Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Dress

كتاب اللباس

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ بَعْدَ مَا أُدْخِلَ قَبْرَهُ، فَأَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ، وَوُضِعَ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، وَنَفَثَ عَلَيْهِ مِنْ رِيقِهِ، وَأَلْبَسَهُ قَمِيصَهُ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ‏.‏

Narrated Jabir bin `Abdullah: The Prophet (PBUH) came to visit `Abdullah bin Ubai (bin Salul) after he had been put in his grave. The Prophet (PBUH) ordered that `Abdullah be taken out. He was taken out and was placed on the knees of the Prophet, who blew his (blessed) breath on him and dressed the body with his own shirt. And Allah knows better. ھم سے عبداللھ بن محمد مسندی نے بیان کیا ، کھا ھم کو ابن عیینھ نے خبر دی ، انھیں عمرو نے اور انھوں نے حضرت جابر بن عبداللھ رضی اللھ عنھما سے سنا ، انھوں نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم عبداللھ بن ابی ( منافق ) کے پاس جب اسے قبر میں داخل کیا جا چکا تھا تشریف لائے پھر آپ کے حکم سے اس کی لاش نکالی گئی اور حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم کے گھٹنوں پر اسے رکھا گیا آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اس پر دم کرتے ھوئے اپنی قمیص پھنائی اور اللھ ھی خوب جاننے والا ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5795
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 687


حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ جَاءَ ابْنُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطِنِي قَمِيصَكَ أُكَفِّنْهُ فِيهِ، وَصَلِّ عَلَيْهِ، وَاسْتَغْفِرْ لَهُ، فَأَعْطَاهُ قَمِيصَهُ، وَقَالَ ‏"‏ إِذَا فَرَغْتَ فَآذِنَّا ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا فَرَغَ آذَنَهُ، فَجَاءَ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهِ، فَجَذَبَهُ عُمَرُ فَقَالَ أَلَيْسَ قَدْ نَهَاكَ اللَّهُ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى الْمُنَافِقِينَ فَقَالَ ‏{‏اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ‏}‏‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏{‏وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا‏}‏ فَتَرَكَ الصَّلاَةَ عَلَيْهِمْ‏.‏

Narrated `Abdullah bin `Umar: When `Abdullah bin Ubdi (bin Salul) died, his son came to Allah's Messenger (PBUH) and said ' O Allah's Apostle, give me your shirt so that I may shroud my fathers body in it. And please offer a funeral prayer for him and invoke Allah for his forgiveness." The Prophet (PBUH) gave him his shirt and said to him 'Inform us when you finish (and the funeral procession is ready) call us. When he had finished he told the Prophet (PBUH) and the Prophet (PBUH) proceeded to order his funeral prayers but `Umar stopped him and said, "Didn't Allah forbid you to offer the funeral prayer for the hypocrites when He said: "Whether you (O Muhammad) ask forgiveness for them or ask not forgiveness for them: (and even) if you ask forgiveness for them seventy times. Allah will not forgive them." (9.80) Then there was revealed: "And never (O Muhammad) pray for any of them that dies, nor stand at his grave." (9.34) Thenceforth the Prophet (PBUH) did not offer funeral prayers for the hypocrites. ھم سے صدقھ بن فضل نے بیان کیا ، کھا ھم کو یحییٰ بن سعید نے خبر دی ، ان سے عبیداللھ نے بیان کیا ، کھا مجھ کو نافع نے خبر دی ، ان سے حضرت عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ جب عبداللھ بن ابی کی وفات ھوئی تو اس کے لڑکے ( حضرت عبداللھ ) جو مخلص اور اکابر صحابھ میں تھے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم ! کی خدمت میں حاضر ھوئے اور عرض کیا یا رسول اللھ ! اپنی قمیص مجھے عطا فرمایئے تاکھ میں اپنے باپ کو اس کا کفن دوں اور آپ ان کی نماز جنازھ پڑھا دیں اور ان کے لیے دعائے مغفرت کریں چنانچھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اپنی قمیص انھیں عطا فرمائی اور فرمایا کھ نھلادھلا کر مجھے اطلاع دینا ۔ چنانچھ جب نھلادھلا لیا تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کواطلاع دی آنحضور صلی اللھ علیھ وسلم تشریف لائے تاکھ اس کی نماز جنازھ پڑھائیں لیکن حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے آپ کو پکڑ لیا اور عرض کیایا رسول اللھ ! کیا اللھ تعالیٰ نے آپ کو منافقین پر نماز جنازھ پڑھنے سے منع نھیں فرمایا ھے ؟ اور فرمایا ھے کھ ان کے لیے مغفرت کی دعا کرویا مغفرت کی دعا نھ کرو اگر تم ستر مرتبھ بھی ان کے لیے مغفرت کی دعا کرو گے تب بھی اللھ انھیں ھرگز نھیں بخشے گا ۔ “ پھر یھ آیت نازل ھوئی کھ ” اور ان میں سے کسی پر بھی جو مرگیا ھو ھرگز نماز نھ پڑھئے ۔ “ اس کے بعد آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ان کی نماز جنازھ پڑھنی چھوڑ دی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5796
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 688


