Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Blood Money (Ad-Diyat)

كتاب الديات

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الأَسَدِيُّ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ، مِنْ آلِ أَبِي قِلاَبَةَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَبْرَزَ سَرِيرَهُ يَوْمًا لِلنَّاسِ، ثُمَّ أَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا فَقَالَ مَا تَقُولُونَ فِي الْقَسَامَةِ قَالَ نَقُولُ الْقَسَامَةُ الْقَوَدُ بِهَا حَقٌّ، وَقَدْ أَقَادَتْ بِهَا الْخُلَفَاءُ‏.‏ قَالَ لِي مَا تَقُولُ يَا أَبَا قِلاَبَةَ وَنَصَبَنِي لِلنَّاسِ‏.‏ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عِنْدَكَ رُءُوسُ الأَجْنَادِ وَأَشْرَافُ الْعَرَبِ، أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ خَمْسِينَ مِنْهُمْ شَهِدُوا عَلَى رَجُلٍ مُحْصَنٍ بِدِمَشْقَ أَنَّهُ قَدْ زَنَى، لَمْ يَرَوْهُ أَكُنْتَ تَرْجُمُهُ قَالَ لاَ‏.‏ قُلْتُ أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ خَمْسِينَ مِنْهُمْ شَهِدُوا عَلَى رَجُلٍ بِحِمْصَ أَنَّهُ سَرَقَ أَكُنْتَ تَقْطَعُهُ وَلَمْ يَرَوْهُ قَالَ لاَ‏.‏ قُلْتُ فَوَاللَّهِ مَا قَتَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطُّ، إِلاَّ فِي إِحْدَى ثَلاَثِ خِصَالٍ رَجُلٌ قَتَلَ بِجَرِيرَةِ نَفْسِهِ فَقُتِلَ، أَوْ رَجُلٌ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانٍ، أَوْ رَجُلٌ حَارَبَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَارْتَدَّ عَنِ الإِسْلاَمِ‏.‏ فَقَالَ الْقَوْمُ أَوَلَيْسَ قَدْ حَدَّثَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ فِي السَّرَقِ وَسَمَرَ الأَعْيُنَ، ثُمَّ نَبَذَهُمْ فِي الشَّمْسِ‏.‏ فَقُلْتُ أَنَا أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثَ أَنَسٍ، حَدَّثَنِي أَنَسٌ أَنَّ نَفَرًا مِنْ عُكْلٍ ثَمَانِيَةً قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَايَعُوهُ عَلَى الإِسْلاَمِ، فَاسْتَوْخَمُوا الأَرْضَ فَسَقِمَتْ أَجْسَامُهُمْ، فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَفَلاَ تَخْرُجُونَ مَعَ رَاعِينَا فِي إِبِلِهِ، فَتُصِيبُونَ مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا بَلَى، فَخَرَجُوا فَشَرِبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا فَصَحُّوا، فَقَتَلُوا رَاعِيَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَطْرَدُوا النَّعَمَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ فِي آثَارِهِمْ، فَأُدْرِكُوا فَجِيءَ بِهِمْ، فَأَمَرَ بِهِمْ فَقُطِّعَتْ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ، وَسَمَرَ أَعْيُنَهُمْ، ثُمَّ نَبَذَهُمْ فِي الشَّمْسِ حَتَّى مَاتُوا‏.‏ قُلْتُ وَأَىُّ شَىْءٍ أَشَدُّ مِمَّا صَنَعَ هَؤُلاَءِ ارْتَدُّوا عَنِ الإِسْلاَمِ وَقَتَلُوا وَسَرَقُوا‏.‏ فَقَالَ عَنْبَسَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَاللَّهِ إِنْ سَمِعْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ‏.