Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Witnesses

كتاب الشهادات

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ وَأَفْهَمَنِي بَعْضَهُ أَحْمَدُ حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَعَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الإِفْكِ مَا قَالُوا، فَبَرَّأَهَا اللَّهُ مِنْهُ، قَالَ الزُّهْرِيُّ، وَكُلُّهُمْ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنْ حَدِيثِهَا وَبَعْضُهُمْ أَوْعَى مِنْ بَعْضٍ، وَأَثْبَتُ لَهُ اقْتِصَاصًا، وَقَدْ وَعَيْتُ عَنْ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمُ الْحَدِيثَ الَّذِي حَدَّثَنِي عَنْ عَائِشَةَ، وَبَعْضُ حَدِيثِهِمْ يُصَدِّقُ بَعْضًا‏.‏ زَعَمُوا أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ أَزْوَاجِهِ، فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا مَعَهُ، فَأَقْرَعَ بَيْنَنَا فِي غَزَاةٍ غَزَاهَا فَخَرَجَ سَهْمِي، فَخَرَجْتُ مَعَهُ بَعْدَ مَا أُنْزِلَ الْحِجَابُ، فَأَنَا أُحْمَلُ فِي هَوْدَجٍ وَأُنْزَلُ فِيهِ، فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَزْوَتِهِ تِلْكَ، وَقَفَلَ وَدَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ، آذَنَ لَيْلَةً بِالرَّحِيلِ، فَقُمْتُ حِينَ آذَنُوا بِالرَّحِيلِ، فَمَشَيْتُ حَتَّى جَاوَزْتُ الْجَيْشَ، فَلَمَّا قَضَيْتُ شَأْنِي أَقْبَلْتُ إِلَى الرَّحْلِ، فَلَمَسْتُ صَدْرِي، فَإِذَا عِقْدٌ لِي مِنْ جَزْعِ أَظْفَارٍ قَدِ انْقَطَعَ، فَرَجَعْتُ فَالْتَمَسْتُ عِقْدِي، فَحَبَسَنِي ابْتِغَاؤُهُ، فَأَقْبَلَ الَّذِينَ يَرْحَلُونَ لِي، فَاحْتَمَلُوا هَوْدَجِي فَرَحَلُوهُ عَلَى بَعِيرِي الَّذِي كُنْتُ أَرْكَبُ، وَهُمْ يَحْسِبُونَ أَنِّي فِيهِ، وَكَانَ النِّسَاءُ إِذْ ذَاكَ خِفَافًا لَمْ يَثْقُلْنَ وَلَمْ يَغْشَهُنَّ اللَّحْمُ، وَإِنَّمَا يَأْكُلْنَ الْعُلْقَةَ مِنَ الطَّعَامِ، فَلَمْ يَسْتَنْكِرِ الْقَوْمُ حِينَ رَفَعُوهُ ثِقَلَ الْهَوْدَجِ فَاحْتَمَلُوهُ وَكُنْتُ جَارِيَةً حَدِيثَةَ السِّنِّ، فَبَعَثُوا الْجَمَلَ وَسَارُوا، فَوَجَدْتُ عِقْدِي بَعْدَ مَا اسْتَمَرَّ الْجَيْشُ، فَجِئْتُ مَنْزِلَهُمْ وَلَيْسَ فِيهِ أَحَدٌ، فَأَمَمْتُ مَنْزِلِي الَّذِي كُنْتُ بِهِ فَظَنَنْتُ أَنَّهُمْ سَيَفْقِدُونِي فَيَرْجِعُونَ إِلَىَّ، فَبَيْنَا أَنَا جَالِسَةٌ غَلَبَتْنِي عَيْنَاىَ فَنِمْتُ، وَكَانَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ السُّلَمِيُّ ثُمَّ الذَّكْوَانِيُّ مِنْ وَرَاءِ الْجَيْشِ، فَأَصْبَحَ عِنْدَ مَنْزِلِي فَرَأَى سَوَادَ إِنْسَانٍ نَائِمٍ فَأَتَانِي، وَكَانَ يَرَانِي قَبْلَ الْحِجَابِ فَاسْتَيْقَظْتُ بِاسْتِرْجَاعِهِ حِينَ أَنَاخَ رَاحِلَتَهُ، فَوَطِئَ يَدَهَا فَرَكِبْتُهَا فَانْطَلَقَ يَقُودُ بِي الرَّاحِلَةَ، حَتَّى أَتَيْنَا الْجَيْشَ بَعْدَ مَا نَزَلُوا مُعَرِّسِينَ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ، فَهَلَكَ مَنْ هَلَكَ، وَكَانَ الَّذِي تَوَلَّى الإِفْكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ، فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَاشْتَكَيْتُ بِهَا شَهْرًا، يُفِيضُونَ مِنْ قَوْلِ أَصْحَابِ الإِفْكِ، وَيَرِيبُنِي فِي وَجَعِي أَنِّي لاَ أَرَى مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللُّطْفَ الَّذِي كُنْتُ أَرَى مِنْهُ حِينَ أَمْرَضُ، إِنَّمَا يَدْخُلُ فَيُسَلِّمُ ثُمَّ يَقُولُ ‏"‏ كَيْفَ تِيكُمْ ‏"‏‏.‏ لاَ أَشْعُرُ بِشَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ حَتَّى نَقَهْتُ، فَخَرَجْتُ أَنَا وَأُمُّ مِسْطَحٍ قِبَلَ الْمَنَاصِعِ مُتَبَرَّزُنَا، لاَ نَخْرُجُ إِلاَّ لَيْلاً إِلَى لَيْلٍ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ نَتَّخِذَ الْكُنُفَ قَرِيبًا مِنْ بُيُوتِنَا، وَأَمْرُنَا أَمْرُ الْعَرَبِ الأُوَلِ فِي الْبَرِّيَّةِ أَوْ فِي التَّنَزُّهِ، فَأَقْبَلْتُ أَنَا وَأُمُّ مِسْطَحٍ بِنْتُ أَبِي رُهْمٍ نَمْشِي، فَعَثُرَتْ فِي مِرْطِهَا فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ، فَقُلْتُ لَهَا بِئْسَ مَا قُلْتِ، أَتَسُبِّينَ رَجُلاً شَهِدَ بَدْرًا فَقَالَتْ يَا هَنْتَاهْ أَلَمْ تَسْمَعِي مَا قَالُوا فَأَخْبَرَتْنِي بِقَوْلِ أَهْلِ الإِفْكِ، فَازْدَدْتُ مَرَضًا إِلَى مَرَضِي، فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى بَيْتِي دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ فَقَالَ ‏"‏ كَيْفَ تِيكُمْ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ ائْذَنْ لِي إِلَى أَبَوَىَّ‏.‏ قَالَتْ وَأَنَا حِينَئِذٍ أُرِيدُ أَنْ أَسْتَيْقِنَ الْخَبَرَ مِنْ قِبَلِهِمَا، فَأَذِنَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُ أَبَوَىَّ فَقُلْتُ لأُمِّي مَا يَتَحَدَّثُ بِهِ النَّاسُ فَقَالَتْ يَا بُنَيَّةُ هَوِّنِي عَلَى نَفْسِكِ الشَّأْنَ، فَوَاللَّهِ لَقَلَّمَا كَانَتِ امْرَأَةٌ قَطُّ وَضِيئَةٌ عِنْدَ رَجُلٍ يُحِبُّهَا وَلَهَا ضَرَائِرُ إِلاَّ أَكْثَرْنَ عَلَيْهَا‏.‏ فَقُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَلَقَدْ يَتَحَدَّثُ النَّاسُ بِهَذَا قَالَتْ فَبِتُّ تِلْكَ اللَّيْلَةَ حَتَّى أَصْبَحْتُ لاَ يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ وَلاَ أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ، ثُمَّ أَصْبَحْتُ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَأُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ حِينَ اسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ، يَسْتَشِيرُهُمَا فِي فِرَاقِ أَهْلِهِ، فَأَمَّا أُسَامَةُ فَأَشَارَ عَلَيْهِ بِالَّذِي يَعْلَمُ فِي نَفْسِهِ مِنَ الْوُدِّ لَهُمْ، فَقَالَ أُسَامَةُ أَهْلُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ نَعْلَمُ وَاللَّهِ إِلاَّ خَيْرًا، وَأَمَّا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ يُضَيِّقِ اللَّهُ عَلَيْكَ وَالنِّسَاءُ سِوَاهَا كَثِيرٌ، وَسَلِ الْجَارِيَةَ تَصْدُقْكَ‏.‏ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَرِيرَةَ فَقَالَ ‏"‏ يَا بَرِيرَةُ هَلْ رَأَيْتِ فِيهَا شَيْئًا يَرِيبُكِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ بَرِيرَةُ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، إِنْ رَأَيْتُ مِنْهَا أَمْرًا أَغْمِصُهُ عَلَيْهَا أَكْثَرَ مِنْ أَنَّهَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ تَنَامُ عَنِ الْعَجِينَ فَتَأْتِي الدَّاجِنُ فَتَأْكُلُهُ‏.