Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Menstrual Periods

كتاب الحيض

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ـ هُوَ الشَّيْبَانِيُّ ـ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَتْ إِحْدَانَا إِذَا كَانَتْ حَائِضًا، فَأَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبَاشِرَهَا، أَمَرَهَا أَنْ تَتَّزِرَ فِي فَوْرِ حَيْضَتِهَا ثُمَّ يُبَاشِرُهَا‏.‏ قَالَتْ وَأَيُّكُمْ يَمْلِكُ إِرْبَهُ كَمَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَمْلِكُ إِرْبَهُ‏.‏ تَابَعَهُ خَالِدٌ وَجَرِيرٌ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ‏.‏

Narrated `Abdur-Rahman bin Al-Aswad: (on the authority of his father) `Aisha said: "Whenever Allah's Messenger (PBUH) wanted to fondle anyone of us during her periods (menses), he used to order her to put on an Izar and start fondling her." `Aisha added, "None of you could control his sexual desires as the Prophet (PBUH) could." ھم سے اسماعیل بن خلیل نے بیان کیا ، کھا ھم سے علی بن مسھر نے ، ھم سے ابواسحاق سلیمان بن فیروز شیبانی نے عبدالرحمٰن بن اسود کے واسطھ سے ، وھ اپنے والد اسود بن یزید سے ، وھ حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا سے کھ آپ نے فرمایا ھم ازواج میں سے کوئی جب حائضھ ھوتی ، اس حالت میں رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم اگر مباشرت کا ارادھ کرتے تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم ازار باندھنے کا حکم دے دیتے باوجود حیض کی زیادتی کے ۔ پھر بدن سے بدن ملاتے ، آپ نے کھا تم میں ایسا کون ھے جو نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی طرح اپنی شھوت پر قابو رکھتا ھو ۔ اس حدیث کی متابعت خالد اور جریر نے شیبانی کی روایت سے کی ھے ۔ ( یھاں بھی مباشرت سے ساتھ لیٹنا بیٹھنا مراد ھے ) ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 6 Hadith no 302
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 6 Hadith no 299


حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ، قَالَ سَمِعْتُ مَيْمُونَةَ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يُبَاشِرَ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِ أَمَرَهَا فَاتَّزَرَتْ وَهْىَ حَائِضٌ‏.‏ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ‏.‏

Narrated Maimuna: When ever Allah's Messenger (PBUH) wanted to fondle any of his wives during the periods (menses), he used to ask her to wear an Izar. ھم سے ابوالنعمان محمد بن فضل نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے عبدالواحد بن زیاد نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے ابواسحاق شیبانی نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے عبداللھ بن شداد نے بیان کیا ، انھوں نے کھا میں نے میمونھ سے سنا ، انھوں نے کھا کھ جب نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم اپنی بیویوں میں سے کسی سے مباشرت کرنا چاھتے اور وھ حائضھ ھوتی ، تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے حکم سے ، وھ پھلے ازار باندھ لیتیں ۔ اور سفیان نے شیبانی سے اس کو روایت کیا ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 6 Hadith no 303
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 6 Hadith no 300


حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدٌ ـ هُوَ ابْنُ أَسْلَمَ ـ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَضْحًى ـ أَوْ فِطْرٍ ـ إِلَى الْمُصَلَّى، فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ، فَإِنِّي أُرِيتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏‏.‏ فَقُلْنَ وَبِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ ‏"‏‏.‏ قُلْنَ وَمَا نُقْصَانُ دِينِنَا وَعَقْلِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ ‏"‏‏.‏ قُلْنَ بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ عَقْلِهَا، أَلَيْسَ إِذَا حَاضَتْ لَمْ تُصَلِّ وَلَمْ تَصُمْ ‏"‏‏.‏ قُلْنَ بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ دِينِهَا ‏"‏‏.‏


Chapter: A menstruating women should leave observing Saum (fasting)