‏ فَقُلْتُ أَتَرُدُّ عَلَىَّ حَدِيثِي يَا عَنْبَسَةُ قَالَ لاَ، وَلَكِنْ جِئْتَ بِالْحَدِيثِ عَلَى وَجْهِهِ، وَاللَّهِ لاَ يَزَالُ هَذَا الْجُنْدُ بِخَيْرٍ مَا عَاشَ هَذَا الشَّيْخُ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ‏.‏ قُلْتُ وَقَدْ كَانَ فِي هَذَا سُنَّةٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهِ نَفَرٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَتَحَدَّثُوا عِنْدَهُ، فَخَرَجَ رَجُلٌ مِنْهُمْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ فَقُتِلَ، فَخَرَجُوا بَعْدَهُ، فَإِذَا هُمْ بِصَاحِبِهِمْ يَتَشَحَّطُ فِي الدَّمِ، فَرَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ صَاحِبُنَا كَانَ تَحَدَّثَ مَعَنَا، فَخَرَجَ بَيْنَ أَيْدِينَا، فَإِذَا نَحْنُ بِهِ يَتَشَحَّطُ فِي الدَّمِ‏.‏ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ بِمَنْ تَظُنُّونَ أَوْ تَرَوْنَ قَتَلَهُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا نَرَى أَنَّ الْيَهُودَ قَتَلَتْهُ‏.‏ فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِ فَدَعَاهُمْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ آنْتُمْ قَتَلْتُمْ هَذَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَتَرْضَوْنَ نَفَلَ خَمْسِينَ مِنَ الْيَهُودِ مَا قَتَلُوهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا مَا يُبَالُونَ أَنْ يَقْتُلُونَا أَجْمَعِينَ ثُمَّ يَنْتَفِلُونَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَتَسْتَحِقُّونَ الدِّيَةَ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالُوا مَا كُنَّا لِنَحْلِفَ، فَوَدَاهُ مِنْ عِنْدِهِ‏.‏ قُلْتُ وَقَدْ كَانَتْ هُذَيْلٌ خَلَعُوا خَلِيعًا لَهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَطَرَقَ أَهْلَ بَيْتٍ مِنَ الْيَمَنِ بِالْبَطْحَاءِ فَانْتَبَهَ لَهُ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَحَذَفَهُ بِالسَّيْفِ فَقَتَلَهُ، فَجَاءَتْ هُذَيْلٌ فَأَخَذُوا الْيَمَانِيَ فَرَفَعُوهُ إِلَى عُمَرَ بِالْمَوْسِمِ وَقَالُوا قَتَلَ صَاحِبَنَا‏.‏ فَقَالَ إِنَّهُمْ قَدْ خَلَعُوهُ‏.‏ فَقَالَ يُقْسِمُ خَمْسُونَ مِنْ هُذَيْلٍ مَا خَلَعُوهُ‏.‏ قَالَ فَأَقْسَمَ مِنْهُمْ تِسْعَةٌ وَأَرْبَعُونَ رَجُلاً، وَقَدِمَ رَجُلٌ مِنْهُمْ مِنَ الشَّأْمِ فَسَأَلُوهُ أَنْ يُقْسِمَ فَافْتَدَى يَمِينَهُ مِنْهُمْ بِأَلْفِ دِرْهَمٍ، فَأَدْخَلُوا مَكَانَهُ رَجُلاً آخَرَ، فَدَفَعَهُ إِلَى أَخِي الْمَقْتُولِ فَقُرِنَتْ يَدُهُ بِيَدِهِ، قَالُوا فَانْطَلَقَا وَالْخَمْسُونَ الَّذِينَ أَقْسَمُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِنَخْلَةَ، أَخَذَتْهُمُ السَّمَاءُ فَدَخَلُوا فِي غَارٍ فِي الْجَبَلِ، فَانْهَجَمَ الْغَارُ عَلَى الْخَمْسِينَ الَّذِينَ أَقْسَمُوا فَمَاتُوا جَمِيعًا، وَأَفْلَتَ الْقَرِينَانِ وَاتَّبَعَهُمَا حَجَرٌ فَكَسَرَ رِجْلَ أَخِي الْمَقْتُولِ، فَعَاشَ حَوْلاً ثُمَّ مَاتَ‏.‏ قُلْتُ وَقَدْ كَانَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ أَقَادَ رَجُلاً بِالْقَسَامَةِ ثُمَّ نَدِمَ بَعْدَ مَا صَنَعَ، فَأَمَرَ بِالْخَمْسِينَ الَّذِينَ أَقْسَمُوا فَمُحُوا مِنَ الدِّيوَانِ وَسَيَّرَهُمْ إِلَى الشَّأْمِ‏.‏

