Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Actions while Praying

كتاب العمل فى الصلاة

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ ‏"‏‏.‏


Chapter: Clapping [during the Salat] is permissible only for the women

Narrated Abu Huraira: The Prophet (PBUH) said, "The saying 'Sub Han Allah' is for men and clapping is for women." (If something happens in the prayer, the men can invite the attention of the Imam by saying "Sub Han Allah". And women, by clapping their hands). ھم سے علی بن عبداللھ مدینی نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے سفیان بن عیینھ نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے زھری نے بیان کیا ، ان سے ابوسلمھ نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ( نماز میں اگر کوئی بات پیش آ جائے تو ) مردوں کو سبحان اللھ کھنا اور عورتوں کو ھاتھ پر ھاتھ مارنا چاھیے ۔ ( یعنی تالی بجا کر امام کو اطلاع دینی چاھیے ۔ ( نوٹ : تالی سیدھے ھاتھوں سے نھیں بلکھ سیدھے ھاتھ کو الٹے ھاتھ پر مار کر ) ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 21 Hadith no 1203
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 22 Hadith no 295


حَدَّثَنَا يَحْيَى، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ التَّسْبِيحُ لِلرِّجَالِ وَالتَّصْفِيحُ لِلنِّسَاءِ ‏"‏‏.‏

Narrated Sahl bin Sa`d: The Prophet (PBUH) said, "The saying 'Sub Han Allah' is for men and clapping is for women. ھم سے یحییٰ بلخی نے بیان کیا ، کھا کھ ھم کو وکیع نے خبر دی ، انھیں سفیان ثوری نے ، انھیں ابوحازم سلمھ بن دینار نے اور انھیں سھل بن سعد رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا سبحان اللھ کھنا مردوں کے لیے ھے اور عورتوں کے لیے تالی بجانا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 21 Hadith no 1204
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 22 Hadith no 296


حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ يُونُسُ قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ الْمُسْلِمِينَ، بَيْنَا هُمْ فِي الْفَجْرِ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ، وَأَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ يُصَلِّي بِهِمْ فَفَجَأَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَدْ كَشَفَ سِتْرَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَنَظَرَ إِلَيْهِمْ، وَهُمْ صُفُوفٌ، فَتَبَسَّمَ يَضْحَكُ، فَنَكَصَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى عَقِبَيْهِ، وَظَنَّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرِيدُ أَنْ يَخْرُجَ إِلَى الصَّلاَةِ، وَهَمَّ الْمُسْلِمُونَ أَنْ يَفْتَتِنُوا فِي صَلاَتِهِمْ فَرَحًا بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَأَوْهُ، فَأَشَارَ بِيَدِهِ أَنْ أَتِمُّوا، ثُمَّ دَخَلَ الْحُجْرَةَ وَأَرْخَى السِّتْرَ، وَتُوُفِّيَ ذَلِكَ الْيَوْمَ‏.‏

Narrated Anas bin Malik: While Abu Bakr was leading the people in the morning prayer on a Monday, the Prophet (PBUH) came towards them suddenly having lifted the curtain of 'Aisha's house, and looked at them as they were standing in rows and smiled. Abu Bakr tried to come back thinking that Allah's Apostle wanted to come out for the prayer. The attention of the Muslims was diverted from the prayer because they were delighted to see the Prophet. The Prophet (PBUH) waved his hand to them to complete their prayer, then he went back into the room and let down the curtain. The Prophet expired on that very day. ھم سے بشربن محمد نے بیان کیا ، انھیں امام عبداللھ بن مبارک نے خبر دی ، کھا کھ ھم سے یونس نے بیان کیا ، ان سے زھری نے بیان کیا کھ مجھے انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے خبر دی کھ پیر کے روز مسلمان ابوبکر رضی اللھ عنھ کی اقتداء میں فجر کی نماز پڑھ رھے تھے کھ اچانک نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا کے حجرے کا پردھ ھٹائے ھوئے دکھائی دیئے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے دیکھا کھ صحابھ صف باندھے کھڑے ھوئے ھیں ۔ یھ دیکھ کر آپ صلی اللھ علیھ وسلم کھل کر مسکرا دیئے ۔ ابوبکر رضی اللھ عنھ الٹے پاؤں پیچھے ھٹے ۔ انھوں نے سمجھا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نماز کے لیے تشریف لائیں گے اور مسلمان نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم دیکھ کر اس درجھ خوش ھوئے کھ نماز ھی توڑ ڈالنے کا ارادھ کر لیا ۔ لیکن آنحضور صلی اللھ علیھ وسلم نے ھاتھ کے اشارھ سے ھدایت کی کھ نماز پوری کرو ۔ پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے پردھ ڈال دیا اور حجرے میں تشریف لے گئے ۔ پھر اس دن آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے انتقال فرمایا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 21 Hadith no 1205
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 22 Hadith no 297


وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي جَعْفَرٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَادَتِ امْرَأَةٌ ابْنَهَا، وَهْوَ فِي صَوْمَعَةٍ قَالَتْ يَا جُرَيْجُ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ أُمِّي وَصَلاَتِي‏.‏ قَالَتْ يَا جُرَيْجُ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ أُمِّي وَصَلاَتِي‏.‏ قَالَتْ يَا جُرَيْجُ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ أُمِّي وَصَلاَتِي‏.‏ قَالَتِ اللَّهُمَّ لاَ يَمُوتُ جُرَيْجٌ حَتَّى يَنْظُرَ فِي وَجْهِ الْمَيَامِيسِ‏.‏ وَكَانَتْ تَأْوِي إِلَى صَوْمَعَتِهِ رَاعِيَةٌ تَرْعَى الْغَنَمَ فَوَلَدَتْ فَقِيلَ لَهَا مِمَّنْ هَذَا الْوَلَدُ قَالَتْ مِنْ جُرَيْجٍ نَزَلَ مِنْ صَوْمَعَتِهِ‏.‏ قَالَ جُرَيْجٌ أَيْنَ هَذِهِ الَّتِي تَزْعُمُ أَنَّ وَلَدَهَا لِي قَالَ يَا بَابُوسُ مَنْ أَبُوكَ قَالَ رَاعِي الْغَنَمِ ‏"‏‏.‏


