had mentioned her, and I never wanted to let out the secret of Allah's Messenger (PBUH). And if Allah's Apostle had refused her, I would have accepted her.' " ھم سے عبد العزیز بن عبداللھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابراھیم بن سعد نے بیان کیا ، ان سے صالح بن کیسان نے ، ان سے ابن شھاب نے بیان کیا کھ مجھے سالم بن عبداللھ نے خبر دی ، انھوں نے عبداللھ بن عمر سے حضرت عمر بن خطاب رضی اللھ عنھم کے متعلق سناکھ جب ( ان کی صاحبزادی ) حفصھ بنت عمر رضی اللھ عنھا ( اپنے شوھر ) خنیس بن حذافھ سھمی کی وفات کی وجھ سے بیوھ ھو گئیں اور خنیس رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے صحابی تھے اور ان کی وفات مدینھ منورھ میں ھوئی تھی ۔ حضرت عمر بن خطاب رضی للھ عنھ نے بیان کیا کھ میں حضرت عثمان بن عفان رضی اللھ عنھ کے پاس آیا اور ان کے لئے حضرت حفصھ رضی اللھ عنھا کو پیش کیا ۔ انھوں نے کھا کھ میں اس معاملھ میں غور کروں گا ۔ میں نے کچھ دنوں تک انتظار کیا ۔ پھر مجھ سے حضرت ابوبکر رضی اللھ عنھ نے ملاقات کی اور میں نے کھا کھ اگر آپ پسند کریں تو میں آپ کی شادی حفصھ رضی اللھ عنھا سے کر دوں ۔ حضرت ابوبکر رضی اللھ عنھ خاموش رھے اور مجھے کوئی جواب نھیں دیا ۔ ان کی اس بیرخی سے مجھے حضرت عثمان رضی اللھ عنھ کے معاملھ سے بھی زیادھ رنج ھوا ۔ کچھ دنوں تک میں خاموش رھا ۔ پھر حضور صلی اللھ علیھ وسلم نے خود حضرت حفصھ رضی اللھ عنھا سے نکاح کا پیغام بھیجا اور میں نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے اس کی شادی کر دی ۔ اس کے بعد حضرت ابوبکر رضی اللھ عنھ مجھ سے ملے اور کھا کھ جب تم نے حضرت حفصھ رضی اللھ عنھا کا معاملھ میرے سامنے پیش کیا تھا تو میں اس پر میرے خاموش رھنے سے تمھیں تکلیف ھوئی ھو گی کھ میں نے تمھیں اس کا کوئی جواب نھیں دیا تھا ۔ حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ میں نے کھا کھ واقعی ھوئی تھی حضرت ابوبکر رضی اللھ عنھ نے کھا کھ تم نے جو کچھ میرے سامنے رکھا تھا ، اس کا جواب میں نے صرف اس وجھ سے نھیں دیا تھا کھ میرے علم میں تھا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے خود حضرت حفصھ رضی اللھ عنھا کا ذکر کیا ھے اور میں حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم کے راز کو ظاھر کرنا نھیں چاھتا تھا اگر آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم چھوڑ دیتے تو میں حضرت حفصھ رضی اللھ عنھا کو اپنے نکاح میں لے آتا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 67 Hadith no 5122
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 62 Hadith no 55


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ زَيْنَبَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّا قَدْ تَحَدَّثْنَا أَنَّكَ نَاكِحٌ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعَلَى أُمِّ سَلَمَةَ لَوْ لَمْ أَنْكِحْ أُمَّ سَلَمَةَ مَا حَلَّتْ لِي، إِنَّ أَبَاهَا أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ ‏"‏‏.‏

Narrated Zainab bint Salama: Um Habiba said to Allah's Messenger (PBUH) "We have heard that you want to marry Durra bint Abu-Salama." Allah's Messenger (PBUH) said, "Can she be married along with Um Salama (her mother)? Even if I have not married Um Salama, she would not be lawful for me to marry, for her father is my foster brother." ھم سے قتیبھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے لیث نے بیان کیا ، ان سے یزید بن ابی حبیب نے ، ان سے عراک بن مالک نے اور انھیں زینب بنت ابی سلمھ نے خبر دی کھ حضرت ام حبیبھ رضی اللھ عنھا نے رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے کھا کھ ھمیں معلوم ھو اھے کھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم درھ بنت ابی سلمھ سے نکاح کرنے والے ھیں ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کیا میں اس سے اس کے باوجود نکاح کرسکتاھوںکھ ( ان کی ماں ) ام سلمھ رضی اللھ عنھا میرے نکاح میں پھلے ھی سے موجود ھیں اور اگر میں ام سلمھ رضی اللھ عنھا سے نکاح نھ کئے ھوتا جب بھی وھ درھ میرے لئے حلال نھیں تھی ۔ کیونکھ اس کے والد ( ابوسلمھ رضی اللھ عنھ ) میرے رضاعی بھائی تھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 67 Hadith no 5123
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 62 Hadith no 56