Narrated Abu Qilaba: Once `Umar bin `Abdul `Aziz sat on his throne in the courtyard of his house so that the people might gather before him. Then he admitted them and (when they came in), he said, "What do you think of Al-Qasama?" They said, "We say that it is lawful to depend on Al-Qasama in Qisas, as the previous Muslim Caliphs carried out Qisas depending on it." Then he said to me, "O Abu Qilaba! What do you say about it?" He let me appear before the people and I said, "O Chief of the Believers! You have the chiefs of the army staff and the nobles of the Arabs. If fifty of them testified that a married man had committed illegal sexual intercourse in Damascus but they had not seen him (doing so), would you stone him?" He said, "No." I said, "If fifty of them testified that a man had committed theft in Hums, would you cut off his hand though they did not see him?" He replied, "No." I said, "By Allah, Allah's Messenger (PBUH) never killed anyone except in one of the following three situations: (1) A person who killed somebody unjustly, was killed (in Qisas,) (2) a married person who committed illegal sexual intercourse and (3) a man who fought against Allah and His Apostle and deserted Islam and became an apostate." Then the people said, "Didn't Anas bin Malik narrate that Allah's Messenger (PBUH) cut off the hands of the thieves, branded their eyes and then, threw them in the sun?" I said, "I shall tell you the narration of Anas. Anas said: "Eight persons from the tribe of `Ukl came to Allah's Messenger (PBUH) and gave the Pledge of allegiance for Islam (became Muslim). The climate of the place (Medina) did not suit them, so they became sick and complained about that to Allah's Messenger (PBUH). He said (to them ), "Won't you go out with the shepherd of our camels and drink of the camels' milk and urine (as medicine)?" They said, "Yes." So they went out and drank the camels' milk and urine, and after they became healthy, they killed the shepherd of Allah's Messenger (PBUH) and took away all the camels. This news reached Allah's Messenger (PBUH) , so he sent (men) to follow their traces and they were captured and brought (to the Prophet). He then ordered to cut their hands and feet, and their eyes were branded with heated pieces of iron, and then he threw them in the sun till they died." I said, "What can be worse than what those people did? They deserted Islam, committed murder and theft." Then 'Anbasa bin Sa`id said, "By Allah, I never heard a narration like this of today." I said, "O 'Anbasa! You deny my narration?" 