حَدَّثَنِي مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ أَبُو هِشَامٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا سَمُرَةُ بْنُ جُنْدَبٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ لأَصْحَابِهِ " هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنْ رُؤْيَا ". قَالَ فَيَقُصُّ عَلَيْهِ مَنْ شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُصَّ، وَإِنَّهُ قَالَ ذَاتَ غَدَاةٍ " إِنَّهُ أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتِيَانِ، وَإِنَّهُمَا ابْتَعَثَانِي، وَإِنَّهُمَا قَالاَ لِي انْطَلِقْ. وَإِنِّي انْطَلَقْتُ مَعَهُمَا، وَإِنَّا أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مُضْطَجِعٍ، وَإِذَا آخَرُ قَائِمٌ عَلَيْهِ بِصَخْرَةٍ، وَإِذَا هُوَ يَهْوِي بِالصَّخْرَةِ لِرَأْسِهِ، فَيَثْلَغُ رَأْسَهُ فَيَتَهَدْهَدُ الْحَجَرُ هَا هُنَا، فَيَتْبَعُ الْحَجَرَ فَيَأْخُذُهُ، فَلاَ يَرْجِعُ إِلَيْهِ حَتَّى يَصِحَّ رَأْسُهُ كَمَا كَانَ، ثُمَّ يَعُودُ عَلَيْهِ، فَيَفْعَلُ بِهِ مِثْلَ مَا فَعَلَ الْمَرَّةَ الأُولَى. قَالَ قُلْتُ لَهُمَا سُبْحَانَ اللَّهِ مَا هَذَانِ قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقْ ـ قَالَ ـ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مُسْتَلْقٍ لِقَفَاهُ، وَإِذَا آخَرُ قَائِمٌ عَلَيْهِ بِكَلُّوبٍ مِنْ حَدِيدٍ، وَإِذَا هُوَ يَأْتِي أَحَدَ شِقَّىْ وَجْهِهِ فَيُشَرْشِرُ شِدْقَهُ إِلَى قَفَاهُ، وَمَنْخِرَهُ إِلَى قَفَاهُ وَعَيْنَهُ إِلَى قَفَاهُ ـ قَالَ وَرُبَّمَا قَالَ أَبُو رَجَاءٍ فَيَشُقُّ ـ قَالَ ثُمَّ يَتَحَوَّلُ إِلَى الْجَانِبِ الآخَرِ، فَيَفْعَلُ بِهِ مِثْلَ مَا فَعَلَ بِالْجَانِبِ الأَوَّلِ، فَمَا يَفْرُغُ مِنْ ذَلِكَ الْجَانِبِ حَتَّى يَصِحَّ ذَلِكَ الْجَانِبُ كَمَا كَانَ، ثُمَّ يَعُودُ عَلَيْهِ فَيَفْعَلُ مِثْلَ مَا فَعَلَ الْمَرَّةَ الأُولَى. قَالَ قُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ مَا هَذَانِ قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقْ. فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى مِثْلِ التَّنُّورِ ـ قَالَ فَأَحْسِبُ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ـ فَإِذَا فِيهِ لَغَطٌ وَأَصْوَاتٌ ـ قَالَ ـ فَاطَّلَعْنَا فِيهِ، فَإِذَا فِيهِ رِجَالٌ وَنِسَاءٌ عُرَاةٌ، وَإِذَا هُمْ يَأْتِيهِمْ لَهَبٌ مِنْ أَسْفَلَ مِنْهُمْ، فَإِذَا أَتَاهُمْ ذَلِكَ اللَّهَبُ ضَوْضَوْا ـ قَالَ ـ قُلْتُ لَهُمَا مَا هَؤُلاَءِ قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقِ انْطَلِقْ. قَالَ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى نَهَرٍ ـ حَسِبْتُ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ـ أَحْمَرَ مِثْلِ الدَّمِ، وَإِذَا فِي النَّهَرِ رَجُلٌ سَابِحٌ يَسْبَحُ، وَإِذَا عَلَى شَطِّ النَّهَرِ رَجُلٌ قَدْ جَمَعَ عِنْدَهُ حِجَارَةً كَثِيرَةً، وَإِذَا ذَلِكَ السَّابِحُ يَسْبَحُ مَا يَسْبَحُ، ثُمَّ يَأْتِي ذَلِكَ الَّذِي قَدْ جَمَعَ عِنْدَهُ الْحِجَارَةَ فَيَفْغَرُ لَهُ فَاهُ فَيُلْقِمُهُ حَجَرًا فَيَنْطَلِقُ يَسْبَحُ، ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَيْهِ، كُلَّمَا رَجَعَ إِلَيْهِ فَغَرَ لَهُ فَاهُ فَأَلْقَمَهُ حَجَرًا ـ قَالَ ـ قُلْتُ لَهُمَا مَا هَذَانِ قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقِ انْطَلِقْ. قَالَ فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ كَرِيهِ الْمَرْآةِ كَأَكْرَهِ مَا أَنْتَ رَاءٍ رَجُلاً مَرْآةً، وَإِذَا عِنْدَهُ نَارٌ يَحُشُّهَا وَيَسْعَى حَوْلَهَا ـ قَالَ ـ قُلْتُ لَهُمَا مَا هَذَا قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقِ انْطَلِقْ. فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا عَلَى رَوْضَةٍ مُعْتَمَّةٍ فِيهَا مِنْ كُلِّ نَوْرِ الرَّبِيعِ، وَإِذَا بَيْنَ ظَهْرَىِ الرَّوْضَةِ رَجُلٌ طَوِيلٌ لاَ أَكَادُ أَرَى رَأْسَهُ طُولاً فِي السَّمَاءِ، وَإِذَا حَوْلَ الرَّجُلِ مِنْ أَكْثَرِ وِلْدَانٍ رَأَيْتُهُمْ قَطُّ ـ قَالَ ـ قُلْتُ لَهُمَا مَا هَذَا مَا هَؤُلاَءِ قَالَ قَالاَ لِي انْطَلِقِ انْطَلِقْ. ـ قَالَ ـ فَانْطَلَقْنَا فَانْتَهَيْنَا إِلَى رَوْضَةٍ عَظِيمَةٍ لَمْ أَرَ رَوْضَةً قَطُّ أَعْظَمَ مِنْهَا وَلاَ أَحْسَنَ. ـ قَالَ ـ قَالاَ لِي ارْقَ فِيهَا. قَالَ فَارْتَقَيْنَا فِيهَا فَانْتَهَيْنَا إِلَى مَدِينَةٍ مَبْنِيَّةٍ بِلَبِنِ ذَهَبٍ وَلَبِنِ فِضَّةٍ، فَأَتَيْنَا باب الْمَدِينَةِ فَاسْتَفْتَحْنَا فَفُتِحَ لَنَا، فَدَخَلْنَاهَا فَتَلَقَّانَا فِيهَا رِجَالٌ شَطْرٌ مِنْ خَلْقِهِمْ كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ، وَشَطْرٌ كَأَقْبَحِ مَا أَنْتَ رَاءٍ ـ قَالَ ـ قَالاَ لَهُمُ اذْهَبُوا فَقَعُوا فِي ذَلِكَ النَّهَرِ. قَالَ وَإِذَا نَهَرٌ مُعْتَرِضٌ يَجْرِي كَأَنَّ مَاءَهُ الْمَحْضُ فِي الْبَيَاضِ، فَذَهَبُوا فَوَقَعُوا فِيهِ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَيْنَا قَدْ ذَهَبَ ذَلِكَ السُّوءُ عَنْهُمْ، فَصَارُوا فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ ـ قَالَ ـ قَالاَ لِي هَذِهِ جَنَّةُ عَدْنٍ، وَهَذَاكَ مَنْزِلُكَ. قَالَ فَسَمَا بَصَرِي صُعُدًا، فَإِذَا قَصْرٌ مِثْلُ الرَّبَابَةِ الْبَيْضَاءِ ـ قَالَ ـ قَالاَ هَذَاكَ مَنْزِلُكَ. قَالَ قُلْتُ لَهُمَا بَارَكَ اللَّهُ فِيكُمَا، ذَرَانِي فَأَدْخُلَهُ. قَالاَ أَمَّا الآنَ فَلاَ وَأَنْتَ دَاخِلُهُ. قَالَ قُلْتُ لَهُمَا فَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ مُنْذُ اللَّيْلَةِ عَجَبًا، فَمَا هَذَا الَّذِي رَأَيْتُ قَالَ قَالاَ لِي أَمَا إِنَّا سَنُخْبِرُكَ، أَمَّا الرَّجُلُ الأَوَّلُ الَّذِي أَتَيْتَ عَلَيْهِ يُثْلَغُ رَأْسُهُ بِالْحَجَرِ، فَإِنَّهُ الرَّجُلُ يَأْخُذُ الْقُرْآنَ فَيَرْفُضُهُ وَيَنَامُ عَنِ الصَّلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ، وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي أَتَيْتَ عَلَيْهِ يُشَرْشَرُ شِدْقُهُ إِلَى قَفَاهُ، وَمَنْخِرُهُ إِلَى قَفَاهُ، وَعَيْنُهُ إِلَى قَفَاهُ، فَإِنَّهُ الرَّجُلُ يَغْدُو مِنْ بَيْتِهِ فَيَكْذِبُ الْكَذْبَةَ تَبْلُغُ الآفَاقَ، وَأَمَّا الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ الْعُرَاةُ الَّذِينَ فِي مِثْلِ بِنَاءِ التَّنُّورِ فَإِنَّهُمُ الزُّنَاةُ وَالزَّوَانِي. وَأَمَّا الرَّجُلُ الَّذِي أَتَيْتَ عَلَيْهِ يَسْبَحُ فِي النَّهَرِ وَيُلْقَمُ الْحَجَرَ، فَإِنَّهُ آكِلُ الرِّبَا، وَأَمَّا الرَّجُلُ الْكَرِيهُ الْمَرْآةِ الَّذِي عِنْدَ النَّارِ يَحُشُّهَا وَيَسْعَى حَوْلَهَا، فَإِنَّهُ مَالِكٌ خَازِنُ جَهَنَّمَ، وَأَمَّا الرَّجُلُ الطَّوِيلُ الَّذِي فِي الرَّوْضَةِ فَإِنَّهُ إِبْرَاهِيمُ صلى الله عليه وسلم وَأَمَّا الْوِلْدَانُ الَّذِينَ حَوْلَهُ فَكُلُّ مَوْلُودٍ مَاتَ عَلَى الْفِطْرَةِ ". قَالَ فَقَالَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَوْلاَدُ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَأَوْلاَدُ الْمُشْرِكِينَ. وَأَمَّا الْقَوْمُ الَّذِينَ كَانُوا شَطْرٌ مِنْهُمْ حَسَنًا وَشَطَرٌ مِنْهُمْ قَبِيحًا، فَإِنَّهُمْ قَوْمٌ خَلَطُوا عَمَلاً صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا، تَجَاوَزَ اللَّهُ عَنْهُمْ ".
Chapter: The interpretation of dreams after the Fajr prayerNarrated Samura bin Jundub: Allah's Messenger (PBUH) very often used to ask his companions, "Did anyone of you see a dream?" So dreams would be narrated to him by those whom Allah wished to tell. One morning the Prophet (PBUH) said, "Last night two persons came to me (in a dream) and woke me up and said to me, 'Proceed!' I set out with them and we came across a man lying down, and behold, another man was standing over his head, holding a big rock. Behold, he was throwing the rock at the man's head, injuring it. The rock rolled away and the thrower followed it and took it back. By the time he reached the man, his head returned to the normal state. The thrower then did the same as he had done before. I said to my two companions, 'Subhan Allah! Who are these two persons?' They said, 'Proceed!' So we proceeded and came to a man lying flat on his back and another man standing over his head with an iron hook, and behold, he would put the hook in one side of the man's mouth and tear off that side of his face to the back (of the neck) and similarly tear his nose from front to back and his eye from front to back. Then he turned to the other side of the man's face and did just as he had done with the other side. He hardly completed this side when the other side returned to its normal state. Then he returned to it to repeat what he had done before. I said to my two companions, 'Subhan Allah! Who are these two persons?' They said to me, 'Proceed!' So we proceeded and came across something like a Tannur (a kind of baking oven, a pit usually clay-lined for baking bread)." I think the Prophet (PBUH) said, "In