حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ خَبَّابًا، وَقَدِ اكْتَوَى يَوْمَئِذٍ سَبْعًا فِي بَطْنِهِ وَقَالَ لَوْلاَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِالْمَوْتِ، إِنَّ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مَضَوْا وَلَمْ تَنْقُصْهُمُ الدُّنْيَا بِشَىْءٍ، وَإِنَّا أَصَبْنَا مِنَ الدُّنْيَا مَا لاَ نَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا إِلاَّ التُّرَابَ.
Narrated Qais: I heard Khabbab, who had branded his `Abdomen with seven brands, saying, "Had Allah's Messenger (PBUH) not forbidden us to invoke Allah for death, I would have invoked Allah for death. The companions of Muhammad have left this world without taking anything of their reward in it (i.e., they will have perfect reward in the Hereafter), but we have collected of the worldly wealth what we cannot spend but on earth (i.e. on building houses). مجھ سے یحییٰ بن موسیٰ نے بیان کیا ، کھا ھم سے وکیع نے بیان کیا ، ان سے اسماعیل بن ابی خالد کوفی نے بیان کیا ، ان سے قیس بن ابی حازم نے بیان کیاکھ میں نے خباب بن ارت رضی اللھ عنھ سے سنا ، اس دن ان کے پیٹ میں سات داغ لگائے گئے تھے ۔ انھوں نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے اگر ھمیں موت کی دعا کرنے سے منع نھ کیا ھوتا تو میں اپنی موت کی دعا کرتا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے صحابھ گزرگئے اور دنیا نے ان کے ( اعمال خیر میں سے ) کچھ نھیں گھٹا یا اور ھم نے دنیا سے اتنا کچھ حاصل کیا کھ مٹی کے سوا اس کی کوئی جگھ نھیں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6430
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 438
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، قَالَ أَتَيْتُ خَبَّابًا وَهْوَ يَبْنِي حَائِطًا لَهُ فَقَالَ إِنَّ أَصْحَابَنَا الَّذِينَ مَضَوْا لَمْ تَنْقُصْهُمُ الدُّنْيَا شَيْئًا، وَإِنَّا أَصَبْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ شَيْئًا، لاَ نَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا إِلاَّ التُّرَابَ.
Narrated Qais: I came to Khabbab while he was building a wall, and he (Khabbab) said, "Our companions who have left this world, did not enjoy anything of their reward therein, while we have collected after them, much wealth that we cannot spend but on earth (i.e., on building). ھم سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا ، کھا ھم سے یحییٰ قطان نے بیان کیا ، ان سے اسماعیل بن ابی خالد نے ، ان سے قیس بن ابی حازم نے کھاکھ میں خباب بن ارت رضی اللھ عنھ کی خدمت میں حاضر ھوا ، وھ اپنے مکان کی دیوار بنوا رھے تھے ، انھوں نے کھا کھ ھمارے ساتھی جو گزر گئے دنیا نے ان کے نیک اعمال میں سے کچھ کمی نھیں کی لیکن ان کے بعد ھم کو اتنا پیسھ ملا کھ ھم اس کو کھاں خرچ کریں بس اس مٹی اور پانی یعنی عمارت میں ھم کو اسے خرچ کا موقع ملاھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6431
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 439
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ خَبَّاب ٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Narrated Khabbab: We migrated with the Prophet..(This narration is related in the chapter of migration). ھم سے محمد بن کثیر نے بیان کیا ، ان سے سفیان بن عیینھ نے ، ان سے اعمش نے ان سے ابووائل نے اور ان سے خباب بن ارت رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ھم نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ ھجرت کی تھی اور اس کا قصھ بیان کیا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6432
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 440
حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْقُرَشِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُعَاذُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ ابْنَ أَبَانَ، أَخْبَرَهُ قَالَ أَتَيْتُ عُثْمَانَ بِطَهُورٍ وَهْوَ جَالِسٌ عَلَى الْمَقَاعِدِ، فَتَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ وَهْوَ فِي هَذَا الْمَجْلِسِ، فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ " مَنْ تَوَضَّأَ مِثْلَ هَذَا الْوُضُوءِ، ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ جَلَسَ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ". قَالَ وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَغْتَرُّوا ".