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَثَلَ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ، كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ، قَدِ اضْطُرَّتْ أَيْدِيهِمَا إِلَى ثُدِيِّهِمَا وَتَرَاقِيهِمَا، فَجَعَلَ الْمُتَصَدِّقُ كُلَّمَا تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ انْبَسَطَتْ عَنْهُ حَتَّى تَغْشَى أَنَامِلَهُ وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ، وَجَعَلَ الْبَخِيلُ كُلَّمَا هَمَّ بِصَدَقَةٍ قَلَصَتْ، وَأَخَذَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ بِمَكَانِهَا‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَأَنَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِإِصْبَعِهِ هَكَذَا فِي جَيْبِهِ، فَلَوْ رَأَيْتَهُ يُوَسِّعُهَا وَلاَ تَتَوَسَّعُ‏.‏ تَابَعَهُ ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ وَأَبُو الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ فِي الْجُبَّتَيْنِ‏.‏ وَقَالَ حَنْظَلَةُ سَمِعْتُ طَاوُسًا سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ جُبَّتَانِ‏.‏ وَقَالَ جَعْفَرٌ عَنِ الأَعْرَجِ جُبَّتَانِ‏.‏


Chapter: The Jaib (pocket)

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) has set forth an example for a miser and a charitable person by comparing them to two men wearing two iron cloaks and their hands are raised to their breasts and necks. Whenever the charitable man tries to give a charitable gift, his iron cloak expands till it becomes so wide that it will cover his fingertips and obliterate his tracks And, whenever the miser wants to give a charitable gift, his cloak becomes very tight over him and every ring gets stuck to its place Abu Huraira added; I saw Allah's Messenger (PBUH) putting his finger in the (chest) pocket of his shirt like that If you but saw him trying to widen (the opening of his shirt) but it did not widen. ھم سے عبداللھ بن محمد نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے ابوعامر نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابراھیم بن نافع نے بیان کیا ، ان سے امام حسن بصری نے ، ان سے طاؤس نے اور ان سے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے بخیل اور صدقھ دینے والے کی مثال بیان کیا کھ دو آدمیوں جیسی ھے جو لوھے کے جبے ھاتھ ، سینھ اور حلق تک پھنے ھوئے ھیں ۔ صدقھ دینے والا جب بھی صدقھ کرتا ھے تو اس کے جبھ میں کشادگی ھو جاتی ھے اور وھ اس کی انگلیوں تک بڑھ جاتا ھے اور قدم کے نشانات کو ڈھک لیتا ھے اور بخیل جب بھی کبھی صدقھ کا ارادھ کرتا ھے تو اس کا جبھ اسے اورچمٹ جاتا ھے اورھر حلقھ اپنی جگھ پر جم جاتا ھے ۔ حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ میں نے دیکھا کھ حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم اس طرح اپنی مبارک انگلیوں سے اپنے گریبان کی طرف اشارھ کر کے بتا رھے تھے کھ تم دیکھو گے کھ وھ اس میں وسعت پیدا کرنا چاھے گا لیکن وسعت پیدا نھیں ھو گی ۔ اس کی متابعت ابن طاؤس نے اپنے والد سے کی ھے اور ابوالزناد نے اعرج سے کی ۔ ” دو جبوں “ کے ذکر کے ساتھ اور حنظلھ نے بیان کیا کھ میں نے طاؤس سے سنا ، انھوں نے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ سے سنا ، انھوں نے کھا ” جبتان “ اور جعفر نے اعرج کے واسطھ سے ” جنتان “ کا لفظ بیان کیا ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5797
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 689


حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الضُّحَى، قَالَ حَدَّثَنِي مَسْرُوقٌ، قَالَ حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ، قَالَ انْطَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِحَاجَتِهِ ثُمَّ أَقْبَلَ، فَتَلَقَّيْتُهُ بِمَاءٍ، فَتَوَضَّأَ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَأْمِيَّةٌ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ، فَذَهَبَ يُخْرِجُ يَدَيْهِ مِنْ كُمَّيْهِ فَكَانَا ضَيِّقَيْنِ، فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ، فَغَسَلَهُمَا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَعَلَى خُفَّيْهِ‏.‏


Chapter: Wearing a cloak of narrow sleeves while on a journey

Narrated Al-Mughira bin Shu`ba: The Prophet (PBUH) went to answer the call of nature, and when he returned, I met him with water and he performed the ablution while he was wearing a Sham, cloak. He rinsed his mouth, put the water in his nose and blew it out, washed his face and tried to take his hands out of his sleeves, but they were too narrow, so he took out his hands from under his chest and washed them and then passed his wet hands over his head and Khuffs (socks made from thick fabric or leather). ھم سے قیس بن حفص نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے عبدالواحد نے بیان کیا ، کھا ھم سے اعمش نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ مجھ سے ابو الضحیٰ نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ مجھ سے مسروق نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ مجھ سے مغیرھ بن شعبھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم قضائے حاجت کے لیے باھر تشریف لے گئے پھر واپس آئے تو میں پانی لے کر حاضر تھا ۔ آپ نے وضو کیا آپ شامی جبھ پھنے ھوئے تھے ، آپ نے کلی کی اور ناک میں پانی ڈالا اور اپنا چھرھ دھویا پھر اپنی آستینیں چڑھانے لگے لیکن وھ تنگ تھی اس لیے آپ نے اپنے ھاتھ جبھ کے نیچے سے نکالے اور انھیں دھویا اور سر پر اور موزوں پر مسح کیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5798
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 690


حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي سَفَرٍ فَقَالَ ‏"‏ أَمَعَكَ مَاءٌ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ، فَمَشَى حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فِي سَوَادِ اللَّيْلِ، ثُمَّ جَاءَ فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ الإِدَاوَةَ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ مِنْهَا حَتَّى أَخْرَجَهُمَا مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ، فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ أَهْوَيْتُ لأَنْزِعَ خُفَّيْهِ فَقَالَ ‏"‏ دَعْهُمَا، فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ، فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا ‏"‏‏.‏


Chapter: To wear a woolen cloak during the Ghazawat

Narrated Al-Mughira: One night I was with the Prophet (PBUH) on a journey. He asked (me), "Have you got water with you?" I replied, "Yes" So he got down from his she-camel and went away till he disappeared in the darkness of the night. Then he came back and I poured water for him from the pot (for the ablution). He washed his face and hands while he was wearing a woollen cloak (the sleeves of which were narrow), so he could not take his arms out of it. So he took them out from underneath the cloak. Then he washed his forearms and passed his wet hands over his head. Then I tried to take off his Khuffs (socks made from thick fabric or leather), but he said, "Leave them, for I have performed ablution before putting them on." And so he passed his wet hands over them. ھم سے ابونعیم نے بیان کیا ، کھا ھم سے زکریا نے بیان کیا ، ان سے عامر نے ، ان سے عروھ بن مغیرھ نے اور ان سے ان کے والد حضرت مغیرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ میں ایک رات سفر میں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ تھا آپ نے دریافت فرمایا تمھارے پاس پانی ھے ؟ میں نے عرض کیا کھ جی ھاں ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم اپنی سواری سے اترے اور چلتے رھے یھاں تک کھ رات کی تاریکی میں آپ چھپ گئے پھر واپس تشریف لائے تو میں نے برتن کا پانی آپ کو استعمال کرایا آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اپنا چھرھ دھویا ، ھاتھ دھوئے آپ اون کاجبھ پھنے ھوئے تھے جس کی آستین چڑھانی آپ کے لیے دشوار تھی چنانچھ آپ نے اپنے ھاتھ جبھ کے نیچے سے نکالے اور بازوؤ ں کو ( کھنیوں تک ) دھویا ۔ پھر سر پر مسح کیا پھر میں بڑھا کھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے موزے اتاردوں لیکن آپ نے فرمایا کھ رھنے دو میں نے طھارت کے بعد انھیں پھنا تھا چنانچھ آپ نے ان پر مسح کیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5799
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 691


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةً، وَلَمْ يُعْطِ مَخْرَمَةَ شَيْئًا فَقَالَ مَخْرَمَةُ يَا بُنَىَّ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَقَالَ ادْخُلْ فَادْعُهُ لِي‏.‏ قَالَ فَدَعَوْتُهُ لَهُ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ وَعَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْهَا فَقَالَ ‏"‏ خَبَأْتُ هَذَا لَكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ رَضِيَ مَخْرَمَةُ‏.‏

Narrated Al-Miswar bin Makhrama: Allah's Messenger (PBUH) distributed some Qaba's but he did not give anything to Makhrama. Makhrama said (to me), "O my son! Let us go to Allah's Messenger (PBUH)." So I proceeded with him and he said, "Go in and call him 'or me." So I called the Prophet (PBUH) for him The Prophet (PBUH) came out to him, wearing one of those Qaba's and said, (to Makhrama), "I have kept this for you " Makhrama looked at it and said, "Makhrama is satisfied now." ھم سے قتیبھ بن سعید نے بیان کیا ، کھا ھم سے لیث بن سعد نے بیان کیا ، ان سے ابن ابی ملیکھ نے اور ان سے حضرت مسور بن مخرمھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے چند قبائیں تقسیم کیں اور حضرت مخرمھ رضی اللھ عنھ کو کچھ نھیں دیا تو حضرت مخرمھ رضی اللھ عنھ نے کھا بیٹے ھمیں رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس لے چلو چنانچھ میں اپنے والد کو ساتھ لے کر چلا ، انھوں نے مجھ سے کھا کھ اندر جاؤ اور آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے میرا ذکر کر دو ۔ میں نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے حضرت مخرمھ رضی اللھ عنھ کا ذکر کیا تو آپ باھر تشریف لائے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم انھیں قباؤں میں سے ایک قباء لیے ھوئے تھے ۔ آپ نے فرمایا کھ یھ میں نے تمھارے ھی لیے رکھ چھوڑی تھی ۔ مسور نے بیان کیا کھ مخرمھ رضی اللھ عنھ نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کی طرف دیکھا تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ مخرمھ خوش ھو گئے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 77 Hadith no 5800
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 72 Hadith no 692



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.