حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَنْزِلَ فِيكُمُ ابْنُ مَرْيَمَ حَكَمًا مُقْسِطًا، فَيَكْسِرَ الصَّلِيبَ، وَيَقْتُلَ الْخِنْزِيرَ، وَيَضَعَ الْجِزْيَةَ، وَيَفِيضَ الْمَالُ حَتَّى لاَ يَقْبَلَهُ أَحَدٌ ".
Chapter: The breaking of the cross and the killing of the pigsNarrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "The Hour will not be established until the son of Mary (i.e. Jesus) descends amongst you as a just ruler, he will break the cross, kill the pigs, and abolish the Jizya tax. Money will be in abundance so that nobody will accept it (as charitable gifts). ھم سے علی بن عبداللھ مدینی نے بیان کیا ، کھا ھم سے سفیان بن عیینھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے زھری نے بیان کیا ، کھا کھ مجھے سعید بن مسیب نے خبر دی ، انھوں نے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ سے سنا کھ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، قیامت اس وقت تک قائم نھ ھو گی جب تک ابن مریم کا نزول ایک عادل حکمران کی حیثیت سے تم میں نھ ھو جائے ۔ وھ صلیب کو توڑ دیں گے ، سوروں کو قتل کر دیں گے اور جزیھ قبول نھیں کریں گے ۔ ( اس دور میں ) مال و دولت کی اتنی کثرت ھو جائے گی کھ کوئی قبول نھیں کرے گا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 46 Hadith no 2476
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 43 Hadith no 656
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى نِيرَانًا تُوقَدُ يَوْمَ خَيْبَرَ. قَالَ " عَلَى مَا تُوقَدُ هَذِهِ النِّيرَانُ ". قَالُوا عَلَى الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ. قَالَ " اكْسِرُوهَا، وَأَهْرِقُوهَا ". قَالُوا أَلاَ نُهْرِيقُهَا وَنَغْسِلُهَا قَالَ " اغْسِلُوا ". قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ كَانَ ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ يَقُولُ الْحُمُرِ الْأَنْسِيَّةِ بِنَصْبِ الْأَلِفِ وَالنُّونِ
Narrated Salama bin Al-Akwa`: On the day of Khaibar the Prophet (PBUH) saw fires being lighted. He asked, "Why are these fires being lighted?" The people replied that they were cooking the meat of donkeys. He said, "Break the pots and throw away their contents." The people said, "Shall we throw away their contents and wash the pots (rather than break them)?" He said, "Wash them." ھم سے ابوعاصم ضحاک بن مخلد نے بیان کیا ، کھا ھم سے یزید بن ابی عبید نے اور ان سے سلمھ بن اکوع رضی اللھ عنھ نے کھ نبی اکرم صلی اللھ علیھ وسلم نے غزوھ خیبر کے موقع پر دیکھا کھ آگ جلائی جا رھی ھے ، آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے پوچھا یھ آگ کس لیے جلائی جا رھی ھے ؟ صحابھ رضی اللھ عنھم نے عرض کیا کھ گدھے ( کا گوشت پکانے ) کے لیے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ وھ برتن ( جس میں گدھے کا گوشت ھو ) توڑ دو اور گوشت پھینک دو ۔ اس پر صحابھ بولے ایسا کیوں نھ کر لیں کھ گوشت تو پھینک دیں اور برتن دھو لیں ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ برتن دھو لو ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 46 Hadith no 2477
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 43 Hadith no 657
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ، وَحَوْلَ الْكَعْبَةِ ثَلاَثُمِائَةٍ وَسِتُّونَ نُصُبًا فَجَعَلَ يَطْعَنُهَا بِعُودٍ فِي يَدِهِ وَجَعَلَ يَقُولُ {جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ} الآيَةَ.
Narrated `Abdullah bin Mas`ud: The Prophet (PBUH) entered Mecca and (at that time) there were three hundred-and-sixty idols around the Ka`ba. He started stabbing the idols with a stick he had in his hand and reciting: "Truth (Islam) has come and Falsehood (disbelief) has vanished." ھم سے علی بن عبداللھ نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے سفیان نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے ابن ابی نجیح نے بیان کیا ، ان سے مجاھد نے بیان کیا ، ان سے ابومعمر نے بیان کیا ، اور ان سے عبداللھ بن مسعود رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم ( فتح مکھ دن جب ) مکھ میں داخل ھوئے تو خانھ کعبھ کے چاروں طرف تین سو ساٹھ بت تھے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے ھاتھ میں ایک چھڑی تھی جس سے آپ ان بتوں پر مارنے لگے اور فرمانے لگے کھ ” حق آ گیا اور باطل مٹ گیا “ ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 46 Hadith no 2478
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 43 Hadith no 658
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا كَانَتِ اتَّخَذَتْ عَلَى سَهْوَةٍ لَهَا سِتْرًا فِيهِ تَمَاثِيلُ، فَهَتَكَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَاتَّخَذَتْ مِنْهُ نُمْرُقَتَيْنِ، فَكَانَتَا فِي الْبَيْتِ يَجْلِسُ عَلَيْهِمَا.
