Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Limits and Punishments set by Allah (Hudood)

كتاب الحدود

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، وَقَعَ بِامْرَأَتِهِ فِي رَمَضَانَ، فَاسْتَفْتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هَلْ تَجِدُ رَقَبَةً ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَسْتَطِيعُ صِيَامَ شَهْرَيْنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira: A person had sexual relation with his wife in the month of Ramadan (while he was fasting), and he came to Allah's Messenger (PBUH) seeking his verdict concerning that action. The Prophet (PBUH) said (to him), "Can you afford to manumit a slave?" The man said, "No." The Prophet (PBUH) said, "Can you fast for two successive months?" He said, "No." The Prophet (PBUH) said, "Then feed sixty poor persons." ھم سے قتیبھ بن سعید نے بیان کیا ، ان سے لیث بن سعد نے بیان کیا ، ان سے ابن شھاب نے ، ان سے حمید بن عبدالرحمٰن نے اور ان سے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ ایک صاحب نے رمضان میں اپنی بیوی سے ھمبستری کر لی اور پھر رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سے اس کا حکم پوچھا تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کیا تمھارے پاس کوئی غلام ھے ؟ انھوں نے کھا کھ نھیں ۔ اس پر آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے دریافت فرمایا دو مھینے روزے رکھنے کی تم میں طاقت نھیں ؟ انھوں نے کھا کھ نھیں ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اس پر کھا کھ پھر ساٹھ محتاجوں کو کھانا کھلاؤ ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 86 Hadith no 6821
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 82 Hadith no 811


وَقَالَ اللَّيْثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ قَالَ احْتَرَقْتُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مِمَّ ذَاكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَقَعْتُ بِامْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ‏.‏ قَالَ لَهُ ‏"‏ تَصَدَّقْ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا عِنْدِي شَىْءٌ‏.‏ فَجَلَسَ وَأَتَاهُ إِنْسَانٌ يَسُوقُ حِمَارًا وَمَعَهُ طَعَامٌ ـ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ مَا أَدْرِي مَا هُوَ ـ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَيْنَ الْمُحْتَرِقُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ هَا أَنَا ذَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنِّي مَا لأَهْلِي طَعَامٌ قَالَ ‏"‏ فَكُلُوهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَدِيثُ الأَوَّلُ أَبْيَنُ قَوْلُهُ ‏"‏ أَطْعِمْ أَهْلَكَ ‏"‏‏.‏

Narrated 'Aisha: A man came to the Prophet (PBUH) in the mosque and said, "I am burnt (ruined)!" The Prophet (PBUH) asked him, "With what (what have you done)?" He said, "I have had sexual relation with my wife in the month of Ramadan (while fasting)." The Prophet (PBUH) said to him, "Give in charity." He said, "I have nothing." The man sat down, and in the meantime there came a person driving a donkey carrying food to the Prophet (PBUH) ..... (The sub-narrator, 'Abdur Rahman added: I do not know what kind of food it was). On that the Prophet (PBUH) said, "Where is the burnt person?" The man said, "Here I am." The Prophet (PBUH) said to him, "Take this (food) and give it in charity (to someone)." The man said, "To a poorer person than l? My family has nothing to eat." Then the Prophet (PBUH) said to him, "Then eat it yourselves." اور لیث نے بیان کیا ، ان سے عمرو بن الحارث نے ، ان سے عبدالرحمٰن بن القاسم نے ، ان سے محمد بن جعفر بن زبیر نے ، ان سے عباد بن عبداللھ بن زبیر نے اور ان سے حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے کھ ایک صاحب نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس مسجد میں آئے اور عرض کیا میں تو دوزخ کا مستحق ھو گیا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے پوچھا کیا بات ھوئی ؟ کھا کھ میں نے اپنی بیوی سے رمضان میں جماع کر لیا ھے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ان سے کھا کھ پھر صدقھ کر ۔ انھوں نے کھا کھ میرے پاس کچھ بھی نھیں ۔ پھر وھ بیٹھ گیا اور اس کے بعد ایک صاحب گدھا ھانکتے لائے جس پر کھانے کی چیز رکھی تھی ۔ عبدالرحمٰن نے بیان کیا کھ مجھے معلوم نھیں کھ وھ کیا چیز تھی ۔ ( دوسری روایت میں یوں ھے کھ کھجور لدی ھوئی تھی ) اسے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس لایا جا رھا تھا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے پوچھا کھ آگ میں جلنے والے صاحب کھاں ھیں ؟ وھ صاحب بولے کھ میں حاضر ھوں ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اسے لے اور صدقھ کر دے ۔ انھوں نے پوچھا کیا اپنے سے زیادھ محتاج کو دوں ؟ میرے گھر والوں کے لیے تو خود کوئی کھانے کی چیز نھیں ھے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ پھر تم ھی کھا لو ۔ حضرت عبداللھ امام بخاری نے کھا کھ پھلی حدیث زیادھ واضح ھے جس میں اطعم اھلک کے الفاظ ھیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 86 Hadith no 6822
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 82 Hadith no 811