Chapter: If a mother calls her son while he is offering As-Salat

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "A woman called her son while he was in his hermitage and said, 'O Juraij' He said, 'O Allah, my mother (is calling me) and (I am offering) my prayer (what shall I do)?' She again said, 'O Juraij!' He said again, 'O Allah ! My mother (is calling me) and (I am offering) my prayer (what shall I do)?' She again said, 'O Juraij' He again said, 'O Allah! My mother (is calling me) and (I am offering) my prayer. (What shall I do?)' She said, 'O Allah! Do not let Juraij die till he sees the faces of prostitutes.' A shepherdess used to come by his hermitage for grazing her sheep and she gave birth to a child. She was asked whose child that was, and she replied that it was from Juraij and that he had come out from his hermitage. Juraij said, 'Where is that woman who claims that her child is from me?' (When she was brought to him along with the child), Juraij asked the child, 'O Babus, who is your father?' The child replied, 'The shepherd.' " (See Hadith No 662. Vol 3). اور لیث بن سعد نے کھا کھ مجھ سے جعفر بن ربیعھ نے بیان کیا ، ان سے عبدالرحمٰن بن ھرمز اعرج نے کھ حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ( بنی اسرائیل کی ) ایک عورت نے اپنے بیٹے کو پکارا ، اس وقت وھ عبادت خانے میں تھا ۔ ماں نے پکارا کھ اے جریج ! جریج ( پس و پیش میں پڑ گیا اور دل میں ) کھنے لگا کھ اے اللھ ! میں اب ماں کو دیکھوں یا نماز کو ۔ پھر ماں نے پکارا اے جریج ! ( وھ اب بھی اس پس و پیش میں تھا ) کھ اے اللھ ! میری ماں اور میری نماز ! ماں نے پھر پکارا اے جریج ! ( وھ اب بھی یھی ) سوچے جا رھا تھا ۔ اے اللھ ! میری ماں اور میری نماز ! ( آخر ) ماں نے تنگ ھو کر بددعا کی اے اللھ ! جریج کو موت نھ آئے جب تک وھ فاحشھ عورت کا چھرھ نھ دیکھ لے ۔ جریج کی عبادت گاھ کے قریب ایک چرانے والی آیا کرتی تھی جو بکریاں چراتی تھی ۔ اتفاق سے اس کے بچھ پیدا ھوا ۔ لوگوں نے پوچھا کھ یھ کس کا بچھ ھے ؟ اس نے کھا کھ جریج کا ھے ۔ وھ ایک مرتبھ اپنی عبادت گاھ سے نکل کر میرے پاس رھا تھا ۔ جریج نے پوچھا کھ وھ عورت کون ھے ؟ جس نے مجھ پر تھمت لگائی ھے کھ اس کا بچھ مجھ سے ھے ۔ ( عورت بچے کو لے کر آئی تو ) انھوں نے بچے سے پوچھا کھ بچے ! تمھارا باپ کون ؟ بچھ بول پڑا کھ ایک بکری چرانے والا گڈریا میرا باپ ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 21 Hadith no 1206
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 22 Hadith no 297


حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُعَيْقِيبٌ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي الرَّجُلِ يُسَوِّي التُّرَابَ حَيْثُ يَسْجُدُ قَالَ ‏"‏ إِنْ كُنْتَ فَاعِلاً فَوَاحِدَةً ‏"‏‏.‏


Chapter: The levelling of small stones during As-Salat

Narrated Mu'aiqib: The Prophet (PBUH) talked about a man leveling the earth on prostrating, and said, "If you have to do so, then do it once." ھم سے ابونعیم نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے شیبان نے بیان کیا ، ان سے یحییٰ بن کثیر نے ، ان سے ابوسلمھ نے ، انھوں نے کھا کھ مجھ سے معیقیب بن ابی طلحھ صحابی رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے ایک شخص سے جو ھر مرتبھ سجدھ کرتے ھوئے کنکریاں برابر کرتا تھا فرمایا اگر ایسا کرنا ھے تو صرف ایک ھی بار کر ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 21 Hadith no 1207
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 22 Hadith no 298


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، حَدَّثَنَا غَالِبٌ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي شِدَّةِ الْحَرِّ، فَإِذَا لَمْ يَسْتَطِعْ أَحَدُنَا أَنْ يُمَكِّنَ وَجْهَهُ مِنَ الأَرْضِ بَسَطَ ثَوْبَهُ فَسَجَدَ عَلَيْهِ‏.‏


Chapter: Spreading the clothes over the site of prostration

Narrated Anas bin Malik: We used to pray with the Prophet (PBUH) in scorching heat, and if someone of us could not put his face on the earth (because of the heat) then he would spread his clothes and prostrate over them. ھم سے مسدد بن مسرھد نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے بشر بن مفضل نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے غالب بن قطان نے بیان کیا ، ان سے بکر بن عبداللھ مزنی نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے کھ ھم سخت گرمیوں میں جب نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ نماز پڑھتے اور چھرے کو زمین پر پوری طرح رکھنا مشکل ھو جاتا تو اپنا کپڑا بچھا کر اس پر سجدھ کیا کرتے تھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 21 Hadith no 1208
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 22 Hadith no 299



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.