Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Obligatory Charity Tax (Zakat)

كتاب الزكاة

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسَلَّطَهُ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ حِكْمَةً فَهْوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا ‏"‏‏.‏


Chapter: To spend money in the right way

Narrated Ibn Mas`ud: I heard the Prophet (PBUH) saying, "There is no envy except in two: a person whom Allah has given wealth and he spends it in the right way, and a person whom Allah has given wisdom (i.e. religious knowledge) and he gives his decisions accordingly and teaches it to the others." ھم سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا ‘ کھا کھ ھم سے یحییٰ بن سعید نے اسماعیل بن ابی خالد سے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے قیس بن ابی حازم نے بیان کیا اور ان سے ابن مسعود رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ حسد ( رشک ) کرنا صرف دو ھی آدمیوں کے ساتھ جائز ھو سکتا ھے ۔ ایک تو اس شخص کے ساتھ جسے اللھ نے مال دیا اور اسے حق اور مناسب جگھوں میں خرچ کرنے کی توفیق دی ۔ دوسرے اس شخص کے ساتھ جسے اللھ تعالیٰ نے حکمت ( عقل علم قرآن و حدیث اور معاملھ فھمی ) دی اور وھ اپنی حکمت کے مطابق حق فیصلے کرتا ھے اور لوگوں کو اس کی تعلیم دیتا ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 24 Hadith no 1409
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 24 Hadith no 490


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، سَمِعَ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ـ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ـ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ تَصَدَّقَ بِعَدْلِ تَمْرَةٍ مِنْ كَسْبٍ طَيِّبٍ ـ وَلاَ يَقْبَلُ اللَّهُ إِلاَّ الطَّيِّبَ ـ وَإِنَّ اللَّهَ يَتَقَبَّلُهَا بِيَمِينِهِ، ثُمَّ يُرَبِّيهَا لِصَاحِبِهِ كَمَا يُرَبِّي أَحَدُكُمْ فَلُوَّهُ حَتَّى تَكُونَ مِثْلَ الْجَبَلِ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ سُلَيْمَانُ عَنِ ابْنِ دِينَارٍ‏.‏ وَقَالَ وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَرَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ وَزَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ وَسُهَيْلٌ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "If one give in charity what equals one date-fruit from the honestly earned money and Allah accepts only the honestly earned money --Allah takes it in His right (hand) and then enlarges its reward for that person (who has given it), as anyone of you brings up his baby horse, so much s that it becomes as big as a mountain ھم سے عبداللھ بن منیر نے بیان کیا ‘ انھوں نے ابوالنضر سالم بن ابی امیھ سے سنا ‘ انھوں نے بیان کیا کھ مجھ سے عبدالرحمٰن بن عبداللھ بن دینار نے بیان کیا ‘ ان سے ان کے والد نے ‘ ان سے ابوصالح نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا جو شخص حلال کمائی سے ایک کھجور کے برابر صدقھ کرے اور اللھ تعالیٰ صرف حلال کمائی کے صدقھ کو قبول کرتا ھے تو اللھ تعالیٰ اسے اپنے داھنے ھاتھ سے قبول کرتا ھے پھر صدقھ کرنے والے کے فائدے کے لیے اس میں زیادتی کرتا ھے ۔ بالکل اسی طرح جیسے کوئی اپنے جانور کے بچے کو کھلا پلا کر بڑھاتا ھے تاآنکھ اس کا صدقھ پھاڑ کے برابر ھو جاتا ھے ۔ عبدالرحمٰن کے ساتھ اس روایت کی متابعت سلیمان نے عبداللھ بن دینار کی روایت سے کی ھے اور ورقاء نے ابن دینار سے کھا ‘ ان سے سعید بن یسار نے ‘ ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے اور ان سے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے اور اس کی روایت مسلم بن ابی مریم ‘ زید بن اسلم اور سھیل نے ابوصالح سے کی ‘ ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے اور ان سے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 24 Hadith no 1410
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 24 Hadith no 491


حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ تَصَدَّقُوا فَإِنَّهُ يَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ، فَلاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا يَقُولُ الرَّجُلُ لَوْ جِئْتَ بِهَا بِالأَمْسِ لَقَبِلْتُهَا، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَلاَ حَاجَةَ لِي بِهَا ‏"‏‏.‏


