Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Wedlock, Marriage (Nikaah)

كتاب النكاح

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ رَأَيْتُكِ فِي الْمَنَامِ يَجِيءُ بِكِ الْمَلَكُ فِي سَرَقَةٍ مِنْ حَرِيرٍ فَقَالَ لِي هَذِهِ امْرَأَتُكَ‏.‏ فَكَشَفْتُ عَنْ وَجْهِكِ الثَّوْبَ، فَإِذَا أَنْتِ هِيَ فَقُلْتُ إِنْ يَكُ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ يُمْضِهِ ‏"‏‏.‏


Chapter: (It is permissible) to look at a woman before marrying.

Narrated `Aisha: Allah's Messenger (PBUH) said (to me), "You were shown to me in a dream. An angel brought you to me, wrapped in a piece of silken cloth, and said to me, 'This is your wife.' I removed the piece of cloth from your face, and there you were. I said to myself. 'If it is from Allah, then it will surely be.' " ھم سے مسددنے بیان کیا ، کھا ھم سے حماد بن زید نے بیان کیا ، ان سے ھشام بن عروھ نے ، ان سے ان کے والد عروھ بن زبیر نے اور ان سے حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ مجھ سے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ ( نکاح سے پھلے ) میں نے تمھیں خواب میں دیکھا کھ ایک فرشتھ ( جبرائیل علیھ السلام ) ریشم کے ایک ٹکڑے میں تمھیں لپیٹ کر لے آیا ھے اور مجھ سے کھھ رھا ھے کھ یھ تمھاری بیوی ھے ۔ میں نے اس کے چھرے سے کپڑا ھٹایا تو وھ تم تھیں ۔ میں نے کھا کھ اگر یھ خواب اللھ کی طرف سے ھے تو وھ اسے خود ھی پورا کر دے گا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 67 Hadith no 5125
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 62 Hadith no 57


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ امْرَأَةً، جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ لأَهَبَ لَكَ نَفْسِي‏.‏ فَنَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَعَّدَ النَّظَرَ إِلَيْهَا وَصَوَّبَهُ، ثُمَّ طَأْطَأَ رَأْسَهُ، فَلَمَّا رَأَتِ الْمَرْأَةُ أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ فِيهَا شَيْئًا جَلَسَتْ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَىْ رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَمْ تَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَزَوِّجْنِيهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ إِلَى أَهْلِكَ فَانْظُرْ هَلْ تَجِدُ شَيْئًا ‏"‏‏.‏ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ انْظُرْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ‏"‏‏.‏ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ، وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي ـ قَالَ سَهْلٌ مَا لَهُ رِدَاءٌ ـ فَلَهَا نِصْفُهُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَىْءٌ، وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى طَالَ مَجْلَسُهُ ثُمَّ قَامَ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَلِّيًا فَأَمَرَ بِهِ فَدُعِيَ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ ‏"‏ مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَعِي سُورَةَ كَذَا وَسُورَةَ كَذَا وَسُورَةَ كَذَا‏.‏ عَدَّدَهَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَتَقْرَؤُهُنَّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَقَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏

Narrated Sahl bin Sa`d: A woman came to Allah's Messenger (PBUH) and said, "O Allah's Messenger (PBUH)! I have come to you to present myself to you (for marriage)." Allah's Messenger (PBUH) glanced at her. He looked at her carefully and fixed his glance on her and then lowered his head. When the lady saw that he did not say anything, she sat down. A man from his companions got up and said, "O Allah's Messenger (PBUH)! If you are not in need of her, then marry her to me." The Prophet (PBUH) said, "Have you got anything to offer." The man said, 'No, by Allah, O Allah's Messenger (PBUH)!" The Prophet (PBUH) said (to him), "Go to your family and try to find something." So the man went and returned, saying, "No, by Allah, O Allah's Messenger (PBUH)! I have not found anything." The Prophet said, "Go again and look for something, even if it were an iron ring." He went and returned, saying, "No, by Allah, O Allah's Messenger (PBUH)! I could not find even an iron ring, but this is my Izar (waist sheet).' He had no Rida (upper garment). He added, "I give half of it to her." Allah's Messenger (PBUH) said "What will she do with your Izar? If you wear it, she will have nothing over herself thereof (will be naked); and if she wears it, then you will have nothing over yourself thereof ' So the man sat for a long period and then got up (to leave). When Allah's Messenger (PBUH) saw him leaving, he ordered that he e called back. When he came, the Prophet (PBUH) asked (him), "How much of the Qur'an do you know (by heart)?" The man replied, I know such Sura and such Sura and such Sura," naming the suras. The Prophet (PBUH) said, "Can you recite it by heart?" He said, 'Yes." The Prophet (PBUH) said, "Go I let you marry her for what you know of the Qur'an (as her Mahr). ھم سے قتیبھ بن سعیدنے بیان کیا ، کھا ھم سے یعقوب بن عبدالرحمٰن نے بیان کیا ، ان سے ابوحازم سلمھ بن دینار نے ، ان سے سھل بن سعد رضی اللھ عنھ نے کھ ایک خاتون رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوئیں اور عرض کیا یا رسول اللھ ! میں آپ کی خدمت میں اپنے آپ کو ھبھ کرنے آئی ھوں ۔ حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم نے ان کی طرف دیکھا اور نظر اٹھا کر دیکھا ، پھر نظر نیچی کر لی اور سر کو جھکا لیا ۔ جب خاتون نے دیکھا کھ حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم نے ان کے بارے میں کوئی فیصلھ نھیں فرمایا تو بیٹھ گئیں ۔ اس کے بعد آپ کے صحابھ میں سے ایک صاحب کھڑے ھوئے اور عرض کیا کھ یا رسول اللھ ! اگر آپ کو ان کی ضرورت نھیں تو ان کا نکاح مجھ سے کرا دیجئیے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے دریافت فرمایا کھ تمھارے پاس کوئی چیز ھے ؟ انھوں نے عرض کی کھ نھیں یا رسول اللھ ! اللھ کی قسم ، آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اپنے گھر جاؤ اور دیکھو شاید کوئی چیز مل جائے ۔ وھ گئے اور واپس آ کر عرض کی کھ نھیں یا رسول اللھ ! میں نے کوئی چیز نھیں پائی ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا اور دیکھ لو ، اگر ایک لوھے کی انگو ٹھی بھی مل جائے ۔ وھ گئے اور واپس آ کر عرض کیا یا رسول اللھ ! مجھے لوھے کی انگوٹھی بھی نھیں ملی ، البتھ یھ میرا تھمد ھے ۔ سھل رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ان کے پاس چادر بھی نھیں تھی ( ان صحابی نے کھا کھ ) ان خاتون کو اس تھمد میں سے آدھا عنایت فرما دیجئیے ۔ حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا یھ تمھارے تھمد کا کیا کرے گی اگر تم اسے پھنو گے تو اس کے لئے اس میں سے کچھ باقی نھیں رھے گا ۔ اس کے بعد وھ صاحب بیٹھ گئے اور دیر تک بیٹھے رھے پھر کھڑے ھوئے تو رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے انھیں واپس جاتے ھوئے دیکھا اور انھیں بلانے کے لئے فرمایا ، انھیں بلایا گیا ۔ جب وھ آئے تو آپ نے ان سے دریافت فرمایا تمھارے پاس قرآن مجید کتنا ھے ۔ انھوں نے عرض کیا فلاں فلاں سورتیں ۔ انھوں نے ان سورتوں کو گنا یا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کیا تم ان سورتوں کو زبانی پڑھ لیتے ھو ۔ انھوں نے ھاں میں جواب دیا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے پھر فرمایا جاؤ میں نے اس خاتون کو تمھارے نکاح میں اس قرآن کی وجھ سے دیا جو تمھارے پاس ھے ۔ ان سورتوں کو اس سے یاد کرا دو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 67 Hadith no 5126
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 62 Hadith no 58


