Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Agriculture

كتاب المزارعة

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، ح وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَغْرِسُ غَرْسًا، أَوْ يَزْرَعُ زَرْعًا، فَيَأْكُلُ مِنْهُ طَيْرٌ أَوْ إِنْسَانٌ أَوْ بَهِيمَةٌ، إِلاَّ كَانَ لَهُ بِهِ صَدَقَةٌ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ لَنَا مُسْلِمٌ حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Narrated Anas bin Malik: Allah's Messenger (PBUH) said, "There is none amongst the Muslims who plants a tree or sows seeds, and then a bird, or a person or an animal eats from it, but is regarded as a charitable gift for him." ھم سے قتیبھ بن سعید نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے ابوعوانھ نے بیان کیا ، ( دوسری سند ) اور مجھ سے عبدالرحمٰن بن مبارک نے بیان کیا ان سے ابوعوانھ نے بیان کیا ، ان سے قتادھ نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، کوئی بھی مسلمان جو ایک درخت کا پودا لگائے یا کھیتی میں بیج بوئے ، پھر اس میں سے پرند یا انسان یا جانور جو بھی کھاتے ھیں وھ اس کی طرف سے صدقھ ھے مسلم نے بیان کیا کھ ھم سے ابان نے بیان کیا ، ان سے قتادھ نے بیان کیا ، اور ان سے انس رضی اللھ عنھ نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے حوالھ سے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 41 Hadith no 2320
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 39 Hadith no 513


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ الأَلْهَانِيُّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ،، قَالَ ـ وَرَأَى سِكَّةً وَشَيْئًا مِنْ آلَةِ الْحَرْثِ، فَقَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لاَ يَدْخُلُ هَذَا بَيْتَ قَوْمٍ إِلاَّ أُدْخِلَهُ الذُّلُّ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ وَاسْمُ أَبِي أُمَامَةَ صُدَيُّ بْنُ عَجْلَانَ


Chapter: The results of indulging in agricultural equipment

Narrated Abu Umama al-Bahili: I saw some agricultural equipment and said: "I heard the Prophet (PBUH) saying: "There is no house in which these equipment enters except that Allah will cause humiliation to enter it." ھم سے عبداللھ بن یوسف نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے عبداللھ بن سالم حمصی نے بیان کیا ، ان سے محمد بن زیاد الھانی نے بیان کیا ، ان سے ابوامامھ باھلی رضی اللھ عنھ نے بیان کیا آپ کی نظر پھالی اور کھیتی کے بعض دوسرے آلات پر پڑی ۔ آپ نے بیان کیا کھ میں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے سنا ھے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ جس قوم کے گھر میں یھ چیز داخل ھوتی ھے تو اپنے ساتھ ذلت بھی لاتی ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 41 Hadith no 2321
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 39 Hadith no 514


حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ أَمْسَكَ كَلْبًا فَإِنَّهُ يَنْقُصُ كُلَّ يَوْمٍ مِنْ عَمَلِهِ قِيرَاطٌ، إِلاَّ كَلْبَ حَرْثٍ أَوْ مَاشِيَةٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ سِيرِينَ وَأَبُو صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِلاَّ كَلْبَ غَنَمٍ أَوْ حَرْثٍ أَوْ صَيْدٍ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ أَبُو حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ ‏"‏‏.‏


Chapter: Keeping a watchdog for the farm

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "Whoever keeps a dog, one Qirat of the reward of his good deeds is deducted daily, unless the dog is used for guarding a farm or cattle." Abu Huraira (in another narration) said from the Prophet, "unless it is used for guarding sheep or farms, or for hunting." Narrated Abu Hazim from Abu Huraira: The Prophet (PBUH) said, "A dog for guarding cattle or for hunting." ھم سے معاذ بن فضالھ نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے ھشام نے بیان کیا ، ان سے یحییٰ بن ابی کثیر نے بیان کیا ، ان سے ابوسلمھ نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، جس شخص نے کوئی کتا رکھا ، اس نے روزانھ اپنے عمل سے ایک قیراط کی کمی کر لی ۔ البتھ کھیتی یا مویشی ( کی حفاظت کے لیے ) کتے اس سے الگ ھیں ۔ ابن سیرین اور ابوصالح نے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ کے واسطے سے بیان کیا بحوالھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کھ بکری کے ریوڑ ، کھیتی اور شکار کے کتے الگ ھیں ۔ ابوحازم نے کھا ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے کھ شکاری اور مویشی کے کتے ( الگ ھیں ) ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 41 Hadith no 2322
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 39 Hadith no 515


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، أَنَّ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ سُفْيَانَ بْنَ أَبِي زُهَيْرٍ ـ رَجُلاً مِنْ أَزْدِ شَنُوءَةَ ـ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا لاَ يُغْنِي عَنْهُ زَرْعًا وَلاَ ضَرْعًا، نَقَصَ كُلَّ يَوْمٍ مِنْ عَمَلِهِ قِيرَاطٌ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِي وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ‏.‏