وَقَالَ لِي طَلْقٌ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏{‏فِيمَا عَرَّضْتُمْ‏}‏ يَقُولُ إِنِّي أُرِيدُ التَّزْوِيجَ، وَلَوَدِدْتُ أَنَّهُ تَيَسَّرَ لِي امْرَأَةٌ صَالِحَةٌ‏.‏ وَقَالَ الْقَاسِمُ يَقُولُ إِنَّكِ عَلَىَّ كَرِيمَةٌ، وَإِنِّي فِيكِ لَرَاغِبٌ، وَإِنَّ اللَّهَ لَسَائِقٌ إِلَيْكِ خَيْرًا‏.‏ أَوْ نَحْوَ هَذَا‏.‏ وَقَالَ عَطَاءٌ يُعَرِّضُ وَلاَ يَبُوحُ يَقُولُ إِنَّ لِي حَاجَةً وَأَبْشِرِي، وَأَنْتِ بِحَمْدِ اللَّهِ نَافِقَةٌ‏.‏ وَتَقُولُ هِيَ قَدْ أَسْمَعُ مَا تَقُولُ‏.‏ وَلاَ تَعِدُ شَيْئًا وَلاَ يُوَاعِدُ وَلِيُّهَا بِغَيْرِ عِلْمِهَا، وَإِنْ وَاعَدَتْ رَجُلاً فِي عِدَّتِهَا ثُمَّ نَكَحَهَا بَعْدُ لَمْ يُفَرَّقْ بَيْنَهُمَا‏.‏ وَقَالَ الْحَسَنُ ‏{‏لاَ تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا‏}‏ الزِّنَا‏.‏ وَيُذْكَرُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏{‏الْكِتَابُ أَجَلَهُ‏}‏ تَنْقَضِي الْعِدَّةُ‏.‏

Ibn `Abbas said: "Hint your intention of marrying' is made by saying (to the widow) for example: "I want to marry, and I wish that Allah will make a righteous lady available for me.' " Al-Qasim said: One may say to the widow: 'I hold all respect for you, and I am interested in you; Allah will bring you much good, or something similar 'Ata said: One should hint his intention, and should not declare it openly. One may say: 'I have some need. Have good tidings. Praise be to Allah; you are fit to remarry.' She (the widow) may say in reply: I am listening to what you say,' but she should not make a promise. Her guardian should not make a promise (to somebody to get her married to him) without her knowledge. But if, while still in the Iddat period, she makes a promise to marry somebody, and he ultimately marries her, they are not to be separated by divorce (i.e., the marriage is valid). امام بخاری رحمھ اللھ نے کھامجھ سے طلق بن غنام نے بیان کیا ، کھا ھم سے زائد ھ بن قدام نے بیان کیا ، ان سے منصور بن معتمر نے ، ان سے مجاھد نے کھ ابن عباس رضی اللھ عنھما نے آیت ” فیما عرضتم “ کی تفسیر میں کھا کھ کوئی شخص کسی ایسی عورت سے جو عدت میں ھو کھے کھ میرا ارادھ نکاح کاھے اور میری خواھش ھے کھ مجھے کوئی نیک بخت عورت میسر آ جائے اور اس نکاح میں قاسم بن محمد نے کھا کھ ( تعریض یھ ھے کھ عدت میں عورت سے کھے کھ تم میری نظر میں بھت اچھی ھو اور میرا خیال نکاح کرنے کاھے اور اللھ تمھیں بھلائی پھنچائے گا یا اسی طرح کے جملے کھے اور عطاء بن ابی رباح نے کھا کھ تعریض وکنایھ سے کھے ۔ صاف صاف نھ کھے ( مثلاً ) کھے کھ مجھے نکاح کی ضرورت ھے اور تمھیں بشارت ھو اور اللھ کے فضل سے اچھی ھو اور عورت اس کے جواب میں کھے کھ تمھاری بات میں نے سن لی ھے ( بصراحت ) کوئی وعدھ نھ کرے ایسی عورت کا ولی بھی اس کے علم کے بغیر کوئی وعدھ نھ کرے اور اگر عورت نے زمانھ عدت میں کسی مرد سے نکاح کا وعدھ کر لیا اور پھر بعد میں اس سے نکاح کیا تو دونوں میں جدائی نھیں کرائی جائے گی ۔ حسن نے کھا کھ لاتواعدوھن سرا سے یھ مراد ھے کھ عورت سے چھپ کر بدکاری نھ کرو ۔ ابن عباس رضی اللھ عنھما سے منقول ھے کھ ” الکتاب اجلھ “ سے مراد عدت کا پورا کرنا ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 67 Hadith no 5124
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 62 Hadith no 56



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.