‏ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ يَوْمِهِ، فَاسْتَعْذَرَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ ابْنِ سَلُولَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ رَجُلٍ بَلَغَنِي أَذَاهُ فِي أَهْلِي، فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَى أَهْلِي إِلاَّ خَيْرًا، وَقَدْ ذَكَرُوا رَجُلاً مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِ إِلاَّ خَيْرًا، وَمَا كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَهْلِي إِلاَّ مَعِي ‏"‏‏.‏ فَقَامَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا وَاللَّهِ أَعْذِرُكَ مِنْهُ، إِنْ كَانَ مِنَ الأَوْسِ ضَرَبْنَا عُنُقَهُ، وَإِنْ كَانَ مِنْ إِخْوَانِنَا مِنَ الْخَزْرَجِ أَمَرْتَنَا فَفَعَلْنَا فِيهِ أَمْرَكَ‏.‏ فَقَامَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ وَهُوَ سَيِّدُ الْخَزْرَجِ، وَكَانَ قَبْلَ ذَلِكَ رَجُلاً صَالِحًا وَلَكِنِ احْتَمَلَتْهُ الْحَمِيَّةُ فَقَالَ كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللَّهِ، لاَ تَقْتُلُهُ وَلاَ تَقْدِرُ عَلَى ذَلِكَ، فَقَامَ أُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ فَقَالَ كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللَّهِ، وَاللَّهِ لَنَقْتُلَنَّهُ، فَإِنَّكَ مُنَافِقٌ تُجَادِلُ عَنِ الْمُنَافِقِينَ‏.‏ فَثَارَ الْحَيَّانِ الأَوْسُ وَالْخَزْرَجُ حَتَّى هَمُّوا، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ فَنَزَلَ فَخَفَّضَهُمْ حَتَّى سَكَتُوا وَسَكَتَ، وَبَكَيْتُ يَوْمِي لاَ يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ وَلاَ أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ، فَأَصْبَحَ عِنْدِي أَبَوَاىَ، قَدْ بَكَيْتُ لَيْلَتَيْنِ وَيَوْمًا حَتَّى أَظُنُّ أَنَّ الْبُكَاءَ فَالِقٌ كَبِدِي ـ قَالَتْ ـ فَبَيْنَا هُمَا جَالِسَانِ عِنْدِي وَأَنَا أَبْكِي إِذِ اسْتَأْذَنَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَأَذِنْتُ لَهَا، فَجَلَسَتْ تَبْكِي مَعِي، فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ، وَلَمْ يَجْلِسْ عِنْدِي مِنْ يَوْمِ قِيلَ فِيَّ مَا قِيلَ قَبْلَهَا، وَقَدْ مَكُثَ شَهْرًا لاَ يُوحَى إِلَيْهِ فِي شَأْنِي شَىْءٌ ـ قَالَتْ ـ فَتَشَهَّدَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ فَإِنَّهُ بَلَغَنِي عَنْكِ كَذَا وَكَذَا، فَإِنْ كُنْتِ بَرِيئَةً فَسَيُبَرِّئُكِ اللَّهُ، وَإِنْ كُنْتِ أَلْمَمْتِ فَاسْتَغْفِرِي اللَّهَ وَتُوبِي إِلَيْهِ، فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا اعْتَرَفَ بِذَنْبِهِ ثُمَّ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقَالَتَهُ قَلَصَ دَمْعِي حَتَّى مَا أُحِسُّ مِنْهُ قَطْرَةً وَقُلْتُ لأَبِي أَجِبْ عَنِّي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقُلْتُ لأُمِّي أَجِيبِي عَنِّي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا قَالَ‏.‏ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَتْ وَأَنَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ لاَ أَقْرَأُ كَثِيرًا مِنَ الْقُرْآنِ فَقُلْتُ إِنِّي وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّكُمْ سَمِعْتُمْ مَا يَتَحَدَّثُ بِهِ النَّاسُ، وَوَقَرَ فِي أَنْفُسِكُمْ وَصَدَّقْتُمْ بِهِ، وَلَئِنْ قُلْتُ لَكُمْ إِنِّي بَرِيئَةٌ‏.‏ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنِّي لَبَرِيئَةٌ لاَ تُصَدِّقُونِي بِذَلِكَ، وَلَئِنِ اعْتَرَفْتُ لَكُمْ بِأَمْرٍ، وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي بَرِيئَةٌ لَتُصَدِّقُنِّي وَاللَّهِ مَا أَجِدُ لِي وَلَكُمْ مَثَلاً إِلاَّ أَبَا يُوسُفَ إِذْ قَالَ ‏{‏فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ‏}‏ ثُمَّ تَحَوَّلْتُ عَلَى فِرَاشِي، وَأَنَا أَرْجُو أَنْ يُبَرِّئَنِي اللَّهُ، وَلَكِنْ وَاللَّهِ مَا ظَنَنْتُ أَنْ يُنْزِلَ فِي شَأْنِي وَحْيًا، وَلأَنَا أَحْقَرُ فِي نَفْسِي مِنْ أَنْ يُتَكَلَّمَ بِالْقُرْآنِ فِي أَمْرِي، وَلَكِنِّي كُنْتُ أَرْجُو أَنْ يَرَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّوْمِ رُؤْيَا يُبَرِّئُنِي اللَّهُ، فَوَاللَّهِ مَا رَامَ مَجْلِسَهُ وَلاَ خَرَجَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ حَتَّى أُنْزِلَ عَلَيْهِ، فَأَخَذَهُ مَا كَانَ يَأْخُذُهُ مِنَ الْبُرَحَاءِ، حَتَّى إِنَّهُ لَيَتَحَدَّرُ مِنْهُ مِثْلُ الْجُمَانِ مِنَ الْعَرَقِ فِي يَوْمٍ شَاتٍ، فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَضْحَكُ، فَكَانَ أَوَّلَ كَلِمَةٍ تَكَلَّمَ بِهَا أَنْ قَالَ لِي ‏"‏ يَا عَائِشَةُ، احْمَدِي اللَّهَ فَقَدْ بَرَّأَكِ اللَّهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ لِي أُمِّي قُومِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقُلْتُ لاَ وَاللَّهِ، لاَ أَقُومُ إِلَيْهِ، وَلاَ أَحْمَدُ إِلاَّ اللَّهَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْ‏}‏ الآيَاتِ، فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ هَذَا فِي بَرَاءَتِي قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ـ رضى الله عنه ـ وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحِ بْنِ أُثَاثَةَ لِقَرَابَتِهِ مِنْهُ وَاللَّهِ لاَ أُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ شَيْئًا أَبَدًا بَعْدَ مَا قَالَ لِعَائِشَةَ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏وَلاَ يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏غَفُورٌ رَحِيمٌ‏}‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ بَلَى، وَاللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لِي، فَرَجَعَ إِلَى مِسْطَحٍ الَّذِي كَانَ يُجْرِي عَلَيْهِ‏.‏ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ عَنْ أَمْرِي، فَقَالَ ‏"‏ يَا زَيْنَبُ، مَا عَلِمْتِ مَا رَأَيْتِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَحْمِي سَمْعِي وَبَصَرِي، وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَيْهَا إِلاَّ خَيْرًا، قَالَتْ وَهْىَ الَّتِي كَانَتْ تُسَامِينِي، فَعَصَمَهَا اللَّهُ بِالْوَرَعِ‏.‏ قَالَ وَحَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، مِثْلَهُ‏.‏ قَالَ وَحَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، مِثْلَهُ‏.‏