Narrated Ibn `Abbas: I brought water to `Uthman bin `Affan to perform the ablution while he was sitting on his seat. He performed the ablution in a perfect way and said, "I saw the Prophet (PBUH) performing the ablution in this place and he performed it in a perfect way and said, "Whoever performs the ablution as I have done this time and then proceeds to the mosque and offers a two-rak`at prayer and then sits there (waiting for the compulsory congregational prayers), then all his past sins will be forgiven." The Prophet (PBUH) further added, "Do not be conceited (thinking that your sins will be forgiven because of your prayer). ھم سے سعد بن حفص نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے شیبان بن عبدالرحمٰن نے بیان کیا ، ان سے یحییٰ نے بیان کیا ، ان سے محمد بن ابراھیم قرشی نے بیان کیا کھ مجھے معاذ بن عبدالرحمٰن نے خبر دی ، انھیں حمران بن ابان نے خبر دی ، انھوں نے کھا کھ میں حضرت عثمان رضی اللھ عنھ کے لئے وضو کا پانی لے کر آیا وھ چبوترے پر بیٹھے ھوئے تھے ، پھر انھوں نے اچھی طرح وضو کیا ۔ اس کے بعد کھا کھ میں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کو اسی جگھ وضو کرتے ھوئے دیکھا تھا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اچھی طرح وضو کیا ۔ پھر فرمایا کھ جس نے اس طرح وضو کیا اور پھر مسجد میں آ کر دو رکعت نماز پڑھی تو اس کے پچھلے گناھ معاف ھو جاتے ھیں ۔ بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے اس پر یھ بھی فرمایا کھ اس پر مغرورنھ ھو جاؤ ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6433
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 441
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ مِرْدَاسٍ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَذْهَبُ الصَّالِحُونَ الأَوَّلُ فَالأَوَّلُ، وَيَبْقَى حُفَالَةٌ كَحُفَالَةِ الشَّعِيرِ أَوِ التَّمْرِ، لاَ يُبَالِيهِمُ اللَّهُ بَالَةً ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ يُقَالُ حُفَالَةٌ وَحُثَالَةٌ.
Narrated Mirdas Al-Aslami: The Prophet (PBUH) said, "The righteous (pious people will depart (die) in succession one after the other, and there will remain (on the earth) useless people like the useless husk of barley seeds or bad dates. مجھ سے یحییٰ بن حماد نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابو عوانھ نے بیان کیا ، ان سے بیان بن بشر نے ، ا ن سے قیس بن ابی حازم نے اور ان سے مرداس اسلمی رضی اللھ عنھ نے بیان کیاکھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا نیک لوگ یکے بعد دیگرے گزر جائیں گے اس کے بعدجو کھ بھوسے یا کھجور کے کچرے کی طرح کچھ لوگ دنیا میں رھ جائیں گے جن کی اللھ پاک کو کچھ ذرا بھی پروا نھ ھو گی ۔ امام بخاری رحمھ اللھ نے کھا حفالھ اور حثالھ دونوں کے ایک معنیٰ ھیں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6434
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 442
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَعِسَ عَبْدُ الدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ وَالْقَطِيفَةِ وَالْخَمِيصَةِ، إِنْ أُعْطِيَ رَضِيَ، وَإِنْ لَمْ يُعْطَ لَمْ يَرْضَ ".
Narrated Abu Huraira: The Prophet (PBUH) said, "Perish the slave of Dinar, Dirham, Qatifa (thick soft cloth), and Khamisa (a garment), for if he is given, he is pleased; otherwise he is dissatisfied." مجھ سے یحییٰ بن یوسف نے بیان کیا ، کھا ھم کو ابوبکر بن عیاش نے خبر دی ، انھیں ابو حصین ( عثمان بن عاصم ) نے ، انھیں ابوصالح ذکوان نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا دینار و درھم کے بندے ، عمدھ ریشمی چادروں کے بندے ، سیاھ کملی کے بندے ، تباھ ھو گئے کھ اگر انھیں دیا جائے تو وھ خوش ھو جاتے ھیں اور اگر نھ دیا جائے تو ناراض رھتے ھیں ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 81 Hadith no 6435
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 76 Hadith no 443