Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Witnesses

كتاب الشهادات

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ أَبُو إِسْمَاعِيلَ السَّكْسَكِيُّ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ أَقَامَ رَجُلٌ سِلْعَتَهُ فَحَلَفَ بِاللَّهِ لَقَدْ أُعْطِيَ بِهَا مَا لَمْ يُعْطَهَا فَنَزَلَتْ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً‏}‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي أَوْفَى النَّاجِشُ آكِلُ رِبًا خَائِنٌ‏.‏


Chapter: The Statement of Allah Ta'ala: "Verily, those who purchase a small gain at the cost of Allah's Covenant and their oaths, they shall have no portion in the Hereafter..."

Narrated `Abdullah bin Abu `Aufa: A man displayed some goods in the market and took a false oath that he had been offered so much for them though he was not offered that amount Then the following Divine Verse was revealed:-- "Verily! Those who purchase a little gain at the cost of Allah's covenant and their oaths . . . Will get painful punishment." (3.77) Ibn Abu `Aufa added, "Such person as described above is a treacherous Riba eater (i.e. eater of usury). مجھ سے اسحاق نے بیان کیا ، کھا کھ ھم کو یزید بن ھارون نے خبر دی ، انھیں عوام نے خبر دی ، کھا کھ مجھ سے ابراھیم ابواسماعیل سک سکی نے بیان کیا اور انھوں نے عبداللھ بن ابی اوفی رضی اللھ عنھ کو یھ کھتے سنا کھ ایک شخص نے اپنا سامان دکھا کر اللھ کی قسم کھائی کھ اسے اس سامان کا اتنا روپیھ مل رھا تھا ، حالانکھ اتنا نھیں مل رھا تھا ۔ اس پر یھ آیت نازل ھوئی کھ ” جو لوگ اللھ کے عھد اور اپنی قسموں کے ذریعھ تھوڑی قیمت حاصل کرتے ھیں “ ۔ ابن ابی اوفی رضی اللھ عنھ نے کھا کھ گاھکوں کو پھانسنے کے لیے قیمت بڑھانے والا سود خور کی طرح خائن ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2675
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 841


حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبًا لِيَقْتَطِعَ مَالَ رَجُلٍ ـ أَوْ قَالَ أَخِيهِ ـ لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ‏"‏‏.‏ وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَصْدِيقَ ذَلِكَ فِي الْقُرْآنِ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً‏}‏ الآيَةَ‏.‏ فَلَقِيَنِي الأَشْعَثُ فَقَالَ مَا حَدَّثَكُمْ عَبْدُ اللَّهِ الْيَوْمَ، قُلْتُ كَذَا وَكَذَا‏.‏ قَالَ فِيَّ أُنْزِلَتْ‏.‏

Narrated Abu Wail from `Abdullah: The Prophet (PBUH) said, "Whoever takes a false oath in order to grab another man's (or his brother's) property, then Allah will be angry with him when he will meet him." Then Allah confirmed this by revealing the Divine Verse: "Verily! Those who purchase a little gain at the cost of Allah's Covenant and their oaths . . . Will get painful punishment." (3.77) Al-Ash'ath met me and asked, "What did `Abdullah tell you today?" I said, "So and so." He said, "The Verse was revealed regarding my case." ھم سے بشر بن خالد نے بیان کیا ، کھا ھم سے محمد بن جعفر نے بیان کیا شعبھ سے ، ان سے سلیمان نے ، ان سے ابووائل نے اور ان سے عبداللھ رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا جو شخص جھوٹی قسم اس لیے کھائے کھ اس کے ذریعھ کسی کا مال لے سکے ، یا انھوں نے یوں بیان کیا کھ اپنے بھائی کا مال لے سکے تو وھ اللھ تعالیٰ سے اس حال میں ملے گا کھ وھ اس پر غضب ناک ھو گا ۔ اللھ تعالیٰ نے اسی کی تصدیق میں یھ آیت نازل فرمائی کھ ” جو لوگ اللھ کے عھد اور اپنی ( جھوٹی ) قسموں کے ذریعھ معمولی پونجی حاصل کرتے ھیں “ ۔ الخ .... پھر مجھ سے اشعث رضی اللھ عنھ کی ملاقات ھوئی تو انھوں نے پوچھا کھ عبداللھ بن مسعود رضی اللھ عنھما نے آج تم لوگوں سے کیا حدیث بیان کی تھی ۔ میں نے ان سے بیان کر دی تو آپ نے فرمایا کھ یھ آیت میرے ھی واقعے کے سلسلے میں نازل ھوئی تھی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2676
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 842


حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُهُ عَنِ الإِسْلاَمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ ‏"‏ لاَ، إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَصِيَامُ رَمَضَانَ ‏"‏‏.‏ قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُ قَالَ ‏"‏ لاَ، إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الزَّكَاةَ‏.‏ قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ ‏"‏ لاَ، إِلاَّ أَنْ تَطَّوَّعَ ‏"‏‏.‏ فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهْوَ يَقُولُ وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلاَ أَنْقُصُ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ ‏"‏‏.‏