Narrated As-Sa'ib bin Yazid: Abu Sufyan bin Abu Zuhair, a man from Azd Shanu'a and one of the companions of the Prophet (PBUH) said, "I heard Allah's Messenger (PBUH) saying, 'If one keeps a dog which is meant for guarding neither a farm nor cattle, one Qirat of the reward of his good deeds is deducted daily." I said, "Did you hear this from Allah's Messenger (PBUH)?" He said, "Yes, by the Lord of this Mosque." ھم سے عبداللھ بن یوسف نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم کو امام مالک نے خبر دی ، انھوں نے کھا کھ ھمیں یزید بن خصیفھ نے ، ان سے سائب بن یزید نے بیان کیا کھ سفیان بن زھیر نے ازدشنوھ قبیلے کے ایک بزرگ سے سنا جو نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے صحابی تھے ۔ انھوں نے کھا کھ میں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے سنا تھا کھ جس نے کتا پالا ، جو نھ کھیتی کے لیے ھے اور نھ مویشی کے لیے ، تو اس کی نیکیوں سے روزانھ ایک قیراط کم ھو جاتا ھے ۔ میں نے پوچھا کھ کیا آپ نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سے یھ سنا ھے ؟ انھوں نے کھا ھاں ھاں ! اس مسجد کے رب کی قسم ! ( میں نے ضرور آپ صلی اللھ علیھ وسلم سے یھ سنا ھے ) ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 41 Hadith no 2323
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 39 Hadith no 516


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدٍ، سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ بَيْنَمَا رَجُلٌ رَاكِبٌ عَلَى بَقَرَةٍ الْتَفَتَتْ إِلَيْهِ‏.‏ فَقَالَتْ لَمْ أُخْلَقْ لِهَذَا، خُلِقْتُ لِلْحِرَاثَةِ، قَالَ آمَنْتُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، وَأَخَذَ الذِّئْبُ شَاةً فَتَبِعَهَا الرَّاعِي، فَقَالَ الذِّئْبُ مَنْ لَهَا يَوْمَ السَّبُعِ، يَوْمَ لاَ رَاعِيَ لَهَا غَيْرِي‏.‏ قَالَ آمَنْتُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ مَا هُمَا يَوْمَئِذٍ فِي الْقَوْمِ‏.‏


Chapter: Employing oxen for ploughing

Narrated Abu Huraira: The Prophet (PBUH) said, "While a man was riding a cow, it turned towards him and said, 'I have not been created for this purpose (i.e. carrying), I have been created for ploughing." The Prophet (PBUH) added, "I, Abu Bakr and `Umar believe in the story." The Prophet (PBUH) went on, "A wolf caught a sheep, and when the shepherd chased it, the wolf said, 'Who will be its guard on the day of wild beasts, when there will be no shepherd for it except me?' "After narrating it, the Prophet (PBUH) said, "I, Abu Bakr and `Umar too believe it." Abu Salama (a sub-narrator) said, "Abu Bakr and `Umar were not present then." ھم سے محمد بن بشار نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے غندر نے بیان کیا ، کھا ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، ان سے سعد بن ابراھیم نے انھوں نے ابوسلمھ سے سنا اور انھوں نے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ سے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ( بنی اسرائیل میں سے ) ایک شخص بیل پر سوار ھو کر جا رھا تھا کھ اس بیل نے اس کی طرف دیکھا اور اس سوار سے کھا کھ میں اس کے لیے نھیں پیدا ھوا ھوں ۔ میری پیدائش تو کھیت جوتنے کے لیے ھوئی ھے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ میں اس پر ایمان لایا اور ابوبکر اور عمر بھی ایمان لائے ۔ اور ایک دفعھ ایک بھیڑئیے نے ایک بکری پکڑ لی تھی تو گڈریے نے اس کا پیچھا کیا ۔ بھیڑیا بولا ! آج تو تو اسے بچاتا ھے ۔ جس دن ( مدینھ اجاڑ ھو گا ) درندے ھی درندے رھ جائیں گے ۔ اس دن میرے سوا کون بکریوں کا چرانے والا ھو گا ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ میں اس پر ایمان لایا اور ابوبکر اور عمر بھی ۔ ابوسلمھ نے کھا کھ ابوبکر اور عمر رضی اللھ عنھما اس مجلس میں موجود نھیں تھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 41 Hadith no 2324
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 39 Hadith no 517


حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَتِ الأَنْصَارُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اقْسِمْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ إِخْوَانِنَا النَّخِيلَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا تَكْفُونَا الْمَئُونَةَ وَنُشْرِكُكُمْ فِي الثَّمَرَةِ‏.‏ قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا‏.‏


Chapter: To say to another, "Look after my date-palm trees...

Narrated Abu Huraira: The Ansar said to the Prophet (PBUH) "Distribute the date palm trees between us and our emigrant brothers." He replied, "No." The Ansar said (to the emigrants), "Look after the trees (water and watch them) and share the fruits with us." The emigrants said, "We listen and obey." ھم سے حکم بن نافع نے بیان کیا ، کھا کھ ھم کو شعیب نے خبر دی ، ان سے ابوالزناد نے بیان کیا ، ان سے اعرج نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ انصار نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے کھا کھ ھمارے باغات آپ ھم میں اور ھمارے ( مھاجر ) بھائیوں میں تقسیم فرما دیں ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے انکار کیا تو انصار نے ( مھاجرین سے ) کھا کھ آپ لوگ درختوں میں محنت کرو ۔ ھم تم میوے میں شریک رھیں گے ۔ انھوں نے کھا اچھا ھم نے سنا اور قبول کیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 41 Hadith no 2325
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 39 Hadith no 518



Copyrights: if you have any objection regarding any shared content on pdf9.com please click here.