حَدَّثَنِي عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ الْكِلاَبِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ‏.‏ قَالَ وَلَمْ يَسْأَلْهُ عَنْهُ‏.‏ قَالَ وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ قَامَ إِلَيْهِ الرَّجُلُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا، فَأَقِمْ فِيَّ كِتَابَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ قَدْ صَلَّيْتَ مَعَنَا ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ ذَنْبَكَ ‏"‏‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ حَدَّكَ ‏"‏‏.‏


Chapter: If a person confesses but does not specify the sin can the ruler screen it for him?

Narrated Anas bin Malik: While I was with the Prophet (PBUH) a man came and said, "O Allah's Messenger (PBUH)! I have committed a legally punishable sin; please inflict the legal punishment on me'.' The Prophet (PBUH) did not ask him what he had done. Then the time for the prayer became due and the man offered prayer along with the Prophet (PBUH) , and when the Prophet (PBUH) had finished his prayer, the man again got up and said, "O Allah's Messenger (PBUH)! I have committed a legally punishable sin; please inflict the punishment on me according to Allah's Laws." The Prophet (PBUH) said, "Haven't you prayed with us?' He said, "Yes." The Prophet (PBUH) said, "Allah has forgiven your sin." or said, "....your legally punishable sin." مجھ سے عبدالقدوس بن محمد نے بیان کیا ، ان سے عمرو بن عاصم کلابی نے بیان کیا ، ان سے ھمام بن یحییٰ نے بیان کیا ، ان سے اسحاق بن عبداللھ بن ابی طلحھ نے بیان کیا ، ان سے حضرت انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ میں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس تھا کھ ایک صاحب کعب بن عمرو آئے اور کھا یا رسول اللھ ! مجھ پر حد واجب ھو گئی ھے ۔ آپ مجھ پر حد جاری کیجئے ۔ انھوں نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اس سے کچھ نھیں پوچھا ۔ بیان کیا کھ پھر نماز کا وقت ھو گیا اور ان صاحب نے بھی آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ نماز پڑھی ۔ جب آنحضور نماز پڑھ چکے تو وھ پھر آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس آ کر کھڑے ھو گئے اور کھا یا رسول اللھ ! مجھ پر حد واجب ھو گئی ھے آپ کتاب اللھ کے حکم کے مطابق مجھ پر حد جاری کیجئے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اس پر فرمایا ۔ کیا تم نے ابھی ھمارے ساتھ نماز نھیں پڑھی ھے ۔ انھوں نے کھا کھ جی ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ پھر اللھ نے تیرا گناھ معاف کر دیا ۔ یا فرمایا کھ تیری غلطی یا حد ( معاف کر دی ) ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 86 Hadith no 6823
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 82 Hadith no 812


حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ يَعْلَى بْنَ حَكِيمٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا أَتَى مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ ‏"‏ لَعَلَّكَ قَبَّلْتَ أَوْ غَمَزْتَ أَوْ نَظَرْتَ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنِكْتَهَا ‏"‏‏.‏ لاَ يَكْنِي‏.‏ قَالَ فَعِنْدَ ذَلِكَ أَمَرَ بِرَجْمِهِ‏.‏


Chapter: ‘Can’t be that you have only touched the lady or winked at her?”

Narrated Ibn `Abbas: When Ma'iz bin Malik came to the Prophet (in order to confess), the Prophet (PBUH) said to him, "Probably you have only kissed (the lady), or winked, or looked at her?" He said, "No, O Allah's Messenger (PBUH)!" The Prophet said, using no euphemism, "Did you have sexual intercourse with her?" The narrator added: At that, (i.e. after his confession) the Prophet (PBUH) ordered that he be stoned (to death). مجھ سے عبداللھ بن محمد الجعفی نے بیان کیا ، کھا ھم سے وھب بن جریر نے بیان کیا ، کھا ھم سے ھمارے والد نے کھا کھ میں نے یعلیٰ بن حکیم سے سنا ، انھوں نے عکرمھ سے اور ان سے ابن عباس رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ جب حضرت ماعز بن مالک نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس آئے تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ان سے فرمایا غالباً تو نے بوسھ دیا ھو گا یا اشارھ کیا ھو گا یا دیکھا ھو گا ۔ انھوں نے کھا کھ نھیں یا رسول اللھ ! آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اس پر فرمایا کیا پھر تو نے ھمبستری ھی کر لی ھے ؟ اس مرتبھ آپ نے کنایھ سے کام نھیں لیا ۔ بیان کیا کھ اس کے بعد آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے انھیں رجم کا حکم دیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 86 Hadith no 6824
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 82 Hadith no 813


حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ وَهْوَ فِي الْمَسْجِدِ فَنَادَاهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي زَنَيْتُ‏.‏ يُرِيدُ نَفْسَهُ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَتَنَحَّى لِشِقِّ وَجْهِهِ الَّذِي أَعْرَضَ قِبَلَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي زَنَيْتُ‏.‏ فَأَعْرَضَ عَنْهُ، فَجَاءَ لِشِقِّ وَجْهِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الَّذِي أَعْرَضَ عَنْهُ، فَلَمَّا شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ دَعَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَبِكَ جُنُونٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَحْصَنْتَ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبُوا فَارْجُمُوهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي مَنْ، سَمِعَ جَابِرًا، قَالَ فَكُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ، فَرَجَمْنَاهُ بِالْمُصَلَّى، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ جَمَزَ حَتَّى أَدْرَكْنَاهُ بِالْحَرَّةِ فَرَجَمْنَاهُ‏.‏


Chapter: The question of the ruler to the confessing person, “Are you married?”

Narrated Abu Huraira: A man from among the people, came to Allah's Messenger (PBUH) while Allah's Messenger (PBUH) was sitting in the mosque, and addressed him, saying, "O Allah's Messenger (PBUH)! I have committed an illegal sexual intercourse." The Prophet (PBUH) turned his face away from him. The man came to that side to which the Prophet had turned his face, and said, "O Allah's Messenger (PBUH)! I have committed an illegal intercourse." The Prophet (PBUH) turned his face to the other side, and the man came to that side, and when he confessed four times, the Prophet (PBUH) called him and said, "Are you mad?" He said, "No, O Allah's Messenger (PBUH)!" The Prophet said, "Are you married?" He said, "Yes, O Allah's Messenger (PBUH)." The Prophet (PBUH) said (to the people), "Take him away and stone him to death." Ibn Shihab added, "I was told by one who heard Jabir, that Jabir said, 'I was among those who stoned the man, and we stoned him at the Musalla (`Id praying Place), and when the stones troubled him, he jumped quickly and ran away, but we overtook him at Al-Harra and stoned him to death (there).' " ھم سے سعید بن عفیر نے بیان کیا ، کھا ھم سے لیث بن سعد نے بیان کیا ، کھا مجھ سے عبدالرحمٰن بن خالد نے ، ان سے ابن شھاب نے ، ان سے ابن المسیب اور ابوسلمھ نے اور ان سے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس ایک صاحب آئے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم اس وقت مسجد میں بیٹھے ھوئے تھے ۔ انھوں نے آواز دی یا رسول اللھ ! میں نے زنا کیا ھے ۔ خود اپنے متعلق وھ کھھ رھے تھے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ان سے اپنا منھ پھیر لیا ۔ لیکن وھ صاحب بھی ھٹ کر اسی طرف کھڑے ھو گئے جدھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے اپنا منھ پھیرا تھا اور عرض کیا یا رسول اللھ ! میں نے زنا کیا ھے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے پھر اپنا منھ پھیر لیا اور وھ بھی دوبارھ اس طرف آ گئے جدھر آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اپنا منھ پھیرا تھا اور اس طرح جب اس نے چار مرتبھ اپنے گناھ کا اقرار کر لیا تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اس کو بلایا اور پوچھا کیا تم پاگل ھو ؟ انھوں نے کھا کھ نھیں یا رسول اللھ ! آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے پوچھا کیا تم شادی شدھ ھو ؟ انھوں نے کھا جی یا رسول اللھ ! آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے صحابھ سے فرمایا کھ انھیں لے جاؤ اور رجم کر دو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 86 Hadith no 6825
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 82 Hadith no 814