Narrated Al-Qasim: Aisha said that she hung a curtain decorated with pictures (of animals) on a cupboard. The Prophet (PBUH) tore that curtain and she turned it into two cushions which remained in the house for the Prophet (PBUH) to sit on. ھم سے ابراھیم بن المنذر نے بیان کیا ، کھا ھم سے انس بن عیاض نے بیان کیا ، ان سے عبیداللھ عمری نے ، ان سے عبدالرحمٰن بن قاسم نے ، ان سے ان کے والد قاسم نے اور ان سے عائشھ رضی اللھ عنھا نے کھ انھوں نے اپنے حجرے کے سائبان پر ایک پردھ لٹکا دیا جس میں تصویریں بنی ھوئی تھیں ۔ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے ( جب دیکھا تو ) اسے اتار کر پھاڑ ڈالا ۔ ( عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ ) پھر میں نے اس پردے سے دو گدے بنا ڈالے ۔ وھ دونوں گدے گھر میں رھتے تھے اور نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم ان پر بیٹھا کرتے تھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 46 Hadith no 2479
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 43 Hadith no 659
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ـ هُوَ ابْنُ أَبِي أَيُّوبَ ـ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الأَسْوَدِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ ".
Chapter: One who fights to protect his propertyNarrated `Abdullah bin `Amr bin Al-`As: I heard the Prophet (PBUH) saying, "Whoever is killed while protecting his property then he is a martyr." ھم سے عبداللھ بن یزید نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے سعید بن ابی ایوب نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ مجھ سے ابوالاسود نے بیان کیا ، ان سے عکرمھ نے اور ان سے عبداللھ بن عمرو رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ میں نے رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے سنا ، آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ جو شخص اپنے مال کی حفاظت کرتے ھوئے قتل کر دیا گیا وھ شھید ھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 46 Hadith no 2480
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 43 Hadith no 660
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ عِنْدَ بَعْضِ نِسَائِهِ، فَأَرْسَلَتْ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ مَعَ خَادِمٍ بِقَصْعَةٍ فِيهَا طَعَامٌ فَضَرَبَتْ بِيَدِهَا، فَكَسَرَتِ الْقَصْعَةَ، فَضَمَّهَا، وَجَعَلَ فِيهَا الطَّعَامَ وَقَالَ " كُلُوا ". وَحَبَسَ الرَّسُولَ وَالْقَصْعَةَ حَتَّى فَرَغُوا، فَدَفَعَ الْقَصْعَةَ الصَّحِيحَةَ وَحَبَسَ الْمَكْسُورَةَ. وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Chapter: If a person breaks something belonging to somebodyNarrated Anas: While the Prophet (PBUH) was with one of his wives, one of the mothers of the believers (i.e. one of his wives) sent a wooden bowl containing food with a servant. The wife (in whose house he was sitting) stroke the bowl with her hand and broke it. The Prophet (PBUH) collected the shattered pieces and put the food back in it and said, "Eat." He kept the servant and the bowl till he had eaten the food. Then the Prophet gave another unbroken. bowl to the servant and kept the broken one. ھم سے مسدد نے بیان کیا ، کھا ھم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا ، ان سے حمید نے اور ان سے انس رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم ازواج مطھرات میں سے کسی ایک کے یھاں تشریف رکھتے تھے ۔ امھات المؤمنین میں سے ایک نے وھیں آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے لیے خادم کے ھاتھ ایک پیالے میں کچھ کھانے کی چیز بھجوائی ۔ انھوں نے ایک ھاتھ اس پیالے پر مارا ، اور پیالھ ( گر کر ) ٹوٹ گیا ۔ آپ نے پیالے کو جوڑا اور جو کھانے کی چیز تھی اس میں دوبارھ رکھ کر صحابھ سے فرمایا کھ کھاؤ ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے پیالھ لانے والے ( خادم ) کو روک لیا اور پیالھ بھی نھیں بھیجا ۔ بلکھ جب ( کھانے سے ) سب فارغ ھو گئے تو دوسرا اچھا پیالھ بھجوا دیا اور جو ٹوٹ گیا تھا اسے نھیں بھجوایا ۔ ابن ابی مریم نے بیان کیا کھ ھمیں یحییٰ بن ایوب نے خبر دی ، ان سے حمید نے بیان کیا ، ان سے انس رضی اللھ عنھ نے بیان کیا اور ان سے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 46 Hadith no 2481
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 43 Hadith no 661