Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Witnesses

كتاب الشهادات

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مَيْمُونٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَقْرَأُ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ ‏"‏ رَحِمَهُ اللَّهُ، لَقَدْ أَذْكَرَنِي كَذَا وَكَذَا آيَةً، أَسْقَطْتُهُنَّ مِنْ سُورَةِ كَذَا وَكَذَا ‏"‏‏.‏ وَزَادَ عَبَّادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَائِشَةَ تَهَجَّدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِي فَسَمِعَ صَوْتَ عَبَّادٍ يُصَلِّي فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ، أَصَوْتُ عَبَّادٍ هَذَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ ارْحَمْ عَبَّادًا ‏"‏‏.‏

Narrated `Aisha: The Prophet (PBUH) heard a man (reciting Qur'an) in the Mosque, and he said, "May Allah bestow His Mercy upon him. No doubt, he made me remember such-and such Verses of such-and-such Sura which I dropped (from my memory). Narrated Aisha: The Prophet (PBUH) performed the Tahajjud prayer in my house, and then he heard the voice of `Abbad who was praying in the Mosque, and said, "O `Aisha! Is this `Abbad's voice?" I said, "Yes." He said, "O Allah! Be merciful to `Abbad!" ھم سے محمد بن عبید بن میمون نے بیان کیا ، کھا ھم کو عیسیٰ بن یونس نے خبر دی ، انھیں ھشام نے ، انھیں ان کے باپ نے ، اور ان سے عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے ایک شخص کو مسجد میں قرآن پڑھتے سنا تو فرمایا کھ ان پر اللھ تعالیٰ رحم فرمائے مجھے انھوں نے اس وقت فلاں اور فلاں آیتیں یاد دلا دیں جنھیں میں فلاں فلاں سورتوں میں سے بھول گیا تھا ۔ عباد بن عبداللھ رضی اللھ عنھما نے اپنی روایت میں عائشھ رضی اللھ عنھا سے یھ زیادتی کی ھے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے میرے گھر میں تھجد کی نماز پڑھی ۔ اس وقت آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے عباد رضی اللھ عنھ کی آواز سنی کھ وھ مسجد میں نماز پڑھ رھے ھیں ۔ آپ نے پوچھا عائشھ ! کیا یھ عباد کی آواز ھے ؟ میں نے کھا جی ھاں ! آپ نے فرمایا ، اے اللھ ! عباد پر رحم فرما ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2655
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 823


حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ ـ أَوْ قَالَ حَتَّى تَسْمَعُوا ـ أَذَانَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ رَجُلاً أَعْمَى، لاَ يُؤَذِّنُ حَتَّى يَقُولَ لَهُ النَّاسُ أَصْبَحْتَ‏.‏

Narrated `Abdullah bin `Umar: The Prophet (PBUH) said, "Bilal pronounces the Adhan when it is still night (before dawn), so eat and drink till the next Adhan is pronounced (or till you hear Ibn Um Maktum's Adhan)." Ibn Um Maktum was a blind man who would not pronounce the Adhan till he was told that it was dawn. ھم سے مالک بن اسماعیل نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبدالعزیز بن ابی سلمھ نے بیان کیا ، کھا ھم کو ابن شھاب نے خبر دی سالم بن عبداللھ سے اور ان سے عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، بلال رضی اللھ عنھ رات میں اذان دیتے ھیں ۔ اس لیے تم لوگ سحری کھا پی سکتے ھو یھاں تک کھ ( فجر کے لیے ) دوسری اذان پکاری جائے ۔ یا ( یھ فرمایا ) یھاں تک کھ عبداللھ ابن ام مکتوم رضی اللھ عنھ کی اذان سن لو ۔ عبداللھ ابن ام مکتوم رضی اللھ عنھ نابینا تھے اور جب تک ان سے کھا نھ جاتا صبح ھو گئی ھے ، وھ اذان نھیں دیتے تھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2656
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 824


حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَدِمَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَقْبِيَةٌ فَقَالَ لِي أَبِي مَخْرَمَةُ انْطَلِقْ بِنَا إِلَيْهِ عَسَى أَنْ يُعْطِيَنَا مِنْهَا شَيْئًا‏.‏ فَقَامَ أَبِي عَلَى الْبَابِ فَتَكَلَّمَ، فَعَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَوْتَهُ فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ قَبَاءٌ وَهُوَ يُرِيهِ مَحَاسِنَهُ وَهُوَ يَقُولَ ‏"‏ خَبَأْتُ هَذَا لَكَ، خَبَأْتُ هَذَا لَكَ ‏"‏‏.‏