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَفِظْنَاهُ مِنْ فِي الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ وَزَيْدَ بْنَ خَالِدٍ قَالاَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ أَنْشُدُكَ اللَّهَ إِلاَّ قَضَيْتَ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ‏.‏ فَقَامَ خَصْمُهُ ـ وَكَانَ أَفْقَهَ مِنْهُ ـ فَقَالَ اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ وَأْذَنْ لِي‏.‏ قَالَ ‏"‏ قُلْ ‏"‏‏.‏ قَالَ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَخَادِمٍ، ثُمَّ سَأَلْتُ رِجَالاً مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ، فَأَخْبَرُونِي أَنَّ عَلَى ابْنِي جَلْدَ مِائَةٍ وَتَغْرِيبَ عَامٍ، وَعَلَى امْرَأَتِهِ الرَّجْمَ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ جَلَّ ذِكْرُهُ، الْمِائَةُ شَاةٍ وَالْخَادِمُ رَدٌّ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَاغْدُ يَا أُنَيْسُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ‏"‏‏.‏ فَغَدَا عَلَيْهَا فَاعْتَرَفَتْ فَرَجَمَهَا‏.‏ قُلْتُ لِسُفْيَانَ لَمْ يَقُلْ فَأَخْبَرُونِي أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ‏.‏ فَقَالَ أَشُكُّ فِيهَا مِنَ الزُّهْرِيِّ، فَرُبَّمَا قُلْتُهَا وَرُبَّمَا سَكَتُّ‏.‏

Narrated Abu Huraira and Zaid bin Khalid: While we were with the Prophet (PBUH) , a man stood up and said (to the Prophet (PBUH) ), "I beseech you by Allah, that you should judge us according to Allah's Laws." Then the man's opponent who was wiser than him, got up saying (to Allah's Messenger (PBUH)) "Judge us according to Allah's Law and kindly allow me (to speak)." The Prophet (PBUH) said, "'Speak." He said, "My son was a laborer working for this man and he committed an illegal sexual intercourse with his wife, and I gave one-hundred sheep and a slave as a ransom for my son's sin. Then I asked a learned man about this case and he informed me that my son should receive one hundred lashes and be exiled for one year, and the man's wife should be stoned to death." The Prophet (PBUH) said, "By Him in Whose Hand my soul is, I will judge you according to the Laws of Allah. Your one-hundred sheep and the slave are to be returned to you, and your son has to receive one-hundred lashes and be exiled for one year. O Unais! Go to the wife of this man, and if she confesses, then stone her to death." Unais went to her and she confessed. He then stoned her to death. ھم سے علی بن عبداللھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے سفیان نے بیان کیا ، کھا ھم نے اسے زھری سے ( سن کر ) یاد کیا ، انھوں نے بیان کیا کھ مجھے عبیداللھ نے خبر دی ، انھوں نے حضرت ابوھریرھ اور زید بن خالد رضی اللھ عنھما سے سنا ، انھوں نے بیان کیا کھ ھم نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس تھے تو ایک صاحب کھڑے ھوئے اور کھا میں آپ کو اللھ کی قسم دیتا ھوں آپ ھمارے درمیان اللھ کی کتاب سے فیصلھ کریں ۔ اس پر اس کا مقابل بھی کھڑا ھو گیا اور وھ پھلے سے زیادھ سمجھدار تھا ، پھر اس نے کھا کھ واقعی آپ ھمارے درمیان کتاب اللھ سے ھی فیصلھ کیجئے اور مجھے بھی گفتگو کی اجازت دیجئیے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ کھو ۔ اس شخص نے کھا کھ میرا بیٹا اس شخص کے یھاںمزدوری پر کام کرتا تھا پھر اس نے اس کی عورت سے زنا کر لیا ، میں نے اس کے فدیھ میں اسے سو بکری اور ایک خادم دیا ، پھر میں نے بعض علم والوں سے پوچھا تو انھوں نے مجھے بتایا کھ میرے لڑکے پر سوکوڑے اور ایک سال شھر بدر ھونے کی حد واجب ھے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اس پر فرمایا کھ اس ذات کی قسم جس کے ھاتھ میں میری جان ھے میں تمھارے درمیان کتاب اللھ ھی کے مطابق فیصلھ کروں گا ۔ سو بکریاں اور خادم تمھیں واپس ھوں گے اور تمھارے بیٹے کو سو کوڑے لگائے جائیں گے اور ایک سال کے لیے اسے جلاوطن کیا جائے گا اور اے انیس ! صبح کو اس کی عورت کے پاس جانا اگر وھ ( زنا کا ) اقرار کر لے تو اسے رجم کر دو ۔ چنانچھ وھ صبح کو اس کے پاس گئے اور اس نے اقرار کر لیا اور انھوں نے رجم کر دیا ۔ علی بن عبداللھ مدینی کھتے ھیں میں نے سفیان بن عیینھ سے پوچھا جس شخص کا بیٹا تھا اس نے یوں نھیں کھا کھ ان عالموں نے مجھ سے بیان کیا کھ تیرے بیٹے پر رجم ھے ۔ انھوں نے کھا کھ مجھ کو اس میں شک ھے کھ زھری سے میں نے سنا ھے یا نھیں ، اس لیے میں نے اس کو کبھی بیان کیا کبھی نھیں بیان کیا بلکھ سکوت کیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 86 Hadith no 6827, 6828
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 82 Hadith no 815



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.