قَالَ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ،‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ النِّكَاحَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ كَانَ عَلَى أَرْبَعَةِ أَنْحَاءٍ فَنِكَاحٌ مِنْهَا نِكَاحُ النَّاسِ الْيَوْمَ، يَخْطُبُ الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ وَلِيَّتَهُ أَوِ ابْنَتَهُ، فَيُصْدِقُهَا ثُمَّ يَنْكِحُهَا، وَنِكَاحٌ آخَرُ كَانَ الرَّجُلُ يَقُولُ لاِمْرَأَتِهِ إِذَا طَهُرَتْ مِنْ طَمْثِهَا أَرْسِلِي إِلَى فُلاَنٍ فَاسْتَبْضِعِي مِنْهُ‏.‏ وَيَعْتَزِلُهَا زَوْجُهَا، وَلاَ يَمَسُّهَا أَبَدًا، حَتَّى يَتَبَيَّنَ حَمْلُهَا مِنْ ذَلِكَ الرَّجُلِ الَّذِي تَسْتَبْضِعُ مِنْهُ، فَإِذَا تَبَيَّنَ حَمْلُهَا أَصَابَهَا زَوْجُهَا إِذَا أَحَبَّ، وَإِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ رَغْبَةً فِي نَجَابَةِ الْوَلَدِ، فَكَانَ هَذَا النِّكَاحُ نِكَاحَ الاِسْتِبْضَاعِ، وَنِكَاحٌ آخَرُ يَجْتَمِعُ الرَّهْطُ مَا دُونَ الْعَشَرَةِ فَيَدْخُلُونَ عَلَى الْمَرْأَةِ كُلُّهُمْ يُصِيبُهَا‏.‏ فَإِذَا حَمَلَتْ وَوَضَعَتْ، وَمَرَّ عَلَيْهَا لَيَالِيَ بَعْدَ أَنْ تَضَعَ حَمْلَهَا، أَرْسَلَتْ إِلَيْهِمْ فَلَمْ يَسْتَطِعْ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَنْ يَمْتَنِعَ حَتَّى يَجْتَمِعُوا عِنْدَهَا تَقُولُ لَهُمْ قَدْ عَرَفْتُمُ الَّذِي كَانَ مِنْ أَمْرِكُمْ، وَقَدْ وَلَدْتُ فَهُوَ ابْنُكَ يَا فُلاَنُ‏.‏ تُسَمِّي مَنْ أَحَبَّتْ بِاسْمِهِ، فَيَلْحَقُ بِهِ وَلَدُهَا، لاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَمْتَنِعَ بِهِ الرَّجُلُ‏.‏ وَنِكَاحُ الرَّابِعِ يَجْتَمِعُ النَّاسُ الْكَثِيرُ فَيَدْخُلُونَ عَلَى الْمَرْأَةِ لاَ تَمْتَنِعُ مِمَّنْ جَاءَهَا وَهُنَّ الْبَغَايَا كُنَّ يَنْصِبْنَ عَلَى أَبْوَابِهِنَّ رَايَاتٍ تَكُونُ عَلَمًا فَمَنْ أَرَادَهُنَّ دَخَلَ عَلَيْهِنَّ، فَإِذَا حَمَلَتْ إِحْدَاهُنَّ وَوَضَعَتْ حَمْلَهَا جُمِعُوا لَهَا وَدَعَوْا لَهُمُ الْقَافَةَ ثُمَّ أَلْحَقُوا وَلَدَهَا بِالَّذِي يَرَوْنَ فَالْتَاطَ بِهِ، وَدُعِيَ ابْنَهُ لاَ يَمْتَنِعُ مِنْ ذَلِكَ، فَلَمَّا بُعِثَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ هَدَمَ نِكَاحَ الْجَاهِلِيَّةِ كُلَّهُ، إِلاَّ نِكَاحَ النَّاسِ الْيَوْمَ‏.‏