Chapter: To practise charity before such time when nobody would accept it

Narrated Haritha bin Wahab: I heard the Prophet (PBUH) saying, "O people! Give in charity as a time will come upon you when a person will wander about with his object of charity and will not find anybody to accept it, and one (who will be requested to take it) will say, "If you had brought it yesterday, would have taken it, but today I am not in need of it." ھم سے آدم بن ابی ایاس نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا کھ ھم سے شعبھ نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا کھ ھم سے سعید بن خالد نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا کھ میں نے حارثھ بن وھب رضی اللھ عنھ سے سنا ‘ انھوں نے فرمایا کھ میں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے سنا تھا کھ صدقھ کرو ‘ ایک ایسا زمانھ بھی تم پر آنے والا ھے جب ایک شخص اپنے مال کا صدقھ لے کر نکلے گا اور کوئی اسے قبول کرنے والا نھیں پائے گا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 24 Hadith no 1411
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 24 Hadith no 492


حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكْثُرَ فِيكُمُ الْمَالُ فَيَفِيضَ، حَتَّى يُهِمَّ رَبَّ الْمَالِ مَنْ يَقْبَلُ صَدَقَتَهُ، وَحَتَّى يَعْرِضَهُ فَيَقُولَ الَّذِي يَعْرِضُهُ عَلَيْهِ لاَ أَرَبَ لِي ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira: The Prophet (PBUH) said, "The Hour (Day of Judgment) will not be established till your wealth increases so much so that one will be worried, for no one will accept his Zakat and the person to whom he will give it will reply, 'I am not in need of it.' " ھم سے ابوالیمان حکم بن نافع نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا کھ ھمیں شعیب نے خبر دی ‘ کھا کھ ھم سے ابوالزناد نے بیان کیا ‘ ان سے عبدالرحمٰن بن ھر مزاعرج نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا قیامت آنے سے پھلے مال و دولت کی اس قدر کثرت ھو جائے گی اور لوگ اس قدر مالدار ھو جائیں گے کھ اس وقت صاحب مال کو اس کی فکر ھو گی کھ اس کی زکوٰۃ کون قبول کرے اور اگر کسی کو دینا بھی چاھے گا تو اس کو یھ جواب ملے گا کھ مجھے اس کی حاجت نھیں ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 24 Hadith no 1412
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 24 Hadith no 493


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، أَخْبَرَنَا سَعْدَانُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُجَاهِدٍ، حَدَّثَنَا مُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ الطَّائِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَهُ رَجُلاَنِ أَحَدُهُمَا يَشْكُو الْعَيْلَةَ، وَالآخَرُ يَشْكُو قَطْعَ السَّبِيلِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا قَطْعُ السَّبِيلِ فَإِنَّهُ لاَ يَأْتِي عَلَيْكَ إِلاَّ قَلِيلٌ حَتَّى تَخْرُجَ الْعِيرُ إِلَى مَكَّةَ بِغَيْرِ خَفِيرٍ، وَأَمَّا الْعَيْلَةُ فَإِنَّ السَّاعَةَ لاَ تَقُومُ حَتَّى يَطُوفَ أَحَدُكُمْ بِصَدَقَتِهِ لاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا مِنْهُ، ثُمَّ لَيَقِفَنَّ أَحَدُكُمْ بَيْنَ يَدَىِ اللَّهِ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ حِجَابٌ وَلاَ تُرْجُمَانٌ يُتَرْجِمُ لَهُ، ثُمَّ لَيَقُولَنَّ لَهُ أَلَمْ أُوتِكَ مَالاً فَلَيَقُولَنَّ بَلَى‏.‏ ثُمَّ لَيَقُولَنَّ أَلَمْ أُرْسِلْ إِلَيْكَ رَسُولاً فَلَيَقُولَنَّ بَلَى‏.‏ فَيَنْظُرُ عَنْ يَمِينِهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ النَّارَ، ثُمَّ يَنْظُرُ عَنْ شِمَالِهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ النَّارَ، فَلْيَتَّقِيَنَّ أَحَدُكُمُ النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ‏"‏‏.‏