that oven there was much noise and voices." The Prophet (PBUH) added, "We looked into it and found naked men and women, and behold, a flame of fire was reaching to them from underneath, and when it reached them, they cried loudly. I asked them, 'Who are these?' They said to me, 'Proceed!' And so we proceeded and came across a river." I think he said, ".... red like blood." The Prophet (PBUH) added, "And behold, in the river there was a man swimming, and on the bank there was a man who had collected many stones. Behold, while the other man was swimming, he went near him. The former opened his mouth and the latter (on the bank) threw a stone into his mouth whereupon he went swimming again. He returned and every time the performance was repeated. I asked my two companions, 'Who are these (two) persons?' They replied, 'Proceed! Proceed!' And we proceeded till we came to a man with a repulsive appearance, the most repulsive appearance, you ever saw a man having! Beside him there was a fire and he was kindling it and running around it. I asked my companions, 'Who is this (man)?' They said to me, 'Proceed! Proceed!' So we proceeded till we reached a garden of deep green dense vegetation, having all sorts of spring colors. In the midst of the garden there was a very tall man and I could hardly see his head because of his great height, and around him there were children in such a large number as I have never seen. I said to my companions, 'Who is this?' They replied, 'Proceed! Proceed!' So we proceeded till we came to a majestic huge garden, greater and better than I have ever seen! My two companions said to me, 'Go up' and I went up. The Prophet (PBUH) added, "So we ascended till we reached a city built of gold and silver bricks and we went to its gate and asked (the gatekeeper) to open the gate, and it was opened and we entered the city and found in it, men with one side of their bodies as handsome as the handsomest person you have ever seen, and the other side as ugly as the ugliest person you have ever seen. My two companions ordered those men to throw themselves into the river. Behold, there was a river flowing across (the city), and its water was like milk in whiteness. Those men went and threw themselves in it and then returned to us after the ugliness (of their bodies) had disappeared and they became in the best shape." The Prophet (PBUH) further added, "My two companions (angels) said to me, 'This place is the Eden Paradise, and that is your place.' I raised up my sight, and behold, there I saw a palace like a white cloud! My two companions said to me, 'That (palace) is your place.' I said to them, 'May Allah bless