Narrated Abu Sa`id Al-Khudri: Once Allah's Messenger (PBUH) went out to the Musalla (to offer the prayer) of `Id-al-Adha or Al-Fitr prayer. Then he passed by the women and said, "O women! Give alms, as I have seen that the majority of the dwellers of Hell-fire were you (women)." They asked, "Why is it so, O Allah's Messenger (PBUH) ?" He replied, "You curse frequently and are ungrateful to your husbands. I have not seen anyone more deficient in intelligence and religion than you. A cautious sensible man could be led astray by some of you." The women asked, "O Allah's Messenger (PBUH)! What is deficient in our intelligence and religion?" He said, "Is not the evidence of two women equal to the witness of one man?" They replied in the affirmative. He said, "This is the deficiency in her intelligence. Isn't it true that a woman can neither pray nor fast during her menses?" The women replied in the affirmative. He said, "This is the deficiency in her religion." ھم سے سعید بن ابی مریم نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے محمد بن جعفر نے بیان کیا ، انھوں نے کھا مجھے زید نے اور یھ زید اسلم کے بیٹے ھیں ، انھوں نے عیاض بن عبداللھ سے ، انھوں نے حضرت ابو سعید خدری رضی اللھ عنھ سے کھ آپ نے فرمایا کھ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم عیدالاضحی یا عیدالفطر میں عیدگاھ تشریف لے گئے ۔ وھاں آپ صلی اللھ علیھ وسلم عورتوں کے پاس سے گزرے اور فرمایا اے عورتوں کی جماعت ! صدقھ کرو ، کیونکھ میں نے جھنم میں زیادھ تم ھی کو دیکھا ھے ۔ انھوں نے کھا یا رسول اللھ ! ایسا کیوں ؟ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ تم لعن طعن بھت کرتی ھو اور شوھر کی ناشکری کرتی ھو ، باوجود عقل اور دین میں ناقص ھونے کے میں نے تم سے زیادھ کسی کو بھی ایک عقلمند اور تجربھ کار آدمی کو دیوانھ بنا دینے والا نھیں دیکھا ۔ عورتوں نے عرض کی کھ ھمارے دین اور ھماری عقل میں نقصان کیا ھے یا رسول اللھ ؟ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کیا عورت کی گواھی مرد کی گواھی سے نصف نھیں ھے ؟ انھوں نے کھا ، جی ھے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا بس یھی اس کی عقل کا نقصان ھے ۔ پھر آپ نے پوچھا کیا ایسا نھیں ھے کھ جب عورت حائضھ ھو تو نھ نماز پڑھ سکتی ھے نھ روزھ رکھ سکتی ھے ، عورتوں نے کھا ایسا ھی ھے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ یھی اس کے دین کا نقصان ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 6 Hadith no 304
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 6 Hadith no 301


حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لاَ نَذْكُرُ إِلاَّ الْحَجَّ، فَلَمَّا جِئْنَا سَرِفَ طَمِثْتُ، فَدَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ ‏{‏مَا يُبْكِيكِ‏}‏‏.‏ قُلْتُ لَوَدِدْتُ وَاللَّهِ أَنِّي لَمْ أَحُجَّ الْعَامَ‏.‏ قَالَ ‏{‏لَعَلَّكِ نُفِسْتِ‏}‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ ذَلِكَ شَىْءٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ، فَافْعَلِي مَا يَفْعَلُ الْحَاجُّ، غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ حَتَّى تَطْهُرِي ‏"‏‏.‏

Narrated `Aisha: We set out with the Prophet (PBUH) for Hajj and when we reached Sarif I got my menses. When the Prophet (PBUH) came to me, I was weeping. He asked, "Why are you weeping?" I said, "I wish if I had not performed Hajj this year." He asked, "May be that you got your menses?" I replied, "Yes." He then said, "This is the thing which Allah has ordained for all the daughters of Adam. So do what all the pilgrims do except that you do not perform the Tawaf round the Ka`ba till you are clean." ھم سے ابونعیم فضل بن دکین نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے عبدالعزیز بن ابی سلمھ نے بیان کیا ، انھوں نے عبدالرحمٰن بن قاسم سے ، انھوں نے قاسم بن محمد سے ، وھ حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا سے ، آپ نے فرمایا کھ ھم رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ حج کے لیے اس طرح نکلے کھ ھماری زبانوں پر حج کے علاوھ اور کوئی ذکر ھی نھ تھا ۔ جب ھم مقام سرف پھنچے تو مجھے حیض آ گیا ۔ ( اس غم سے ) میں رو رھی تھی کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم تشریف لائے ، آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے پوچھا کھ کیوں رو رھی ھو ؟ میں نے کھا کاش ! میں اس سال حج کا ارادھ ھی نھ کرتی ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا شاید تمھیں حیض آ گیا ھے ۔ میں نے کھا جی ھاں ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا یھ چیز تو اللھ تعالیٰ نے آدم کی بیٹیوں کے لیے مقرر کر دی ھے ۔ اس لیے تم جب تک پاک نھ ھو جاؤ طواف بیت اللھ کے علاوھ حاجیوں کی طرح تمام کام انجام دو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 6 Hadith no 305
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 6 Hadith no 302