Narrated `Adi bin Hatim: While I was sitting with Allah's Messenger (PBUH) (p.b.u.h) two person came to him; one of them complained about his poverty and the other complained about the prevalence of robberies. Allah's Messenger (PBUH) said, "As regards stealing and robberies, there will shortly come a time when a caravan will go to Mecca (from Medina) without any guard. And regarding poverty, The Hour (Day of Judgment) will not be established till one of you wanders about with his object of charity and will not find anybody to accept it And (no doubt) each one of you will stand in front of Allah and there will be neither a curtain nor an interpreter between him and Allah, and Allah will ask him, 'Did not I give you wealth?' He will reply in the affirmative. Allah will further ask, 'Didn't send a messenger to you?' And again that person will reply in the affirmative Then he will look to his right and he will see nothing but Hell-fire, and then he will look to his left and will see nothing but Hell-fire. And so, any (each one) of you should save himself from the fire even by giving half of a date-fruit (in charity). And if you do not find a hall datefruit, then (you can do it through saying) a good pleasant word (to your brethren). (See Hadith No. 793 Vol. 4). ھم سے عبداللھ بن محمد مسندی نے بیان کیا ‘ کھا کھ ھم سے ابوعاصم نبیل نے بیان کیا ‘ کھا کھ ھمیں سعدان بن بشیر نے خبر دی ‘ کھا کھ ھم سے ابومجاھد سعد طائی نے بیان کیا ‘ کھا کھ ھم سے محل بن خلیفھ طائی نے بیان کیا ‘ کھا کھ میں نے عدی بن حاتم طائی رضی اللھ عنھ سے سنا ‘ انھوں نے کھا کھ میں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں موجود تھا کھ دو شخص آئے ‘ ایک فقر و فاقھ کی شکایت لیے ھوئے تھا اور دوسرے کو راستوں کے غیر محفوظ ھونے کی شکایت تھی ۔ اس پر رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ جھاں تک راستوں کے غیر محفوظ ھونے کا تعلق ھے تو بھت جلد ایسا زمانھ آنے والا ھے کھ جب ایک قافلھ مکھ سے کسی محافظ کے بغیر نکلے گا ۔ ( اور اسے راستے میں کوئی خطرھ نھ ھو گا ) اور رھا فقر و فاقھ تو قیامت اس وقت تک نھیں آئے گی جب تک ( مال و دولت کی کثرت کی وجھ سے یھ حال نھ ھو جائے کھ ) ایک شخص اپنا صدقھ لے کر تلاش کرے لیکن کوئی اسے لینے والا نھ ملے ۔ پھر اللھ تعالیٰ کے درمیان کوئی پردھ نھ ھو گا اور نھ ترجمانی کے لیے کوئی ترجمان ھو گا ۔ پھر اللھ تعالیٰ اس سے پوچھے گا کھ کیا میں نے تجھے دنیا میں مال نھیں دیا تھا ؟ وھ کھے گا کھ ھاں دیا تھا ۔ پھر اللھ تعالیٰ پوچھے گا کھ کیا میں نے تیرے پاس پیغمبر نھیں بھیجا تھا ؟ وھ کھے گا کھ ھاں بھیجا تھا ۔ پھر وھ شخص اپنے دائیں طرف دیکھے گا تو آگ کے سوا اور کچھ نظر نھیں آئے گا پھر بائیں طرف دیکھے گا اور ادھر بھی آگ ھی آگ ھو گی ۔ پس تمھیں جھنم سے ڈرنا چاھیے خواھ ایک کھجور کے ٹکڑے ھی ( کا صدقھ کر کے اس سے اپنا بچاؤ کر سکو ) اگر یھ بھی میسر نھ آ سکے تو اچھی بات ھی منھ سے نکالے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 24 Hadith no 1413
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 24 Hadith no 494


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَطُوفُ الرَّجُلُ فِيهِ بِالصَّدَقَةِ مِنَ الذَّهَبِ ثُمَّ لاَ يَجِدُ أَحَدًا يَأْخُذُهَا مِنْهُ، وَيُرَى الرَّجُلُ الْوَاحِدُ يَتْبَعُهُ أَرْبَعُونَ امْرَأَةً، يَلُذْنَ بِهِ مِنْ قِلَّةِ الرِّجَالِ وَكَثْرَةِ النِّسَاءِ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Musa: Thy Prophet (p.b.u.h) said, "A time will come upon the people when a person will wander about with gold as Zakat and will not find anybody to accept it, and one man will be seen followed by forty women to be their guardian because of scarcity of men and great number of women. " ھم سے محمد بن علاء نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا کھ ھم سے ابواسامھ ( حماد بن اسامھ ) نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا ھم سے برید بن عبداللھ نے ‘ ان سے ابوبردھ نے اور ان سے ابوموسیٰ اشعری رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ لوگوں پر ضرور ایک زمانھ ایسا آ جائے گا کھ ایک شخص سونے کا صدقھ لے کر نکلے گا لیکن کوئی اسے لینے والا نھیں ملے گا اور یھ بھی ھو گا کھ ایک مرد کی پناھ میں چالیس چالیس عورتیں ھو جائیں گی کیونکھ مردوں کی کمی ھو جائے گی اور عورتوں کی زیادتی ھو گی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 24 Hadith no 1414
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 24 Hadith no 495



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.