Chapter: The women attesting each other

Narrated Aisha: (the wife of the Prophet) "Whenever Allah's Messenger (PBUH) intended to go on a journey, he would draw lots amongst his wives and would take with him the one upon whom the lot fell. During a Ghazwa of his, he drew lots amongst us and the lot fell upon me, and I proceeded with him after Allah had decreed the use of the veil by women. I was carried in a Howdah (on the camel) and dismounted while still in it. When Allah's Messenger (PBUH) was through with his Ghazwa and returned home, and we approached the city of Medina, Allah's Messenger (PBUH) ordered us to proceed at night. When the order of setting off was given, I walked till I was past the army to answer the call of nature. After finishing I returned (to the camp) to depart (with the others) and suddenly realized that my necklace over my chest was missing. So, I returned to look for it and was delayed because of that. The people who used to carry me on the camel, came to my Howdah and put it on the back of the camel, thinking that I was in it, as, at that time, women were light in weight, and thin and lean, and did not use to eat much. So, those people did not feel the difference in the heaviness of the Howdah while lifting it, and they put it over the camel. At that time I was a young lady. They set the camel moving and proceeded on. I found my necklace after the army had gone, and came to their camp to find nobody. So, I went to the place where I used to stay, thinking that they would discover my absence and come back in my search. While in that state, I felt sleepy and slept. Safwan bin Mu'attal As-Sulami Adh-Dhakwani was behind the army and reached my abode in the morning. When he saw a sleeping person, he came to me, and he used to see me before veiling. So, I got up when I heard him saying, "Inna lil-lah-wa inn a ilaihi rajiun (We are for Allah, and we will return to Him)." He made his camel knell down. He got down from his camel, and put his leg on the front legs of the camel and then I rode and sat over it. Safwan set out walking, leading the camel by the rope till we reached the army who had halted to take rest at midday. Then whoever was meant for destruction, fell into destruction, (some people accused me falsely) and the leader of the false accusers was `Abdullah bin Ubai bin Salul. After that we returned to Medina, and I became ill for one month while the people were spreading the forged statements of the false accusers. I was feeling during my ailment as if I were not receiving the usual kindness from the Prophet (PBUH) which I used to receive from him when I got sick. But he would come, greet and say, 'How is that (girl)?' I did not know anything of what was going on till I recovered from my ailment and went out with Um Mistah to the Manasi where we used to answer the call of nature, and we used not to go to answer the call of nature except from night to night and that was before we had lavatories near to our houses. And this habit of ours was similar to the habit of the old 'Arabs in the open country (or away from houses). So. I and Um Mistah bint Ruhm went out walking. Um Mistah stumbled because of her long dress and on that she said, 'Let Mistah be ruined.' I said, 'You are saying a bad word. Why are you abusing a man who took part in (the battle of) Badr?' She said, 'O Hanata (you there) didn't you hear what they said?' Then she told me the rumors of the false accusers. My sickness was aggravated, and when I returned home, Allah's Messenger (PBUH) came to me, and after greeting he said, 'How is that (girl)?' I requested him to allow me to go to my parents. I wanted then to be sure of the news through them I Allah's Messenger (PBUH) allowed me, and I went to my parents and asked my mother, 'What are the people talking about?' She said, 'O my daughter! Don't worry much about this matter. By Allah, never is there a charming woman loved by her husband who has other wives, but the women would forge false news about her.' I said, 'Glorified be Allah! Are the people really taking of this matter?' That night I kept on weeping and could not sleep till morning. In the morning Allah's Messenger (PBUH) called `Ali bin Abu Talib and Usama bin Zaid when he saw the Divine Inspiration delayed, to consul them about divorcing his wife (i.e. `Aisha). Usama bin Zaid said what he knew of the good reputation of his wives and added, 'O Allah's Messenger (PBUH)! Keep you wife, for, by Allah, we know nothing about her but good.' `Ali bin Abu Talib said, 'O Allah's Messenger (PBUH)! Allah has no imposed restrictions on you, and there are many women other than she, yet you may ask the woman-servant who will tell you the truth.' On that Allah's Messenger (PBUH) called Buraira and said, 'O Burair. Did you ever see anything which roused your suspicions about her?' Buraira said, 'No, by Allah Who has sent you with the Truth, I have never seen in her anything faulty except that she is a girl of immature age, who sometimes sleeps and leaves the dough for the goats to eat.' On that day Allah's Messenger (PBUH) ascended the pulpit and requested that somebody support him in punishing `Abdullah bin Ubai bin Salul. Allah's Apostle said, 'Who will support me to punish that person (`Abdullah bin Ubai bin Salul) who has hurt me by slandering the reputation of my family? By Allah, I know nothing about my family but good, and they have accused a person about whom I know nothing except good, and he never entered my house except in my company.' Sa`d bin Mu`adh got up and said, 'O Allah's Messenger (PBUH)! by Allah, I will relieve you from him. If that man is from the tribe of the Aus, then we will chop his head off, and if he is from our brothers, the Khazraj, then order us, and we will fulfill your order.' On that Sa`d bin 'Ubada, the chief of the Khazraj and before this incident, he had been a pious man, got up, motivated by his zeal for his tribe and said, 'By Allah, you have told a lie; you cannot kill him, and you will never be able to kill him.' On that Usaid bin Al-Hadir got up and said (to Sa`d bin 'Ubada), 