Narrated Talha bin 'Ubaidullah: A man came to Allah's Messenger (PBUH) asking him about Islam, Allah's Messenger (PBUH) said, "You have to offer five compulsory prayers in a day and a night (24 hours)." The man asked, "Is there any more compulsory prayers for me?" Allah's Messenger (PBUH) said, "No, unless you like to offer Nawafil (i.e. optional prayers)." Allah's Messenger (PBUH) then added, "You have to observe fasts during the month of Ramadan." The man said, "Am I to fast any other days?' Allah's Messenger (PBUH) said, "No, unless you wish to observe the optional fast voluntarily." Then Allah's Messenger (PBUH) told him about the compulsory Zakat. The man asked, "Do I have to give anything besides?" Allah's Messenger (PBUH) said, "No, unless you wish to give in charity voluntarily." So, the man departed saying, "By Allah I will neither do more nor less than that." Allah's Messenger (PBUH) said, "If he has said the truth he will be successful." ھم سے اسماعیل بن عبداللھ نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے امام مالک نے بیان کیا ، ان سے ان کے چچا ابوسھیل نے ، ان سے ان کے والد نے اور انھوں نے طلحھ بن عبیداللھ رضی اللھ عنھ سے سنا ، آپ نے بیان کیا کھ ایک صاحب ( ضمام بن ثعلبھ ) نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں آئے اور اسلام کے متعلق پوچھنے لگے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، دن اور رات میں پانچ نمازیں ادا کرنا ۔ اس نے پوچھا کیا اس کے علاوھ بھی مجھ پر کچھ نماز اور ضروری ھیں ؟ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ نھیں ، یھ دوسری بات ھے کھ تم نفل پڑھو ۔ پھر رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، اور رمضان کے روزے ھیں ۔ اس نے پوچھا کیا اس کے علاوھ بھی مجھ پر کچھ ( روزے ) واجب ھیں ؟ آپ نے فرمایا نھیں ، سوا اس کے جو تم اپنے طور پر نفل رکھو ۔ طلحھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ان کے سامنے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے زکوٰۃ کا بھی ذکر کیا تو انھوں نے پوچھا ، کیا ( جو فرض زکوٰۃ آپ نے بتائی ھے ) اس کے علاوھ بھی مجھ پر کوئی خیرات واجب ھے ؟ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ نھیں ، سوا اس کے جو تم خود اپنی طرف سے نفل دو ۔ اس کے بعد وھ صاحب یھ کھتے ھوئے جانے لگے کھ اللھ گواھ ھے نھ میں ان میں کوئی زیادتی کروں گا اور نھ کوئی کمی ۔ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا اگر اس نے سچ کھا ھے تو کامیاب ھوا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2678
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 843


حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، قَالَ ذَكَرَ نَافِعٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ كَانَ حَالِفًا فَلْيَحْلِفْ بِاللَّهِ أَوْ لِيَصْمُتْ ‏"‏‏.‏

Narrated `Abdullah: The Prophet (PBUH) said, "Whoever has to take an oath should swear by Allah or remain silent." (i.e. He should not swear by other than Allah.) ھم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے جویر یھ نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ نافع نے حضرت عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما سے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، اگر کسی کو قسم کھانی ھی ھے تو اللھ تعالیٰ ھی کی قسم کھائے ، ورنھ خاموش رھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2679
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 844


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَىَّ، وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَلْحَنُ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا بِقَوْلِهِ، فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ فَلاَ يَأْخُذْهَا ‏"‏‏.‏

Narrated Um Salama: Once Allah's Messenger (PBUH) said, "You people present your cases to me and some of you may be more eloquent and persuasive in presenting their argument. So, if I give some one's right to another (wrongly) because of the latter's (tricky) presentation of the case, I am really giving him a piece of fire; so he should not take it." ھم سے عبداللھ بن مسلمھ نے بیان کیا امام مالک سے ، ان سے ھشام بن عروھ نے ، ان سے ان کے باپ نے ، ان سے زینب نے اور ان سے ام سلمھ رضی اللھ عنھا نے کھ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، تم لوگ میرے یھاں اپنے مقدمات لاتے ھو اور کبھی ایسا ھوتا ھے کھ ایک تم میں دوسرے سے دلیل بیان کرنے میں بڑھ کر ھوتا ھے ( قوت بیانیھ بڑھ کر رکھتا ھے ) پھر میں اس کو اگر اس کے بھائی کا حق ( غلطی سے ) دلا دوں ، تو وھ حلال ( نھ سمجھے ) اس کو نھ لے ، میں اس کو دوزخ کا ایک ٹکڑا دلا رھا ھوں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2680
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 845


حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سُفْيَانَ، أَنَّ هِرَقْلَ، قَالَ لَهُ سَأَلْتُكَ مَاذَا يَأْمُرُكُمْ فَزَعَمْتَ أَنَّهُ أَمَرَكُمْ بِالصَّلاَةِ وَالصِّدْقِ وَالْعَفَافِ وَالْوَفَاءِ بِالْعَهْدِ وَأَدَاءِ الأَمَانَةِ‏.‏ قَالَ وَهَذِهِ صِفَةُ نَبِيٍّ‏.‏

Narrated `Abdullah bin `Abbas: Abu Sufyan told me that Heraclius said to him, "When I inquired you what he (i.e. Muhammad) ordered you, you replied that he ordered you to establish the prayer, to speak the truth, to be chaste, to keep promises and to pay back trusts." Then Heraclius added, "These are really the qualities of a prophet." ھم سے ابرھیم بن حمزھ نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے ابراھیم بن سعد نے بیان کیا ، ان سے صالح بن کیسان نے ، ان سے ابن شھاب نے ، ان سے عبیداللھ بن عبداللھ نے کھ عبداللھ بن عباس رضی اللھ عنھما نے انھیں خبر دی ، انھوں نے بیان کیا کھ انھیں ابوسفیان رضی اللھ عنھ نے خبر دی کھ ھرقل نے ان سے کھا تھا کھ میں نے تم سے پوچھا تھا کھ وھ ( محمد صلی اللھ علیھ وسلم ) تمھیں کس بات کا حکم دیتے ھیں تو تم نے بتایا کھ وھ تمھیں نماز ، سچائی ، عفت ، عھد کے پورا کرنے اور امانت کے ادا کرنے کا حکم دیتے ھیں ۔ اور یھ نبی کی صفات ھیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2681
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 846



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.