Narrated 'Urwa bin Az-Zubair: 'Aishah, the wife of the Prophet (PBUH) told him that there were four types of marriage during Pre-Islamic period of Ignorance. One type was similar to that of the present day i.e. a man used to ask somebody else for the hand of a girl under his guardianship or for his daughter's hand, and give her Mahr and then marry her. The second type was that a man would say to his wife after she had become clean from her period. "Send for so-and-so and have sexual intercourse with him." Her husband would then keep awy from her and would never sleep with her till she got pregnant from the other man with whom she was sleeping. When her pregnancy became evident, he husband would sleep with her if he wished. Her husband did so (i.e. let his wife sleep with some other man) so that he might have a child of noble breed. Such marriage was called as Al-Istibda'. Another type of marriage was that a group of less than ten men would assemble and enter upon a woman, and all of them would have sexual relation with her. If she became pregnant and delivered a child and some days had passed after delivery, she would sent for all of them and none of them would refuse to come, and when they all gathered before her, she would say to them, "You (all) know waht you have done, and now I have given birth to a child. So, it is your child so-and-so!" naming whoever she liked, and her child would follow him and he could not refuse to take him. The fourth type of marriage was that many people would enter upon a lady and she would never refuse anyone who came to her. Those were the prostitutes who used to fix flags at their doors as sign, and he who would wished, could have sexual intercourse with them. If anyone of them got pregnant and delivered a child, then all those men would be gathered for her and they would call the Qa'if (persons skilled in recognizing the likeness of a child to his father) to them and would let the child follow the man (whom they recognized as his father) and she would let him adhere to him and be called his son. The man would not refuse all that. But when Muhammad (PBUH) was sent with the Truth, he abolished all the types of marriages observed in pre-Islamic period of Ignorance except the type of marriage the people recognize today. ھم سے یحییٰ بن سلیمان نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبداللھ بن وھب نے بیان کیا ، ان سے یونس نے ( دوسری سند ) امام بخاری نے کھا ھم سے احمدبن صالح نے بیان کیا ، کھا ھم سے عنبسھ بن خالد نے بیان کیا ، کھا ھم سے یونس نے بیان کیا ، ان سے ابن شھاب نے ، کھا کھ مجھے عروھ بن زبیر نے خبردی اور انھیں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی زوجھ مطھرھ حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے خبر دی کھ زمانھ جاھلیت میں نکاح چار طرح ھوتے تھے ۔ ایک صورت تو یھی تھی جیسے آج کل لوگ کرتے ھیں ، ایک شخص دوسرے شخص کے پاس اس کی زیر پرورش لڑکی یا اس کی بیٹی کے نکاح کا پیغام بھیجتا اور اس کا مھر دے کر اس سے نکاح کر لیتا ۔ دوسرا نکاح یھ تھا کھ کوئی شوھر اپنی بیوی سے جب وھ حیض سے پاک ھو جاتی تو کھتا تو فلاں شخص کے پاس چلی جا اور اس سے منھ کالا کرا لے اس مدت میں شوھر اس سے جدا رھتا اور اسے چھوتا بھی نھیں ۔ پھر جب اس غیر مرد سے اس کا حمل ظاھر ھو جاتا جس سے وھ عارضی طور پر صحبت کرتی رھتی ، تو حمل کے ظاھر ھونے کے بعد اس کا شوھر اگر چاھتا تو اس سے صحبت کرتا ۔ ایسا اس لئے کرتے تھے تاکھ ان کا لڑکا شریف اور عمدھ پیدا ھو ۔ یھ نکاح ” استبضاع “ کھلاتا تھا ۔ تیسری قسم نکاح کی یھ تھی کھ چند آدمی جو تعداد میں دس سے کم ھوتے کسی ایک عورت کے پاس آنا جانا رکھتے اور اس سے صحبت کرتے ۔ پھر جب وھ عورت حاملھ ھوتی اور بچھ جنتی تو وضع حمل پر چند دن گزرنے کے بعد وھ عورت اپنے ان تمام مردوں کو بلاتی ۔ اس موقع پر ان میں سے کوئی شخص انکا ر نھیں کر سکتا تھا ۔ چنانچھ وھ سب اس عورت کے پاس جمع ھو جاتے اور وھ ان سے کھتی کھ جو تمھارا معاملھ تھا وھ تمھیں معلوم ھے اور اب میں نے یھ بچھ جنا ھے ۔ پھر وھ کھتی کھ اے فلاں ! یھ بچھ تمھارا ھے ۔ وھ جس کا چاھتی نام لے دیتی اور وھ لڑکا اسی کا سمجھا جاتا ، وھ شخص اس سے انکار کی جرات نھیں کر سکتا تھا ۔ چوتھا نکاح اس طور پر تھا کھ بھت سے لوگ کسی عورت کے پاس آیا جایا کرتے تھے ۔ عورت اپنے پاس کسی بھی آنے والے کو روکتی نھیں تھی ۔ یھ کسبیاں ھوتی تھیں ۔ اس طرح کی عورتیں اپنے دروازوں پر جھنڈے لگائے رھتی تھیں جو نشانی سمجھے جاتے تھے ۔ جو بھی چاھتا ان کے پاس جاتا ۔ اس طرح کی عورت جب حاملھ ھوتی اور بچھ جنتی تو اس کے پاس آنے جانے والے جمع ھوتے اور کسی قیافھ جاننے والے کو بلاتے اور بچھ کا ناک نقشھ جس سے ملتا جلتا ھوتا اس عورت کے اس لڑکے کو اسی کے ساتھ منسوب کر دیتے اور وھ بچھ اسی کا بیٹا کھا جا تا ، اس سے کوئی انکار نھیں کرتا تھا ۔ پھر جب حضرت محمد صلی اللھ علیھ وسلم حق کے ساتھ رسول ھو کر تشریف لائے آپ نے جاھلیت کے تمام نکاحوں کو باطل قرار دے دیا صرف اس نکاح کو باقی رکھا جس کا آج کل رواج ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 67 Hadith no 5127
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 62 Hadith no 58


حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، ‏{‏وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللاَّتِي لاَ تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ‏}‏‏.‏ قَالَتْ هَذَا فِي الْيَتِيمَةِ الَّتِي تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ، لَعَلَّهَا أَنْ تَكُونَ شَرِيكَتَهُ فِي مَالِهِ، وَهْوَ أَوْلَى بِهَا، فَيَرْغَبُ أَنْ يَنْكِحَهَا، فَيَعْضُلَهَا لِمَالِهَا، وَلاَ يُنْكِحَهَا غَيْرَهُ، كَرَاهِيَةَ أَنْ يَشْرَكَهُ أَحَدٌ فِي مَالِهَا‏.‏

Narrated `Aisha: (as regards the Verse): 'And about what is recited unto you in the Book, concerning orphan girls to whom you give not the prescribed portions and yet, whom you desire to marry.' (4.127) This Verse is about the female orphan who is under the guardianship of a man with whom she shares her property and he has more right over her (than anybody else) but does not like to marry her, so he prevents her, from marrying somebody else, lest he should share the property with him. ھم سے یحییٰ بن سعید نے بیان کیا ، کھا ھم سے وکیع نے بیان کیا ، ان سے ھشام بن عر وھ نے بیان کیا ، ان سے ان کے والد نے اور ان سے حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ آیت وما یتلیٰ علیکم فی الکتاب الخ یعنی وھ ( آیات بھی ) جو تمھیں کتاب کے اندر ان یتیم لڑکوں کے بارے میں پڑھ کر سنائی جاتی ھیں جنھیں تم وھ نھیں دیتے ھو جو ان کے لئے مقرر ھو چکا ھے اور اس سے بیزار ھو کھ ان کا کسی سے نکاح کرو ۔ ایسی یتیم لڑکی کے بارے میں نازل ھوئی تھی جو کسی شخص کی پر ورش میں ھو ۔ ممکن ھے کھ اس کے مال و جائیداد میں بھی شریک ھو ، وھی لڑکی کا زیادھ حقدار ھے لیکن وھ اس سے نکاح نھیں کر نا چاھتا البتھ اس کے مال کی وجھ سے اسے روکے رکھتا ھے اور کسی دوسرے مرد سے اس کی شادی نھیں ھونے دیتا کیونکھ وھ نھیں چاھتا کھ کوئی دوسرا اس کے مال میں حصھ دار بنے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 67 Hadith no 5128
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 62 Hadith no 59


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنِ ابْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ ـ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ تُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ ـ فَقَالَ عُمَرُ لَقِيتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ‏.‏ فَقَالَ سَأَنْظُرُ فِي أَمْرِي‏.‏ فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ لَقِيَنِي فَقَالَ بَدَا لِي أَنْ لاَ أَتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ‏.‏

Narrated `Abdullah bin `Umar: When Hafsa, `Umar's daughter became a widow because of the death of her (husband) Ibn Hudhafa As-Sahmi who was one of the companion of the Prophet (PBUH) and the one of the Badr warriors and died at Medina, `Umar said, "I met `Uthman bin `Affan and gave him an offer, saying, 'If you wish, I will marry Hafsa to you.' He said. 'I will think it over' I waited for a few days, then he met me and said, 'I have made up my mind not to marry at present' "`Umar added, "Then I met Abu Bakr and said to him, 'If you wish, I will marry Hafsa to you.' " ھم سے عبداللھ بن محمد نے بیان کیا ، کھا ھم سے ھشام نے بیان کیا ، کھا ھم کو معمر نے خبر دی ، کھا ھم سے زھری نے بیان کیا ، کھا کھ مجھے سالم نے خبر دی ، انھیں عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے خبر دی کھ جب حفصھ بنت عمر رضی اللھ عنھما ابن حذافھ سھمی سے بیوھ ھوئیں ۔ ابن حذافھ رضی اللھ عنھما نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے اصحاب میں سے تھے اور بدر کی جنگ میں شریک تھے ان کی وفات مدینھ منورھ میں ھوئی تھی تو حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ میں حضرت عثمان بن عفان رضی اللھ عنھ سے ملااور انھیں پیش کش کی اور کھا کھ اگر آپ چاھیں تو میں حفصھ رضی اللھ عنھا کا نکاح آپ سے کروں ۔ انھوں نے جواب دیا کھ میں اس معاملھ میں غور کروں گا چند دن میں نے انتظار کیا اس کے بعد وھ مجھ سے ملے اور کھا کھ میں اس نتیجھ پر پھنچا ھوں کھ ابھی نکا ح نھ کروں ۔ حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ پھر میں حضرت ابوبکر رضی اللھ عنھ سے ملا اور ان سے کھا کھ اگر آپ چاھیں تو میں حفصھ کا نکاح آپ سے کروں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 67 Hadith no 5129
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 62 Hadith no 60


حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، ‏{‏فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ‏}‏ قَالَ حَدَّثَنِي مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّهَا نَزَلَتْ فِيهِ قَالَ زَوَّجْتُ أُخْتًا لِي مِنْ رَجُلٍ فَطَلَّقَهَا، حَتَّى إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا جَاءَ يَخْطُبُهَا، فَقُلْتُ لَهُ زَوَّجْتُكَ وَفَرَشْتُكَ وَأَكْرَمْتُكَ، فَطَلَّقْتَهَا، ثُمَّ جِئْتَ تَخْطُبُهَا، لاَ وَاللَّهِ لاَ تَعُودُ إِلَيْكَ أَبَدًا، وَكَانَ رَجُلاً لاَ بَأْسَ بِهِ وَكَانَتِ الْمَرْأَةُ تُرِيدُ أَنَّ تَرْجِعَ إِلَيْهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الآيَةَ ‏{‏فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ‏}‏ فَقُلْتُ الآنَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ فَزَوَّجَهَا إِيَّاهُ‏.‏

Narrated Al-Hasan: concerning the Verse: 'Do not prevent them' (2.232) Ma'qil bin Yasar told me that it was revealed in his connection. He said, "I married my sister to a man and he divorced her, and when her days of 'Idda (three menstrual periods) were over, the man came again and asked for her hand, but I said to him, 'I married her to you and made her your bed (your wife) and favored you with her, but you divorced her. Now you come to ask for her hand again? No, by Allah, she will never go back to you (again)!' That man was not a bad man and his wife wanted to go back to him. So Allah revealed this Verse: 'Do not prevent them.' (2.232) So I said, 'Now I will do it (let her go back to him), O Allah's Messenger (PBUH)."So he married her to him again. ھم سے احمد بن عمرو نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے میرے والد حفص بن عبداللھ نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے ابراھیم بن طھمان نے بیان کیا ، ان سے یونس نے ، ان سے حسن بصری نے آیت ” فلا تعضلوھن “ کی تفسیر میں بیان کیا کھ مجھ سے معقل بن یسار رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ یھ آیت میرے ھی بارے میں نازل ھوئی تھی میں نے اپنی ایک بھن کا نکاح ایک شخص سے کر دیا تھا ۔ اس نے اسے طلاق دے دی لیکن جب عدت پوری ھوئی تو وھ شخص ( ابو البداح ) میری بھن سے پھر نکاح کا پیغام لے کر آیا ۔ میں نے اس سے کھا کھ میں نے تم سے اس کا ( اپنی بھن ) کا نکاح کیا اسے تمھاری بیوی بنایا اور تمھیں عزت دی لیکن تم نے اسے طلاق دیدی اور اب پھر تم نکاح کاپیغام لے کر آئے ھو ۔ ھرگز نھیں اللھ کی قسم ! اب میں تمھیں کبھی اسے نھیں دوں گا ۔ وھ شخص ابو البداح کچھ برا آدمی نھ تھا اور عورت بھی اس کے یھاں واپس جانا چاھتی تھی اس لئے اللھ تعالیٰ نے یھ آیت نازل کی کھ ” تم عورتوں کو مت روکو “ میں نے عرض کیا کھ یا رسول اللھ ! اب میں کر دوں گا ۔ بیان کیا کھ پھر انھوں نے اپنی بھن کا نکاح اس شخص سے کر دیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 67 Hadith no 5130
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 62 Hadith no 61



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.