'By Allah! you are a liar. By Allah, we will kill him; and you are a hypocrite, defending the hypocrites.' On this the two tribes of Aus and Khazraj got excited and were about to fight each other, while Allah's Messenger (PBUH) was standing on the pulpit. He got down and quieted them till they became silent and he kept quiet. On that day I kept on weeping so much so that neither did my tears stop, nor could I sleep. In the morning my parents were with me and I had wept for two nights and a day, till I thought my liver would burst from weeping. While they were sitting with me and I was weeping, an Ansari woman asked my permission to enter, and I allowed her to come in. She sat down and started weeping with me. While we were in this state, Allah's Messenger (PBUH) came and sat down and he had never sat with me since the day they forged the accusation. No revelation regarding my case came to him for a month. He recited Tashah-hud (i.e. None has the right to be worshipped but Allah and Muhammad is His Apostle) and then said, 'O `Aisha! I have been informed such-and-such about you; if you are innocent, then Allah will soon reveal your innocence, and if you have committed a sin, then repent to Allah and ask Him to forgive you, for when a person confesses his sin and asks Allah for forgiveness, Allah accepts his repentance.' When Allah's Messenger (PBUH) finished his speech my tears ceased completely and there remained not even a single drop of it. I requested my father to reply to Allah's Messenger (PBUH) on my behalf. My father said, By Allah, I do not know what to say to Allah's Messenger (PBUH).' I said to my mother, 'Talk to Allah's Messenger (PBUH) on my behalf.' She said, 'By Allah, I do not know what to say to Allah's Apostle. I was a young girl and did not have much knowledge of the Qur'an. I said. 'I know, by Allah, that you have listened to what people are saying and that has been planted in your minds and you have taken it as a truth. Now, if I told you that I am innocent and Allah knows that I am innocent, you would not believe me and if I confessed to you falsely that I am guilty, and Allah knows that I am innocent you would believe me. By Allah, I don't compare my situation with you except to the situation of Joseph's father (i.e. Jacob) who said, 'So (for me) patience is most fitting against that which you assert and it is Allah (Alone) whose help can be sought.' Then I turned to the other side of my bed hoping that Allah would prove my innocence. By Allah I never thought that Allah would reveal Divine Inspiration in my case, as I considered myself too inferior to be talked of in the Holy Qur'an. I had hoped that Allah's Messenger (PBUH) might have a dream in which Allah would prove my innocence. By Allah, Allah's Apostle had not got up and nobody had left the house before the Divine Inspiration came to Allah's Apostle. So, there overtook him the same state which used to overtake him, (when he used to have, on being inspired divinely). He was sweating so much so that the drops of the sweat were dropping like pearls though it was a (cold) wintry day. When that state of Allah's Messenger (PBUH) was over, he was smiling and the first word he said, `Aisha! Thank Allah, for Allah has declared your innocence.' My mother told me to go to Allah's Messenger (PBUH) . I replied, 'By Allah I will not go to him and will not thank but Allah.' So Allah revealed: "Verily! They who spread the slander are a gang among you . . ." (24.11) When Allah gave the declaration of my Innocence, Abu Bakr, who used to provide for Mistah bin Uthatha for he was his relative, said, 'By Allah, I will never provide Mistah with anything because of what he said about Aisha.' But Allah later revealed: -- "And let not those who are good and wealthy among you swear not to help their kinsmen, those in need and those who left their homes in Allah's Cause. Let them forgive and overlook. Do you not wish that Allah should forgive you? Verily! Allah is Oft-forgiving, Most Merciful." (24.22) After that Abu Bakr said, 'Yes ! By Allah! I like that Allah should forgive me,' and resumed helping Mistah whom he used to help before. Allah's Messenger (PBUH) also asked Zainab bint Jahsh (i.e. the Prophet's wife about me saying, 'What do you know and what did you see?' She replied, 'O Allah's Messenger (PBUH)! I refrain to claim hearing or seeing what I have not heard or seen. By Allah, I know nothing except goodness about Aisha." Aisha further added "Zainab was competing with me (in her beauty and the Prophet's love), yet Allah protected her (from being malicious), for she had piety." ھم سے ابوربیع سلیمان بن داؤد نے بیان کیا ، امام بخاری نے کھا کھ اس حدیث کے بعض مطالب مجھ کو امام احمد بن یونس نے سمجھائے ، کھا ھم سے فلیح بن سلیمان نے بیان کیا ، ان سے ابن شھاب زھری نے بیان کیا ، ان سے عروھ بن زبیر ، سعید بن مسیب ، علقمھ بن وقاص لیثی اور عبیداللھ بن عبداللھ بن عتبھ نے اور ان سے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی زوجھ مطھرھ حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے وھ قصھ بیان کیا جب تھمت لگانے والوں نے ان پر پر تھمت لگائی لیکن اللھ تعالیٰ نے خود انھیں اس سے بری قرار دیا ۔ زھری نے بیان کیا ( کھ زھری سے بیان کرنے والے ، جن کا سند میں زھری کے بعد ذکر ھے ) تمام راویوں نے عائشھ رضی اللھ عنھا کی اس حدیث کا ایک ایک حصھ بیان کیا تھا ، بعض راویوں کو بعض دوسرے راویوں سے حدیث زیادھ یاد تھی اور وھ بیان بھی زیادھ بھتر طریقھ پر کر سکتے تھے ۔ بھرحال ان سب راویوں سے میں نے یھ حدیث پوری طرح محفوظ کر لی تھی جسے وھ عائشھ رضی اللھ عنھا سے بیان کرتے تھے ۔ ان راویوں میں ھر ایک کی روایت سے دوسرے راوی کی تصدیق ھوتی تھی ۔ ان کا بیان تھا کھ عائشھ رضی اللھ عنھا نے کھا رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم جب سفر میں جانے کا ارادھ کرتے تو اپنی بیویوں کے درمیان قرعھ ڈالتے ۔ جس کے نام کا قرعھ نکلتا ، سفر میں وھی آپ کے ساتھ جاتی ۔ چنانچھ ایک غزوھ کے موقع پر ، جس میں آپ بھی شرکت کر رھے تھے ، آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے قرعھ ڈلوایا اور میرا نام نکلا ۔ اب میں آپ کے ساتھ تھی ۔ یھ واقعھ پردے کی آیت کے نازل ھونے کے بعد کا ھے ۔ خیر میں ایک ھودج میں سوار رھتی تھی ، اسی میں بیٹھے بیٹھے مجھ کو اتارا جاتا تھا ۔ اس طرح ھم چلتے رھے ۔ پھر جب رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم جھاد سے فارغ ھو کر واپس ھوئے اور ھم مدینھ کے قریب پھنچ گئے تو ایک رات آپ نے کوچ کا حکم دیا ۔ میں یھ حکم سنتے ھی اٹھی اور لشکر سے آگے بڑھ گئی ۔ جب حاجت سے فارغ ھوئی تو کجاوے کے پاس آ گئی ۔ وھاں پھنچ کر جو میں نے اپنا سینھ ٹٹولا تو میرا ظفار کے کالے نگینوں کا ھار موجود نھیں تھا ۔ اس لیے میں وھاں دوبارھ پھنچی ( جھاں قضائے حاجت کے لیے گئی تھی ) اور میں نے ھار کو تلاش کیا ۔ اس تلاش میں دیر ھو گئی ۔ اس عرصے میں وھ اصحاب جو مجھے سوار کراتے تھے ، آئے اور میرا ھودج اٹھا کر میرے اونٹ پر رکھ دیا ۔ وھ یھی سمجھے کھ میں اس میں بیٹھی ھوں ۔ ان دنوں عورتیں ھلکی پھلکی ھوتی تھیں ، بھاری بھر کم نھیں ۔ گوشت ان میں زیادھ نھیں رھتا تھا کیونکھ بھت معمولی غذا کھاتی تھیں ۔ اس لیے ان لوگوں نے جب ھودج کو اٹھایا تو انھیں اس کے بوجھ میں کوئی فرق معلوم نھیں ھوا ۔ میں یوں بھی نوعمر لڑکی تھی ۔ چنانچھ اصحاب نے اونٹ کو ھانک دیا اور خود بھی اس کے ساتھ چلنے لگے ۔ جب لشکر روانھ ھو چکا تو مجھے اپنا ھار ملا اور میں پڑاو کی جگھ آئی ۔ لیکن وھاں کوئی آدمی موجود نھ تھا ۔ اس لیے میں اس جگھ گئی جھاں پھلے میرا قیام تھا ۔ میرا خیال تھا کھ جب وھ لوگ مجھے نھیں پائیں گے تو یھیں لوٹ کے آئیں گے ۔ ( اپنی جگھ پھنچ کر ) میں یوں ھی بیٹھی ھوئی تھی کھ میری آنکھ لگ گئی اور میں سو گئی ۔ صفوان بن معطل سلمی ثم زکوانی رضی اللھ عنھ لشکر کے پیچھے تھے ( جو لشکریوں کی گری پڑی چیزوں کو اٹھا کر انھیں اس کے مالک تک پھنچانے کی خدمت کے لیے مقرر تھے ) وھ میری طرف سے گزرے تو ایک سوئے ھوئے انسان کا سا یھ نظر پڑا اس لیے اور قریب پھنچے ۔ پردھ کے حکم سے پھلے وھ مجھے دیکھ چکے تھے ۔ ان کے اناللھ پڑھنے سے میں بیدار ھو گئی ۔ آخر انھوں نے اپنا اونٹ بٹھایا اور اس کے اگلے پاؤں کو موڑ دیا ( تاکھ بلا کسی مدد کے میں خود سوار ھو سکوں ) چنانچھ میں سوار ھو گئی ، اب وھ اونٹ پر مجھے بٹھائے ھوئے خود اس کے آگے آگے چلنے لگے ۔ اسی طرح ھم جب لشکر کے قریب پھنچے تو لوگ بھری دوپھر میں آرام کے لیے پڑاو ڈال چکے تھے ۔ ( اتنی ھی بات تھی جس کی بنیاد پر ) جسے ھلاک ھونا تھا وھ ھلاک ھوا اور تھمت کے معاملے میں پیش پیش عبداللھ بن ابی ابن سلول ( منافق ) تھا ۔ پھر ھم مدینھ میں آ گئے اور میں ایک مھینے تک بیمار رھی ۔ تھمت لگانے والوں کی باتوں کا خوب چرچا ھو رھا تھا ۔ اپنی اس بیماری کے دوران مجھے اس سے بھی بڑا شبھ ھوتا تھا کھ ان دنوں رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کا وھ لطف و کرم بھی میں نھیں دیکھتی تھی جن کا مشاھدھ اپنی پچھلی بیماریوں میں کر چکی تھی ۔ پس آپ گھر میں جب آتے تو سلام کرتے اور صرف اتنا دریافت فرما لیتے ، مزاج کیسا ھے ؟ جو باتیں تھمت لگانے والے پھیلا رھے تھے ان میں سے کوئی بات مجھے معلوم نھیں تھی ۔ جب میری صحت کچھ ٹھیک ھوئی تو ( ایک رات ) میں ام مسطح کے ساتھ مناصع کی طرف گئی ۔ یھ ھماری قضائے حاجت کی جگھ تھی ، ھم یھاں صرف رات ھی میں آتے تھے ۔ یھ اس زمانھ کی بات ھے جب ابھی ھمارے گھروں کے قریب بیت الخلاء نھیں بنے تھے ۔ میدان میں جانے کے سلسلے میں ( قضائے حاجت کے لیے ) ھمارا طرز عمل قدیم عرب کی طرح تھا ، میں اور ام مسطح بنت ابی رھم چل رھی تھی کھ وھ اپنی چادر میں الجھ کر گر پڑیں اور ان کی زبان سے نکل گیا ، مسطح برباد ھو ۔ میں نے کھا ، بری بات آپ نے اپنی زبان سے نکالی ، ایسے شخص کو برا کھھ رھی ھیں آپ ، جو بدر کی لڑائی میں شریک تھا ، وھ کھنے لگیں ، اے بھولی بھالی ! جو کچھ ان سب نے کھا ھے وھ آپ نے نھیں سنا ، پھر انھوں نے تھمت لگانے والوں کی ساری باتیں سنائیں اور ان باتوں کو سن کر میری بیماری اور بڑھ گئی ۔ میں جب اپنے گھر واپس ھوئی تو رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم اندر تشریف لائے اور دریافت فرمایا ، مزاج کیسا ھے ؟ میں نے عرض کیا کھ آپ مجھے والدین کے یھاں جانے کی اجازت دیجئیے ۔ اس وقت میرا ارادھ یھ تھا کھ ان سے اس خبر کی تحقیق کروں گی ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے مجھے جانے کی اجازت دے دی اور میں جب گھر آئی تو میں نے اپنی والدھ ( ام رومان ) سے ان باتوں کے متعلق پوچھا ، جو لوگوں میں پھیلی ھوئی تھیں ۔ انھوں نے فرمایا ، بیٹی ! اس طرح کی باتوں کی پرواھ نھ کر ، خدا کی قسم ! شاید ھی ایسا ھو کھ تجھ جیسی حسین و خوبصورت عورت کسی مرد کے گھر میں ھو اور اس کی سوکنیں بھی ھوں ، پھر بھی اس طرح کی باتیں نھ پھیلائی جایا کریں ۔ میں نے کھا سبحان اللھ ! ( سوکنوں کا کیا ذکر ) وھ تو دوسرے لوگ اس طرح کی باتیں کر رھے ھیں ۔ انھوں نے بیان کیا کھ وھ رات میں نے وھیں گزاری ، صبح تک میرے آنسو نھیں تھمتے تھے اور نھ نیند آئی ۔ صبح ھوئی تو رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے اپنی بیوی کو جدا کرنے کے سلسلے میں مشورھ کرنے کے لیے علی ابن ابی طالب اور اسامھ بن زید رضی اللھ عنھم کو بلوایا ۔ کیونکھ وحی ( اس سلسلے میں ) اب تک نھیں آئی تھی ۔ اسامھ رضی اللھ عنھ کو آپ کی بیویوں سے آپ کی محبت کا علم تھا ۔ اس لیے اسی کے مطابق مشورھ دیا اور کھا ، آپ کی بیوی یا رسول اللھ ! واللھ ، ھم ان کے متعلق خیر کے سوا اور کچھ نھیں جانتے ۔ حضرت علی رضی اللھ عنھ نے کھا یا رسول اللھ ! اللھ تعالیٰ نے آپ پر کوئی تنگی نھیں کی ھے ، عورتیں ان کے سوا بھی بھت ھیں ، باندی سے بھی آپ دریافت فرما لیجئے ، وھ سچی بات بیان کریں گی ۔ چنانچھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے بریرھ رضی اللھ عنھا کو بلایا ( جو عائشھ رضی اللھ عنھا کی خاص خادمھ تھی ) اور دریافت فرمایا ، بریرھ ! کیا تم نے عائشھ میں کوئی ایسی چیز دیکھی ھے جس سے تمھیں شبھ ھوا ھو ۔ بریرھ رضی اللھ عنھا نے عرض کیا ، نھیں ، اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ مبعوث فرمایا ھے ۔ میں نے ان میں کوئی ایسی چیز نھیں دیکھی جس کا عیب میں ان پر لگا سکوں ۔ اتنی بات ضرور ھے کھ وھ نوعمر لڑکی ھیں ۔ آٹا گوندھ کر سو جاتی ھیں پھر بکری آتی ھے اور کھا لیتی ھے ۔ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے اسی دن ( منبر پر ) کھڑے ھو کر عبداللھ بن ابی ابن سلول کے بارے میں مدد چاھی ۔ آپ نے فرمایا ، ایک ایسے شخص کے بارے میں میری کون مدد کرے گا جس کی اذیت اور تکلیف دھی کا سلسلھ اب میری بیوی کے معاملے تک پھنچ چکا ھے ۔ اللھ کی قسم ، اپنی بیوی کے بارے میں خیر کے سوا اور کوئی چیز مجھے معلوم نھیں ۔ پھر نام بھی اس معاملے میں انھوں نے ایک ایسے آدمی کا لیا ھے جس کے متعلق بھی میں خیر کے سوا اور کچھ نھیں جانتا ۔ خود میرے گھر میں جب بھی وھ آئے ھیں تو میرے ساتھ ھی آئے ۔ ( یھ سن کر ) سعد بن معاذ رضی اللھ عنھ کھڑے ھوئے اور عرض کیا ، یا رسول اللھ ! واللھ میں آپ کی مدد کروں گا ۔ اگر وھ شخص ( جس کے متعلق تھمت لگانے کا آپ نے ارشاد فرمایا ھے ) اوس قبیلھ سے ھو گا تو ھم اس کی گردن مار دیں گے ( کیونکھ سعد رضی اللھ عنھ خود قبیلھ اوس کے سردار تھے ) اور اگر وھ خزرج کا آدمی ھوا ، تو آپ ھمیں حکم دیں ، جو بھی آپ کا حکم ھو گا ھم تعمیل کریں گے ۔ اس کے بعد سعد بن عبادھ رضی اللھ عنھ کھڑے ھوئے جو قبیلھ خزرج کے سردار تھے ۔ حالانکھ اس سے پھلے اب تک بھت صالح تھے ۔ لیکن اس وقت ( سعد بن معاذ رضی اللھ عنھ کی بات پر ) حمیت سے غصھ ھو گئے تھے اور ( سعد بن معاذ رضی اللھ عنھ سے ) کھنے لگے رب کے دوام و بقا کی قسم ! تم جھوٹ بولتے ھو ، نھ تم اسے قتل کر سکتے ھو اور نھ تمھارے اندر اس کی طاقت ھے ۔ پھر اسید بن حضیر رضی اللھ عنھ کھڑے ھوئے ( سعد بن معاذ رضی اللھ عنھ کے چچازاد بھائی ) اور کھا ، خدا کی قسم ! ھم اسے قتل کر دیں گے ( اگر رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کا حکم ھوا ) کوئی شبھ نھیں رھ جاتا کھ تم بھی منافق ھو ۔ کیونکھ منافقوں کی طرفداری کر رھے ھو ۔ اس پر اوس و خزرج دونوں قبیلوں کے لوگ اٹھ کھڑے ھوئے اور آگے بڑھنے ھی والے تھے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم جو ابھی تک منبر پر تشریف رکھتے تھے ۔ منبر سے اترے اور لوگوں کو نرم کیا ۔ اب سب لوگ خاموش ھو گئے اور آپ بھی خاموش ھو گئے ۔ میں اس دن بھی روتی رھی ۔ نھ میرے آنسو تھمتے تھے اور نھ نیند آتی تھی پھر میرے پاس میرے ماں باپ آئے ۔ میں ایک رات اور ایک دن سے برابر روتی رھی تھی ۔ ایسا معلوم ھوتا تھا کھ روتے روتے میرے دل کے ٹکڑے ھو جائیں گے ۔ انھوں نے بیان کیا کھ ماں باپ میرے پاس بیٹھے ھوئے تھے کھ ایک انصاری عورت نے اجازت چاھی اور میں نے انھیں اندر آنے کی اجازت دے دی اور وھ میرے ساتھ بیٹھ کر رونے لگیں ۔ ھم سب اسی طرح تھے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم اندر تشریف لائے اور بیٹھ گئے ۔ جس دن سے میرے متعلق وھ باتیں کھی جا رھی تھیں جو کبھی نھیں کھی گئیں تھیں ۔ اس دن سے میرے پاس آپ نھیں بیٹھے تھے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم ایک مھینے تک انتظار کرتے رھے تھے ۔ لیکن میرے معاملے میں کوئی وحی آپ پر نازل نھیں ھوئی تھی ۔ عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے تشھد پڑھی اور فرمایا ، عائشھ ! تمھارے متعلق مجھے یھ یھ باتیں معلوم ھوئیں ۔ اگر تم اس معاملے میں بری ھو تو اللھ تعالیٰ بھی تمھاری برات ظاھر کر دے گا اور اگر تم نے گناھ کیا ھے تو اللھ تعالیٰ سے مغفرت چاھو اور اس کے حضور توبھ کرو کھ بندھ جب اپنے گناھ کا اقرار کر کے توبھ کرتا ھے تو اللھ تعالیٰ بھی اس کی توبھ قبول کرتا ھے ۔ جونھی آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے اپنی گفتگو ختم کی ، میرے آنسو اس طرح خشک ھو گئے کھ اب ایک قطرھ بھی محسوس نھیں ھوتا تھا ۔ میں نے اپنے باپ سے کھا کھ آپ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سے میرے متعلق کھئے ۔ لیکن انھوں نے کھا ، قسم اللھ کی ! مجھے نھیں معلوم کھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے مجھے کیا کھنا چاھئے ۔ میں نے اپنی ماں سے کھا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے جو کچھ فرمایا ، اس کے متعلق آنحضور صلی اللھ علیھ وسلم سے آپ ھی کچھ کھئے ، انھوں نے بھی یھی فرما دیا کھ قسم اللھ کی ! مجھے معلوم نھیں کھ مجھے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سے کیا کھنا چاھئے ۔ انھوں نے بیان کیا کھ میں نوعمر لڑکی تھی ۔ قرآن مجھے زیادھ یاد نھیں تھا ۔ میں نے کھا اللھ گواھ ھے ، مجھے معلوم ھوا کھ آپ لوگوں نے بھی لوگوں کی افواھ سنی ھیں اور آپ لوگوں کے دلوں میں وھ بات بیٹھ گئی ھے اور اس کی تصدیق بھی آپ لوگ کر چکے ھیں ، اس لیے اب اگر میں کھوں کھ میں ( اس بھتان سے ) بری ھوں ، اور اللھ خوب جانتا ھے کھ میں واقعی اس سے بری ھوں تو آپ لوگ میری اس معاملے میں تصدیق نھیں کریں گے ۔ لیکن اگر میں ( گناھ کو ) اپنے ذمھ لے لوں ، حالانکھ اللھ تعالیٰ خوب جانتا ھے کھ میں اس سے بری ھوں ، تو آپ لوگ میری بات کی تصدیق کر دیں گے ۔ قسم اللھ کی ! میں اس وقت اپنی اور آپ لوگوں کی کوئی مثال یوسف علیھ السلام کے والد ( یعقوب علیھ السلام ) کے سوا نھیں پاتی کھ انھوں نے بھی فرمایا تھا ” پس صبر جمیل “ صبر ھی بھتر ھے اور جو کچھ تم کھتے ھو اس معاملے میں میرا مددگار اللھ تعالیٰ ھے “ ۔ اس کے بعد بستر پر میں نے اپنا رخ دوسری طرف کر لیا اور مجھے امید تھی کھ خود اللھ تعالیٰ میری برات کرے گا ۔ لیکن میرا یھ خیال کبھی نھ تھا کھ میرے متعلق وحی نازل ھو گی ۔ میری اپنی نظر میں حیثیت اس سے بھت معمولی تھی کھ قرآن مجید میں میرے متعلق کوئی آیت نازل ھو ۔ ھاں مجھے اتنی امید ضرور تھی کھ آپ کوئی خواب دیکھیں گے جس میں اللھ تعالیٰ مجھے بری فرما دے گا ۔ اللھ گواھ ھے کھ ابھی آپ اپنی جگھ سے اٹھے بھی نھ تھے اور نھ اس وقت گھر میں موجود کوئی باھر نکلا تھا کھ آپ پر وحی نازل ھونے لگی اور ( شدت وحی سے ) آپ جس طرح پسینے پسینے ھو جایا کرتے تھے وھی کیفیت آپ کی اب بھی تھی ۔ پسینے کے قطرے موتیوں کی طرح آپ کے جسم مبارک سے گرنے لگے ۔ حالانکھ سردی کا موسم تھا ۔ جب وحی کا سلسلھ ختم ھوا تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم ھنس رھے تھے اور سب سے پھلا کلمھ جو آپ کی زبان مبارک سے نکلا ، وھ یھ تھا اے عائشھ ! اللھ کی حمد بیان کر کھ اس نے تمھیں بری قرار دے دیا ھے ۔ میری والدھ نے کھا بیٹی جا ، رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے سامنے جا کر کھڑی ھو جا ۔ میں نے کھا ، نھیں قسم اللھ کی میں آپ کے پاس جا کر کھڑی نھ ھوں گی اور میں تو صرف اللھ کی حمد و ثنا کروں گی ۔ اللھ تعالیٰ نے یھ آیت نازل فرمائی تھی ” جن لوگوں نے تھمت تراشی کی ھے ۔ وھ تم ھی میں سے کچھ لوگ ھیں “ ۔ جب اللھ تعالیٰ نے میری برات میں یھ آیت نازل فرمائی تو ابوبکر رضی اللھ عنھ نے جو مسطح بن اثاثھ رضی اللھ عنھ کے اخراجات قرابت کی وجھ سے خود ھی اٹھاتے تھے کھا کھ قسم اللھ کی اب میں مسطح پر کبھی کوئی چیز خرچ نھیں کروں گا کھ وھ بھی عائشھ پر تھمت لگانے میں شریک تھا ۔ اس پر اللھ تعالیٰ نے یھ آیت نازل کی ۔ ” تم میں سے صاحب فضل و صاحب مال لوگ قسم نھ کھائیں ۔ اللھ تعالیٰ کے ارشاد غفور رحیم تک “ ۔ ابوبکر رضی اللھ عنھ نے کھا خدا کی قسم ! بس میری یھی خواھش ھے کھ اللھ تعالیٰ میری مغفرت کر دے ۔ چنانچھ مسطح رضی اللھ عنھ کو جو آپ پھلے دیا کرتے تھے وھ پھر دینے لگے ۔ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے زینب بنت جحش ( رضی اللھ عنھا ام المؤمنین ) سے بھی میرے متعلق پوچھا تھا ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے دریافت فرمایا کھ زینب ! تم ( عائشھ رضی اللھ عنھا کے متعلق ) کیا جانتی ھو ؟ اور کیا دیکھا ھے ؟ انھوں نے جواب دیا میں اپنے کان اور اپنی آنکھ کی حفاظت کرتی ھوں ( کھ جو چیز میں نے دیکھی ھو یا نھ سنی ھو وھ آپ سے بیان کرنے لگوں ) خدا گواھ ھے کھ میں نے ان میں خیر کے سوا اور کچھ نھیں دیکھا ۔ عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ یھی میری برابر کی تھیں ، لیکن اللھ تعالیٰ نے انھیں تقویٰ کی وجھ سے بچا لیا ۔ ابوالربیع نے بیان کیا کھ ھم سے فلیح نے بیان کیا ، ان سے ھشام بن عروھ نے ، ان سے عروھ نے ، ان سے عائشھ اور عبداللھ بن زبیر رضی اللھ عنھم نے اسی حدیث کی طرح ۔ ابوالربیع نے ( دوسری سند میں ) بیان کیا کھ ھم سے فلیح نے بیان کیا ، ان سے ربیعھ بن ابی عبدالرحمٰن اور یحییٰ بن سعید نے اور ان سے قاسم بن محمد بن ابی بکر نے اسی حدیث کی طرح ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2661
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 829