you both! Let me enter it.' They replied, 'As for now, you will not enter it, but you shall enter it (one day). I said to them, 'I have seen many wonders tonight. What does all that mean which I have seen?' They replied, 'We will inform you: As for the first man you came upon whose head was being injured with the rock, he is the symbol of the one who studies the Qur'an and then neither recites it nor acts on its orders, and sleeps, neglecting the enjoined prayers. As for the man you came upon whose sides of mouth, nostrils and eyes were torn off from front to back, he is the symbol of the man who goes out of his house in the morning and tells so many lies that it spreads all over the world. And those naked men and women whom you saw in a construction resembling an oven, they are the adulterers and the adulteresses. And the man whom you saw swimming in the river and given a stone to swallow, is the eater of usury (Riba). And the bad looking man whom you saw near the fire kindling it and going round it, is Malik, the gatekeeper of Hell. And the tall man whom you saw in the garden, is Abraham and the children around him are those children who die with Al-Fitra (the Islamic Faith). The narrator added: Some Muslims asked the Prophet, "O Allah's Messenger (PBUH)! What about the children of pagans?" The Prophet (PBUH) replied, "And also the children of pagans." The Prophet (PBUH) added, "My two companions added, 'The men you saw half handsome and half ugly were those persons who had mixed an act that was good with another that was bad, but Allah forgave them.'" مجھ سے ابو ھشام مؤمل بن ھشام نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا ھم سے اسماعیل بن ابراھیم نے ‘ انھوں نے کھا ھم سے عوف نے ‘ ان سے ابو رجاء نے ‘ ان سے سمرھ بن جندب رضی اللھ عنھ نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم جو باتیں صحابھ سے اکثر کیا کرتے تھے ان میں یھ بھی تھی کھ تم میں سے کسی نے کوئی خواب دیکھا ھے ۔ بیان کیا کھ پھر جو چاھتا اپنا خواب آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے بیان کرتا اور آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ایک صبح کو فرمایا کھ رات میرے پاس دو آنے والے آئے اور انھوں نے مجھے اٹھایا اور مجھ سے کھا کھ ھمارے ساتھ چلو میں ان کے ساتھ چل دیا ۔ پھر ھم ایک لیٹے ھوئے شخص کے پاس آئے جس کے پاس ایک دوسرا شخص پتھر لیے کھڑا تھا اور اس کے سر پر پتھر پھینک کر مارتا تو اس کا سر اس سے پھٹ جاتا ‘ پتھر لڑھک کر دور چلا جاتا ‘ لیکن وھ شخص پتھر کے پیچھے جاتا اور اسے اٹھا لا تا اور اس لیٹے ھوئے شخص تک پھنچنے سے پھلے ھی اس کا سر ٹھیک ھو جاتا جیسا کھ پھلے تھا ۔ کھڑا شخص پھر اسی طرح پتھر اس پر مارتا اور وھی صورتیں پیش آتیں جو پھلے پیش آئیں تھیں ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ میں نے ان دونوں سے پوچھا سبحان اللھ یھ دونوں کو ن ھیں ؟ فرمایا کھ مجھ سے انھوں نے کھا کھ آگے بڑھو ‘ آگے بڑھو ۔ فرمایا کھ پھر ھم آگے بڑھے اور ایک ایسے شخص کے پاس پھنچے جو پیٹھ کے بل لیٹا ھوا تھا اور ایک دوسرا شخص اس کے پاس لوھے کا آنکڑا لیے کھڑا تھا اور یھ اس کے چھرھ کے ایک طرف آتا اور اس کے ایک جبڑے کو گدی تک چیر تا اور اس کی ناک کو گدی تک چیر تا اور اس کی آنکھ کو گدی تک چیرتا ۔ ( عوف نے ) بیان کیا کھ بعض دفعھ ابو رجاء ( راوی حدیث ) نے ” فیشق “ کھا ‘ ( رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے ) بیان کیا کھ پھر وھ دوسری جانب جاتا ادھر بھی اسی طرح چیرتا جس طرح اس نے پھلی جانب کیا تھا ۔ وھ ابھی دوسری جانب سے فارغ بھی نھ ھوتا تھا کھ پھلی جانب اپنی پھلی صحیح حالت میں لوٹ آتی ۔ پھر دوبارھ وھ اسی طرح کرتا جس طرح اس نے پھلی مرتبھ کیا تھا ۔ ( اس طرح برابر ھو رھا ھے ) فرمایا کھ میں نے کھا سبحان اللھ ! یھ دونوں کون ھے ؟ انھوں نے کھا کھ آگے چلو ‘ ( ابھی کچھ نھ پوچھو ) چنانچھ ھم آگے چلے پھر ھم ایک تنور جیسی چیز پر آئے ۔ راوی نے بیان کیا کھ میرا خیال ھے کھ آپ کھا کرتے تھے کھ اس میں شورو آواز تھی ۔ کھا کھ پھر ھم نے اس میں جھانکا تو اس کے اندر کچھ ننگے مرد اور عورتیں تھیں اور ان کے نیچے سے آگ کی لپٹ آتی تھی جب آگ انھیں اپنی لپیٹ میں لیتی تو وھ چلانے لگتے ۔ ( رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے ) فرمایا میں نے ان سے پوچھا یھ کون لوگ ھیں ۔ انھوں نے کھا کھ چلو آگے چلو ۔ فرمایا کھ ھم آگے بڑھے اور ایک نھر پر آئے ۔ میرا خیال ھے کھ آپ نے کھا کھ وھ خون کی طرح سرخ تھی اور اس نھر میں ایک شخص تیر رھا تھا اور نھر کے کنارے ایک دوسرا شخص تھا جس نے اپنے پاس بھت سے پتھر جمع کر رکھے تھے اور یھ تیرنے والا تیرتا ھوا جب اس شخص کے پاس پھنچتا جس نے پتھر جمع کر رکھے تھے تو یھ اپنا منھ کھول دیتا اور کنارے کا شخص اس کے منھ میں پتھر ڈال دیتا وھ پھر تیرنے لگتا اور پھر اس کے پاس لوٹ کر آتا اور جب بھی اس کے پاس آتا تو اپنا منھ پھیلا دیتا اور یھ اس کے منھ میں پتھرڈال دیتا ۔ فرمایا کھ میں نے پوچھا یھ کون ھیں ؟ فرمایا کھ انھوں نے کھا کھ چلو آگے چلو ۔ فرمایا کھ پھر ھم آگے بڑھے اور ایک نھایت بدصورت آدمی کے پاس پھنچے جتنے بدصورت تم نے دیکھے ھوں گے ان میں سب سے زیادھ بدصورت ۔ اس کے پاس آگ جل رھی تھی اور وھ اسے جلا رھا تھا اور اس کے چاروں طرف دوڑتا تھا ( آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ) فرمایا کھ میں نے ان سے کھا کھ کیا ھے ؟ فرمایا کھ انھوں نے مجھ سے کھا چلو آگے چلو ۔ ھم آگے بڑھے اور ایک ایسے باغ میں پھنچے جو ھرا بھرا تھا اور اس میں موسم بھار کے سب پھول تھے ۔ اس باغ کے درمیان میں بھت لمبا ایک شخص تھا ‘ اتنا لمبا تھا کھ میرے لیے اس کا سرد یکھنا دشوار تھا کھ وھ آسمان سے باتیں کرتا تھا اور اس شخص کے چاروں طرف سے بھت سے بچے تھے کھ اتنے کبھی نھیں دیکھے تھے ( آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ) فرمایا کھ میں نے پوچھا یھ کون ھے یھ بچے کون ھیں ؟ فرمایا کھ انھوں نے مجھ سے کھا کھ چلو آگے چلو فرمایا کھ پھر ھم آگے بڑھے اور ایک عظیم الشان باغ تک پھنچے ‘ میں نے اتنا بڑا اور خوبصورت باغ کبھی نھیں دیکھا تھا ۔ ان دونوں نے کھا کھ اس پر چڑھئے ھم اس پر چڑھے تو ایک ایسا شھر دکھائی دیا جو اس طرح بنا تھا کھ اس کی ایک اینٹ سونے کی تھی اور ایک اینٹ چاندی کی ۔ ھم شھر کے دروازے پر آئے تو ھم نے اسے کھلوا یا ۔ وھ ھمارے لیے کھولا گیا اور ھم اس میں داخل ھوئے ۔ ھم نے اس میں ایسے لوگوں سے ملاقات کی جن کے جسم کا نصف حصھ تو نھایت خوبصورت تھا اور دوسرا نصف نھایت بدصورت ۔ ( آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ) فرمایا کھ دونوں ساتھیوں نے ان لوگوں سے کھا کھ جاؤ اور اس نھر میں کود جاؤ ۔ ایک نھر سامنے بھھ رھی تھی اس کا پانی انتھائی سفید تھا وھ لوگ گئے اور اس میں کود گئے اور پھر ھمارے پاس لوٹ کر آئے تو ان کا پھلا عیب جا چکا تھا اور اب وھ نھایت خوبصورت ھو گئے تھے ( آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ) فرمایا کھ ان دونوں نے کھا کھ یھ جنت عدن ھے اور یھ آپ کی منزل ھے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ) فرمایا کھ میری نظر اوپر کی طرف اٹھی تو سفید بادل کی طرح ایک محل اوپر نظر آیا فرمایا کھ انھوں نے مجھ سے کھا کھ یھ آپ کی منزل ھے ۔ فرمایا کھ میں نے ان سے کھا اللھ تعالیٰ تمھیں برکت دے ۔ مجھے اس میں داخل ھونے دو ۔ انھوں نے کھا کھ اس وقت تو آپ نھیں جا سکتے لیکن ھاں آپ اس میں ضرور جائیں گے ۔ فرمایا کھ میں نے ان سے کھا کھ آج رات میں نے عجیب وغریب چیزیں دیکھی ھیں ۔ یھ چیزیں کیا تھیں جو میں نے دیکھی ھیں ۔ فرمایا کھ انھوں نے مجھ سے کھا ھم آپ کو بتائیں گے ۔ پھلا شخص جس کے پاس آپ گئے تھے اور جس کا سر پتھر سے کچلا جا رھا تھا یھ وھ شخص ھے جو قرآن سیکھتا تھا اور پھر اسے چھوڑ دیتا اور فرض نماز کو چھوڑ کر سو جاتا اور وھ شخص جس کے پاس آپ گئے اور جس کا جبڑا گدی تک اور ناک گدی تک اور آنکھ گدی تک چیری جا رھی تھی ۔ یھ وھ شخص ھے جو صبح اپنے گھر سے نکلتا اور جھوٹی خبر تراشتا ‘ جو دنیا میں پھیل جاتی اور وھ ننگے مرد اور عورتیں جو تنور میں آپ نے دیکھے وھ زنا کا ر مرد اور عورتیں تھیں وھ شخص جس کے پاس آپ اس حال میں گئے کھ وھ نھر میں تیر رھا تھا اور اس کے منھ میں پتھر دیا جاتا تھا وھ سود کھانے والا ھے اور وھ شخص جو بدصورت ھے اور جھنم کی آگ بھڑ کا رھا ھے اور اس کے چاروں طرف چل پھر رھا ھے وھ جھنم کا داروغھ مالک نامی ھے اور وھ لمبا شخص جو باغ میں نظر آیا وھ حضرت ابراھیم علیھ السلام ھیں اور جو بچے ان کے چاروں طرف ھیں تو وھ بچے ھیں جو ( بچپن ھی میں ) فطرت پر مر گئے ھیں ۔ بیان کیا کھ اس پر بعض مسلمانوں نے کھا اے اللھ کے رسول ! کیا مشرکین کے بچے بھی ان میں داخل ھیں ؟ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ ھاں مشرکین کے بچے بھی ( ان میں داخل ھیں ) اب رھے وھ لوگ جن کا آدھا جسم خوبصورت اور آدھا بدصورت تھا تو یھ وھ لوگ تھے جنھوں نے اچھے عمل کے ساتھ برے عمل بھی کئے ۔ اللھ تعالیٰ نے ان کے گناھوں کو بخش دیا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 91 Hadith no 7047
Web reference: Sahih Bukhari Volume 9 Book 87 Hadith no 171