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ قَالَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَطْهُرُ، أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَ بِالْحَيْضَةِ، فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَاتْرُكِي الصَّلاَةَ، فَإِذَا ذَهَبَ قَدْرُهَا فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي ‏"‏‏.‏


Chapter: Al-Isthihada [bleeding (from the womb) in between a woman's periods]

Narrated `Aisha: Fatima bint Abi Hubaish said to Allah's Messenger (PBUH), "O Allah's Messenger (PBUH)! I do not become clean (from bleeding). Shall I give up my prayers?" Allah's Messenger (PBUH) replied: "No, because it is from a blood vessel and not the menses. So when the real menses begins give up your prayers and when it (the period) has finished wash the blood off your body (take a bath) and offer your prayers." ھم سے عبداللھ بن یوسف نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے امام مالک نے ھشام بن عروھ کے واسطھ سے بیان کیا ، انھوں نے اپنے والد سے ، انھوں نے حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا سے ، آپ نے بیان کیا کھ فاطمھ ابی حبیش کی بیٹی نے رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے کھا کھ یا رسول اللھ ! میں تو پاک ھی نھیں ھوتی ، تو کیا میں نماز بالکل چھوڑ دوں ۔ آنحضور صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ یھ رگ کا خون ھے حیض نھیں اس لیے جب حیض کے دن ( جن میں کبھی پھلے تمھیں عادتاً آیا کرتا تھا ) آئیں تو نماز چھوڑ دے اور جب اندازھ کے مطابق وھ دن گزر جائیں ، تو خون دھو ڈال اور نماز پڑھ ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 6 Hadith no 306
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 6 Hadith no 303


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهَا قَالَتْ سَأَلَتِ امْرَأَةٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ إِحْدَانَا إِذَا أَصَابَ ثَوْبَهَا الدَّمُ مِنَ الْحَيْضَةِ، كَيْفَ تَصْنَعُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا أَصَابَ ثَوْبَ إِحْدَاكُنَّ الدَّمُ مِنَ الْحَيْضَةِ، فَلْتَقْرُصْهُ ثُمَّ لِتَنْضَحْهُ بِمَاءٍ، ثُمَّ لِتُصَلِّي فِيهِ ‏"‏‏.‏


Chapter: Washing out the menstrual blood

Narrated Asma' bint Abi Bakr: A woman asked Allah's Messenger (PBUH), "O Allah's Messenger (PBUH)! What should we do, if the blood of menses falls on our clothes?" Allah's Messenger (PBUH) replied, "If the blood of menses falls on the garment of anyone of you, she must take hold of the blood spot, rub it, and wash it with water and then pray in (with it). ھم سے عبداللھ بن یوسف نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھمیں امام مالک نے بیان کیا ، انھوں نے ھشام بن عروھ کے واسطے سے ، انھوں نے فاطمھ بنت منذر سے ، انھوں نے اسماء بنت ابی بکر صدیق رضی اللھ عنھما سے ، انھوں نے کھا کھ ایک عورت نے رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے سوال کیا ۔ اس نے پوچھا کھ یا رسول اللھ ! آپ ایک ایسی عورت کے متعلق کیا فرماتے ھیں جس کے کپڑے پر حیض کا خون لگ گیا ھو ۔ تو رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اگر کسی عورت کے کپڑے پر حیض کا خون لگ جائے تو چاھیے کھ اسے رگڑ ڈالے ، اس کے بعد اسے پانی سے دھوئے ، پھر اس کپڑے میں نماز پڑھ لے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 6 Hadith no 307
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 6 Hadith no 304



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.