'Anbasa said, "No, but you have related the narration in the way it should be related. By Allah, these people are in welfare as long as this Sheikh (Abu Qilaba) is among them." I added, "Indeed in this event there has been a tradition set by Allah's Messenger (PBUH). The narrator added: Some Ansari people came to the Prophet (PBUH) and discussed some matters with him, a man from amongst them went out and was murdered. Those people went out after him, and behold, their companion was swimming in blood. They returned to Allah's Messenger (PBUH) and said to him, "O Allah's Apostle, we have found our companion who had talked with us and gone out before us, swimming in blood (killed)." Allah's Messenger (PBUH) went out and asked them, "Whom do you suspect or whom do you think has killed him?" They said, "We think that the Jews have killed him." The Prophet (PBUH) sent for the Jews and asked them, "Did you kill this (person)?" They replied, "No." He asked the Al-Ansars, "Do you agree that I let fifty Jews take an oath that they have not killed him?" They said, "It matters little for the Jews to kill us all and then take false oaths." He said, "Then would you like to receive the Diya after fifty of you have taken an oath (that the Jews have killed your man)?" They said, "We will not take the oath." Then the Prophet (PBUH) himself paid them the Diya (Blood-money)." The narrator added, "The tribe of Hudhail repudiated one of their men (for his evil conduct) in the Pre-lslamic period of Ignorance. Then, at a place called Al-Batha' (near Mecca), the man attacked a Yemenite family at night to steal from them, but a. man from the family noticed him and struck him with his sword and killed him. The tribe of Hudhail came and captured the Yemenite and brought him to `Umar during the Hajj season and said, "He has killed our companion." The Yemenite said, "But these people had repudiated him (i.e., their companion)." `Umar said, "Let fifty persons of Hudhail swear that they had not repudiated him." So forty-nine of them took the oath and then a person belonging to them, came from Sham and they requested him to swear similarly, but he paid one-thousand Dirhams instead of taking the oath. They called another man instead of him and the new man shook hands with the brother of the deceased. Some people said, "We and those fifty men who had taken false oaths (Al-Qasama) set out, and when they reached a place called Nakhlah, it started raining so they entered a cave in the mountain, and the cave collapsed on those fifty men who took the false oath, and all of them died except the two persons who had shaken hands with each other. They escaped death but a stone fell on the leg of the brother of the deceased and broke it, whereupon he survived for one year and then died." I further said, "`Abdul Malik bin Marwan sentenced a man to death in Qisas (equality in punishment) for murder, basing his judgment on Al-Qasama, but later on he regretted that judgment and ordered that the names of the fifty persons who had taken the oath (Al-Qasama), be erased from the register, and he exiled them in Sham." ھم سے قتیبھ بن سعید نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابوبشر اسماعیل بن ابراھیم الاسدی نے بیان کیا ، کھا ھم سے حجاج بن ابی عثمان نے بیان کیا ، ان سے آل ابوقلابھ کے غلام ابورجاء نے بیان کیا اس نے کھا کھ مجھ سے ابوقلابھ نے بیان کیا کھ عمر بن عبدالعزیز نے ایک دن دربار عام کیا اور سب کو اجازت دی ۔ لوگ داخل ھوئے تو انھوں نے پوچھا قسامھ کے بارے میں تمھارا کیا خیال ھے ؟ کسی نے کھا کھ قسامھ کے ذریعھ قصاص لینا حق ھے اور خلفاء نے اس کے ذریعھ قصاص لیا ھے ۔ اس پر انھوں نے مجھ سے پوچھا ابوقلابھ تمھاری کیا رائے ھے ؟ اور مجھے عوام کے ساتھ لا کھڑا کر دیا ۔ میں نے عرض کیا امیرالمؤمنین ! آپ کے پاس عرب کے سردار اور شریف لوگ رھتے ھیں آپ کی کیا رائے ھو گی اگر ان میں سے پچاس آدمی کسی دمشقی کے شادی شدھ شخص کے بارے میں زنا کی گواھی دیں جبکھ ان لوگوں نے اس شخص کو دیکھا بھی نھ ھو کیا آپ ان کی گواھی پر اس شخص کو رجم کر دیں گے ۔ امیرالمؤمنین نے فرمایا کھ نھیں ۔ پھر میں نے کھا کھ آپ کا کیا خیال ھے اگر انھیں ( اشراف عرب ) میں سے پچاس افراد حمص کے کسی شخص کے متعلق چوری کی گواھی دے دیں اس کو بغیر دیکھے تو کیا آپ اس کا ھاتھ کاٹ دیں گے ؟ فرمایا کھ نھیں ۔ پھر میں نے کھا ، پس خدا کی قسم کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے کبھی کسی کو تین حالتوں کے سوا قتل نھیں کرایا ۔ ایک وھ شخص جس نے کسی کو ظلماً قتل کیا ھو اور اس کے بدلے میں قتل کیا گیا ھو ۔ دوسرا وھ شخص جس نے شادی کے بعد زنا کیا ھو ۔ تیسرا وھ شخص جس نے اللھ اور اس کے رسول سے جنگ کی ھو اور اسلام سے پھر گیا ھو ۔ لوگوں نے اس پر کھا ، کیا انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے یھ حدیث نھیں بیان کی ھے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے چوری کے معاملھ میں ھاتھ پیر کاٹ دئیے تھے اور آنکھوں میں سلائی پھروائی تھی اور پھر انھیں دھوپ میں ڈلوا دیا تھا ۔ میں نے کھا کھ میں آپ لوگوں کو حضرت انس بن مالک رضی اللھ عنھ کی حدیث سناتا ھوں ۔ مجھ سے حضرت انس رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ قبیلھ عکل کے آٹھ افراد آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس آئے اور آپ سے اسلام پر بیعت کی ، پھر مدینھ منورھ کی آب و ھوا انھیں ناموافق ھوئی اور وھ بیمار پڑ گئے تو انھوں نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے اس کی شکایت کی ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ان سے فرمایا کھ پھر کیوں نھیں تم ھمارے چرواھے کے ساتھ اس کے اونٹوں میں چلے جاتے اور اونٹوں کا دودھ اور ان کا پیشاب پیتے ۔ انھوں نے عرض کیا کیوں نھیں ۔ چنانچھ وھ نکل گئے اور اونٹوں کا دودھ اور پیشاب پیا اور صحت مند ھو گئے ۔ پھر انھوں نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے چرواھ کو قتل کر دیا اور ھنکا لے گئے ۔ اس کی اطلاع جب آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کو پھنچی تو آپ نے ان کی تلاش میں آدمی بھیجے ، پھر وھ پکڑے گئے اور لائے گئے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے حکم دیا اور ان کے بھی ھاتھ اور پاؤں کاٹ دئیے گئے اور ان کی آنکھوں میں سلائی پھیر دی گئی پھر انھیں دھوپ میں ڈلوادیا اور آخر وھ مرگئے ۔ میں نے کھا کھ ان کے عمل سے بڑھ کر اور کیا جرم ھو سکتا ھے اسلام سے پھر گئے اور قتل کیا اور چوری کی ۔ عنبھ بن سعید نے کھا میں نے آج جیسی بات کبھی نھیں سنی تھی ۔ میں نے کھا عنبھ ! کیا تم میری حدیث رد کرتے ھو ؟ انھوں نے کھا کھ نھیں آپ نے یھ حدیث واقعھ کے مطابق بیان کر دی ھے ، واللھ اھل شام کے ساتھ اس وقت تک خیروبھلائی رھے گی جب تک یھ شیخ ( ابوقلابھ ) ان میں موجود رھیں گے ۔ میں نے کھا کھ اس قسامھ کے سلسلھ میں آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کی ایک سنت ھے ۔ انصار کے کچھ لوگ آپ کے پاس آئے اور آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے بات کی پھر ان میں سے ایک صاحب ان کے سامنے ھی نکلے ( خیبر کے ارادھ سے ) اور وھاں قتل کردےئے گئے ۔ اس کے بعد دوسرے صحابھ بھی گئے اور دیکھا کھ ان کے ساتھ خون میں تڑپ رھے ھیں ۔ ان لوگوں نے واپس آکرآنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کو اس کی اطلاع دی اور کھا یا رسول اللھ ! ھمارے ساتھ گفتگو کر رھے اور اچانک وھ ھمیں ( خیبر میں ) خون میں تڑپتے ملے ۔ پھر آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نکلے اور پوچھا کھ تمھارا کس پر شبھ ھے کھ انھوں نے ان کو قتل کیا ھے ۔ صحابھ نے کھا کھ ھم سمجھتے ھیں کھ یھودیوں نے ھی قتل کے ھے پھر آپ نے یھودیوں کو بلا بھیجا اور ان سے پوچھا کیا تم نے انھیں قتل کیا ھے ؟ انھوں نے انکار کر دیا تو آپ نے فرمایا کیا تم مان جاؤ گے اگر پچاس یھودی اس کی قسم لیں کھ انھوں نے مقتول کو قتل نھیں کیا ھے ۔ صحابھ نے عرض کیا یھ لوگ ذرا بھی پرواھ نھیں کریں گے کھ ھم سب کو قتل کرنے کے بعد پھر قسم کھالیں ( کھ قتل انھوں نے نھیں کیا ھے ) آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا تو پھر تم میں سے پچاس آدمی قسم کھالیں اور خون بھا کے مستحق ھو جائیں ۔ صحابھ نے عرض کیا ھم بھی قسم کھانے کے لیے تیار نھیں ھیں ۔ چنانچھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے انھیں اپنے پاس سے خون بھادیا ( ابوقلابھ نے کھا کھ ) میں نے کھا کھ زمانھ جاھلیت میں قبیلھ ھذیل کے لوگوں نے اپنے ایک آدمی کواپنے میں سے نکال دیا تھا پھر وھ شخص بطحاء میں یمن کے ایک شخص کے گھر رات کو آیا ۔ اتنے میں ان میں سے کوئی شخص بیدار ھو گیا اور اس نے اس پر تلوار سے حملھ کر کے قتل کر دیا ۔ اس کے بعد ھذیل کے لوگ آئے اور انھوں نے یمنی کو ( جس نے قتل کیا تھا ) پکڑا کھ حضرت عمر رضی اللھ عنھ کے پاس لے گئے حج کے زمانھ میں اور کھا کھ اس نے ھمارے آدمی کو قتل کر دیا ھے ۔ یمنی نے کھا کھ انھوں نے اسے اپنی برادری سے نکال دیا تھا ۔ حضرت عمر رضی اللھ عنھ نے فرمایا کھ اب ھذیل کے پچاس آدمی اس کی قسم کھائیں کھ انھوں نے اسے نکالا نھیں تھا ۔ بیان کیا کھ پھر ان میں سے انچاس آدمیوں نے قسم کھائی پھر انھیں کے قبیلھ کا ایک شخص شام سے آیا تو انھوں نے اس سے بھی مطالبھ کیا کھ وھ قسم کھائے لیکن اس نے اپنی قسم کے بدلھ میں ایک ھزار درھم دے کر اپنا پیچھا قسم سے چھڑالیا ۔ ھذلیوں نے اس کی جگھ ایک دوسرے آدمی کو تیار کر لیا پھر وھ مقتول کے بھائی کے پاس گیا اور اپنا ھاتھ اس کے ھاتھ سے ملایا ۔ انھوں نے بیان کیا کھ پھر ھم پچاس جنھوں نے قسم کھائی تھی روانھ ھوئے ۔ جب مقام نخلھ پر پھنچے تو بارش نے انھیں آیا ۔ سب لوگ پھاڑ کے ایک غار میں گھس گئے اور غار ان پچاسوں کے اوپر گر پڑا ۔ جنھوں نے قسم کھائی تھی اور سب کے سب مرگئے ۔ البتھ دونوں ھاتھ ملانے والے بچ گئے ۔ لیکن ان کے پیچھے سے ایک پتھر لڑھک کر گرا اور اس سے مقتول کے بھائی کی ٹانگ ٹوٹ گئی اس کے بعد وھ ایک سال اور زندھ رھا پھر مر گیا ۔ میں نے کھا کھ عبدالملک بن مروان نے قسامھ پر ایک شخص سے قصاص لی تھی پھر اسے اپنے کئے ھوئے پر ندامت ھوئی اور اس نے ان پچاسوں کے متعلق جنھوں نے قسم کھائی تھی حکم دیا اور ان کے نام رجسٹر سے کاٹ دئیے گئے پھر انھوں نے شام بھیج دیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 87 Hadith no 6899
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 83 Hadith no 37


حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، اطَّلَعَ فِي بَعْضِ حُجَرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ إِلَيْهِ بِمِشْقَصٍ أَوْ بِمَشَاقِصَ وَجَعَلَ يَخْتِلُهُ لِيَطْعُنَهُ‏.‏


Chapter: If somebody peeps into the house of some people

Narrated Anas: A man peeped into one of the dwelling places of the Prophet. The Prophet got up and aimed a sharp-edged arrow head (or wooden stick) at him to poke him stealthily. ھم سے ابوالیمان نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے حماد بن زید نے بیان کیا ، ان سے عبیداللھ بن ابی بکر بن انس نے بیان کیا اور ان سے حضرت انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے کھ ایک آدمی نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے ایک حجرھ میں جھانکنے لگے تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم تیر کا پھل لے کر اٹھے اور چاھتے تھے کھ غفلت میں اس کو مار دیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 87 Hadith no 6900
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 83 Hadith no 38


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلاً اطَّلَعَ فِي جُحْرٍ فِي باب رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِدْرًى يَحُكُّ بِهِ رَأْسَهُ، فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَوْ أَعْلَمُ أَنْ تَنْتَظِرَنِي لَطَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنَيْكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِذْنُ مِنْ قِبَلِ الْبَصَرِ ‏"‏‏.‏

Narrated Sahl bin Sa'd As-Sa'idi: A man peeped through a hole in the door of Allah's Messenger (PBUH)'s house, and at that time, Allah's Messenger (PBUH) had a Midri (an iron comb or bar) with which he was rubbing his head. So when Allah's Messenger (PBUH) saw him, he said (to him), "If I had been sure that you were looking at me (through the door), I would have poked your eye with this (sharp iron bar)." Allah's Messenger (PBUH) added, "The asking for permission to enter has been enjoined so that one may not look unlawfully (at what there is in the house without the permission of its people)." ھم سے قتیبھ بن سعید نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے لیث بن سعد نے بیان کیا ، ان سے ابن شھاب نے بیان کیا اور انھیں سھل بن سعد الساعدی رضی اللھ عنھ نے خبر دی کھ ایک آدمی نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے دروازھ کے ایک سوراخ سے اندر جھانکنے لگے ۔ اس وقت آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس لوھے کا کنگھا تھا جس سے آپر سرجھاڑ رھے تھے ۔ جب آپ نے اسے دیکھا تو فرمایا کھ اگر مجھے معلوم ھوتا کھ تم میرا انتظار کر رھے ھو تو میں اسے تمھاری آنکھ میں چبھودیتا ۔ پھر آپ نے فرمایا کھ ( گھر کے اندر آنے کا ) اذن لینے کا حکم دیا گیا ھے وھ اسی لیے تو ھے کھ نظر نھ پڑے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 87 Hadith no 6901
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 83 Hadith no 38


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ أَنَّ امْرَأً اطَّلَعَ عَلَيْكَ بِغَيْرِ إِذْنٍ، فَخَذَفْتَهُ بِعَصَاةٍ، فَفَقَأْتَ عَيْنَهُ، لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ جُنَاحٌ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira: Abul Qasim said, "If any person peeps at you without your permission and you poke him with a stick and injure his eye, you will not be blamed." ھم سے علی بن عبداللھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے سفیان نے بیان کیا ، ان سے ابوالزناد نے ، ان سے اعرج نے ، ان سے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ابوالقاسم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا اگر کوئی شخص تمھاری اجازت کے بغیر تمھیں ( جب کھ تم گھر کے اندر ھو ) جھانک کر دیکھے اور تم اسے کنکری ماردو جس سے اس کی آنکھ پھوٹ جائے تو تم پر کوئی گناھ نھیں ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 87 Hadith no 6902
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 83 Hadith no 39


حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ، قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ، قَالَ سَأَلْتُ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ مَا لَيْسَ فِي الْقُرْآنِ وَقَالَ مَرَّةً مَا لَيْسَ عِنْدَ النَّاسِ فَقَالَ وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ مَا عِنْدَنَا إِلاَّ مَا فِي الْقُرْآنِ، إِلاَّ فَهْمًا يُعْطَى رَجُلٌ فِي كِتَابِهِ، وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ‏.‏ قُلْتُ وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ قَالَ الْعَقْلُ، وَفِكَاكُ الأَسِيرِ، وَأَنْ لاَ يُقْتَلَ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ‏.‏


Chapter: Al-‘Aqila who pay the Diya

Narrated Ash-Shu`bi: I heard Abu Juhaifa saying, "I asked `Ali 'Have you got any Divine literature apart from the Qur'an?' (Once he said...apart from what the people have?) `Ali replied, 'By Him Who made the grain split (germinate) and created the soul, we have nothing except what is in the Qur'an and the ability (gift) of understanding Allah's Book which He may endow a man with and we have what is written in this paper.' I asked, 'What is written in this paper?' He replied, 'Al-`Aql (the regulation of Diya), about the ransom of captives, and the Judgment that a Muslim should not be killed in Qisas (equality in punishment) for killing a disbeliever." (See Hadith No. 283,Vol. 4) ھم سے صدقھ بن الفضل نے بیان کیا ، کھا ھم کو ابن عیینھ نے خبر دی ، ان سے مطرف نے بیان کیا ، کھا کھ میں نے شعبی سے سنا ، کھا کھ میں نے ابوجحیفھ سے سنا ، انھوں نے بیان کیا کھ میں نے حضرت علی رضی اللھ عنھ سے پوچھا ، کیا آپ کے پاس کوئی ایسی چیز بھی ھے جو قرآن مجید میں نھیں ھے اور ایک مرتبھ انھوں نے اس طرح بیان کیا کھ جو لوگوں کے پاس نھیں ھے ۔ اس پر انھوں نے کھا کھ اس ذات کی قسم جس نے دانے سے کونپل کو پھاڑ کر نکالا ھے اور مخلوق کو پیدا کیا ۔ ھمارے پاس قرآن مجید کے سوا اور کچھ نھیں ھے ۔ سوا اس سمجھ کے جو کسی شخص کو اس کی کتاب میں دی جائے اور جو کچھ اس صحیفھ میں ھے ۔ میں نے پوچھا صحیفھ میں کیا ھے ؟ فرمایا خون بھا ( دیت ) سے متعلق احکام اور قیدی کے چھڑانے کا حکم اور یھ کھ کوئی مسلمان کسی کافر کے بدلھ میں قتل نھیں کیا جائے گا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 87 Hadith no 6903
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 83 Hadith no 40


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، مِنْ هُذَيْلٍ رَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى، فَطَرَحَتْ جَنِينَهَا، فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ‏.‏


Chapter: The foetus of a woman

Narrated Abu Huraira: Two women from the tribe of Hudhail (fought with each other) and one of them threw (a stone at) the other, causing her to have a miscarriage and Allah's Messenger (PBUH) gave his verdict that the killer (of the fetus) should give a male or female slave (as a Diya). ھم سے عبداللھ بن یوسف نے بیان کیا ، کھا ھم کو امام مالک نے خبر دی ۔ ( دوسری سند ) امام بخاری رحمھ اللھ نے کھا کھ اور ھم سے اسماعیل نے بیان کیا ، ان سے امام مالک نے ، ان سے ابن شھاب نے ، ان سے ابوسلمھ بن عبدالرحمٰن نے اور ان سے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ قبیلھ ھذیل کی دو عورتوں نے ایک دوسری کو ( پتھر سے ) مارا جس سے ایک کے پیٹ کا بچھ ( جنین ) گر گیا پھر اس میں رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے اسے ایک غلام یا کنیز دینے کا فیصلھ کیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 87 Hadith no 6904
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 83 Hadith no 41



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.