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَامٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَثْنَى رَجُلٌ عَلَى رَجُلٍ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ وَيْلَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ مِرَارًا ثُمَّ قَالَ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَادِحًا أَخَاهُ لَا مَحَالَةَ فَلْيَقُلْ أَحْسِبُ فُلَانًا وَاللَّهُ حَسِيبُهُ وَلَا أُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا أَحْسِبُهُ كَذَا وَكَذَا إِنْ كَانَ يَعْلَمُ ذَلِكَ مِنْهُ

Narrated Abu Bakra: A man praised another man in front of the Prophet (PBUH) . The Prophet (PBUH) said to him, "Woe to you, you have cut off your companion's neck, you have cut off your companion's neck," repeating it several times and then added, "Whoever amongst you has to praise his brother should say, 'I think that he is so and so, and Allah knows exactly the truth, and I do not confirm anybody's good conduct before Allah, but I think him so and so,' if he really knows what he says about him." ھم سے محمد بن سلام نے بیان کیا ، کھا ھم کو عبدالوھاب نے خبر دی ، کھا کھ ھم سے خالد حذاء نے بیان کیا ، ان سے عبدالرحمٰن بن ابی بکرھ نے اور ان سے ان کے باپ نے بیان کیا کھ ایک شخص نے رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے سامنے دوسرے شخص کی تعریف کی ، تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا افسوس ! تو نے اپنے ساتھی کی گردن کاٹ ڈالی ۔ تو نے اپنے ساتھی کی گردن کاٹ ڈالی ۔ کئی مرتبھ ( آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے اسی طرح فرمایا ) پھر فرمایا کھ اگر کسی کے لیے اپنے کسی بھائی کی تعریف کرنی ضروری ھو جائے تو یوں کھے کھ میں فلاں شخص کو ایسا سمجھتا ھوں ، آگے اللھ خوب جانتا ھے ، میں اللھ کے سامنے کسی کو بےعیب نھیں کھھ سکتا ۔ میں سمجھتا ھوں وھ ایسا ایسا ھے اگر اس کا حال جانتا ھو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2662
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 830


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَبَّاحٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يُثْنِي عَلَى رَجُلٍ، وَيُطْرِيهِ فِي مَدْحِهِ فَقَالَ ‏"‏ أَهْلَكْتُمْ ـ أَوْ قَطَعْتُمْ ـ ظَهْرَ الرَّجُلِ ‏"‏‏.‏


Chapter: One should say only what he knows

Narrated Abu Musa Al-Ash`ari: The Prophet (PBUH) heard someone praising another and exaggerating in his praise. The Prophet (PBUH) said, "You have ruined or cut the man's back (by praising him so much). ھم سے محمد بن صباح نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے اسماعیل بن زکریا نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے برید بن عبداللھ نے بیان کیا ، ان سے ابوموسیٰ اشعری رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے سنا کھ ایک شخص دوسرے کی تعریف کر رھا تھا اور مبالغھ سے کام لے رھا تھا تو رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ تم لوگوں نے اس شخص کو ھلاک کر دیا ۔ اس کی پشت توڑ دی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2663
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 831


حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَرَضَهُ يَوْمَ أُحُدٍ وَهْوَ ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً، فَلَمْ يُجِزْنِي، ثُمَّ عَرَضَنِي يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ فَأَجَازَنِي‏.‏ قَالَ نَافِعٌ فَقَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهْوَ خَلِيفَةٌ، فَحَدَّثْتُهُ هَذَا الْحَدِيثَ، فَقَالَ إِنَّ هَذَا لَحَدٌّ بَيْنَ الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ‏.‏ وَكَتَبَ إِلَى عُمَّالِهِ أَنْ يَفْرِضُوا لِمَنْ بَلَغَ خَمْسَ عَشْرَةَ‏.‏

Narrated Ibn `Umar: Allah's Messenger (PBUH) called me to present myself in front of him or the eve of the battle of Uhud, while I was fourteen years of age at that time, and he did not allow me to take part in that battle, but he called me in front of him on the eve of the battle of the Trench when I was fifteen years old, and he allowed me (to join the battle)." Nafi` said, "I went to `Umar bin `Abdul `Aziz who was Caliph at that time and related the above narration to him, He said, "This age (fifteen) is the limit between childhood and manhood," and wrote to his governors to give salaries to those who reached the age of fifteen. ھم سے عبداللھ بن سعید نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے ابواسامھ نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے عبیداللھ نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے نافع نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ احد کی لڑائی کے موقع پر وھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے سامنے ( جنگ پر جانے کے لیے ) پیش ھوئے تو انھیں اجازت نھیں ملی ، اس وقت ان کی عمر چودھ سال تھی ۔ پھر غزوھ خندق کے موقع پر پیش ھوئے تو اجازت مل گئی ۔ اس وقت ان کی عمر پندرھ سال تھی ۔ نافع نے بیان کیا کھ جب میں عمر بن عبدالعزیز کے یھاں ان کی خلافت کے زمانے میں گیا تو میں نے ان سے یھ حدیث بیان کی تو انھوں نے فرمایا کھ چھوٹے اور بڑے کے درمیان ( پندرھ سال ھی کی ) حد ھے ۔ پھر انھوں نے اپنے حاکموں کو لکھا کھ جس بچے کی عمر پندرھ سال کی ھو جائے ( اس کا فوجی وظیفھ ) بیت المال سے مقرر کر دیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2664
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 832


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ غُسْلُ يَوْمِ الْجُمُعَةِ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Sa`id Al-Khudri: The Prophet (PBUH) said, "Bath on Friday is compulsory for those who have attained the age of puberty." ھم سے علی بن عبداللھ نے بیان کا ، انھوں نے کھا ھم سے سفیان نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے صفوان بن سلیم نے بیان کیا ، ان سے عطاء بن یسارنے اور ان سے ابو سعید خدری رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، ھر بالغ پر جمعھ کے دن غسل واجب ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2665
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 833


حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهْوَ فِيهَا فَاجِرٌ، لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَقَالَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ، كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي، فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ ‏"‏ احْلِفْ ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ وَيَذْهَبَ بِمَالِي‏.‏ قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً‏}‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ‏.‏


Chapter: The question of the judge to the plaintiff, "Have you a proof?"

Narrated `Abdullah: Allah's Messenger (PBUH) said, "If somebody takes a false oath in order to get the property of a Muslim (unjustly) by that oath, then Allah will be angry with him when he will meet Him." Al-Ash'ath informed me, "By Allah! This was said regarding me. There was a dispute about a piece of land between me and a man from the Jews who denied my right. I took him to the Prophet. Allah's Messenger (PBUH) asked me, 'Do you have an evidence?' I replied in the negative. He said to the Jew, 'Take an oath.' I said, 'O Allah's Messenger (PBUH)! He will surely take an oath and take my property unjustly." So, Allah revealed: "Verily! Those who purchase a little gain at the cost of Allah's covenant and their oaths . . . " (3.77) ھم سے محمد نے بیان کیا کھا ھم کو ابومعاو یھ نے خبر دی اور انھیں اعمش نے انھیں شفیق نے اور ان سے عبداللھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا جس شخص نے کوئی ایسی قسم کھائی جس میں وھ جھوٹا تھا ، کسی مسلمان کا مال چھیننے کے لیے ، تو وھ اللھ تعالیٰ سے اس طرح ملے گا کھ اللھ تعالیٰ اس پر غضبناک ھو گا ۔ انھوں نے بیان کیا کھ اس پر اشعث بن قیس رضی اللھ عنھ نے کھا کھ خدا گواھ ھے ، یھ حدیث میرے ھی متعلق آنحضور صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمائی تھی ۔ میرا ایک یھودی سے ایک زمین کا جھگڑا تھا ۔ یھودی میرے حق کا انکار کر رھا تھا ۔ اس لیے میں اسے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں لایا ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے مجھ سے فرمایا ( کیونکھ میں مدعی تھا ) کھ گواھی پیش کرنا تمھارے ھی ذمھ ھے ۔ انھوں نے بیان کیا کھ میں نے عرض کیا گواھ تو میرے پاس کوئی بھی نھیں ۔ اس لیے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے یھودی سے فرمایا کھ پھر تم قسم کھاؤ ۔ اشعث رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ میں بول پڑا ، یا رسول اللھ ! پھر تو یھ قسم کھا لے گا اور میرا مال ھضم کر جائے گا ۔ انھوں نے بیان کیا کھ اسی واقعھ پر اللھ تعالیٰ نے یھ آیت نازل فرمائی ” جو لوگ اللھ کے عھد اور قسموں سے معمولی پونجی خریدتے ھیں آخر آیت تک “ ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2666
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 834



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.