Narrated Al-Miswar bin Makhrama: Some outer garments were received the Prophet (PBUH) and my father (Makhrama) said to me, "Let us go to the Prophet (PBUH) so that he may give us something from the garments." So, my father stood at the door and spoke. The Prophet (PBUH) recognized his voice and came out carrying a garment and telling Makhrama the good qualities of that garment, adding, "I have kept this for you, I have sent this for you." ھم سے زیاد بن یحییٰ نے بیان کیا ، کھا ھم سے حاتم بن وردان نے بیان کیا ، کھا ھم سے ایوب نے بیان کیا ، عبداللھ بن ابی ملیکھ سے اور ان سے مسور بن مخرمھ رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے ھاں چند قبائیں آئیں تو مجھ سے میرے باپ مخرمھ رضی اللھ عنھ نے کھا کھ میرے ساتھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں چلو ۔ ممکن ھے آپ ان میں سے کوئی مجھے بھی عنایت فرمائیں ۔ میرے والد ( حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم کے گھر پھنچ کر ) دروازے پر کھڑے ھو گئے اور باتیں کرنے لگے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے ان کی آواز پھچان لی اور باھر تشریف لائے ، آپ کے پاس ایک قباء بھی تھی ، آپ اس کی خوبیاں بیان کرنے لگے ، اور فرمایا کھ میں نے یھ تمھارے ھی لیے الگ کر رکھی تھی ، میں نے یھ تمھارے ھی لیے الگ کر رکھی تھی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2657
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 825


حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدٌ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ ‏"‏‏.‏ قُلْنَا بَلَى‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ عَقْلِهَا ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Sa`id Al-Khudri: The Prophet (PBUH) said, "Isn't the witness of a woman equal to half of that of a man?" The women said, "Yes." He said, "This is because of the deficiency of a woman's mind." ھم سے ابن ابی مریم نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم کو محمد بن جعفر نے خبر دی ، انھوں نے کھا کھ مجھے زید نے خبر دی ، انھیں عیاض بن عبداللھ نے اور انھیں ابو سعید خدری رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، کیا عورت کی گواھی مرد کی گواھی کے آدھے کے برابر نھیں ھے ؟ ھم نے عرض کیا کیوں نھیں ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ یھی تو ان کی عقل کا نقصان ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2658
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 826


حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ،‏.‏ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ الْحَارِثِ، أَوْ سَمِعْتُهُ مِنْهُ، أَنَّهُ تَزَوَّجَ أُمَّ يَحْيَى بِنْتَ أَبِي إِهَابٍ قَالَ فَجَاءَتْ أَمَةٌ سَوْدَاءُ فَقَالَتْ قَدْ أَرْضَعْتُكُمَا‏.‏ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَعْرَضَ عَنِّي، قَالَ فَتَنَحَّيْتُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ قَالَ ‏"‏ وَكَيْفَ وَقَدْ زَعَمَتْ أَنْ قَدْ أَرْضَعَتْكُمَا ‏"‏‏.‏ فَنَهَاهُ عَنْهَا‏.‏

Narrated `Uqba bin Al-Harith: That he had married Um Yahya bint Abu Ihab. He said. "A black slave-lady came and said, 'I suckled you both.' I then mentioned that to the Prophet (PBUH) who turned his face aside." `Uqba further said, "I went to the other side and told the Prophet (PBUH) about it. He said, 'How can you (keep her as your wife) when the lady has said that she suckled both of you (i.e. you and your wife?)" So, the Prophet (PBUH) ordered him to divorce her. ھم سے ابوعاصم نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابن جریج نے ، وھ ابن بی ملیکھ سے ، ان سے عقبھ بن حارث رضی اللھ عنھ نے ( دوسری سند ) امام بخاری نے کھا اور ھم سے علی بن عبداللھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے یحییٰ بن سعید نے بیان کیا ، ان سے ابن جریج نے بیان کیا کھ میں نے ابن ابی ملیکھ سے سنا ، کھا کھ مجھ سے عقبھ بن حارث رضی اللھ عنھ نے بیان کیا ، یا ( یھ کھا کھ ) میں نے یھ حدیث ان سے سنی کھ انھوں نے ام یحییٰ بنت ابی اھاب سے شادی کی تھی ۔ انھوں نے بیان کیا کھ پھر ایک سیاھ رنگ والی باندی آئی اور کھنے لگی کھ میں نے تم دونوں کو دودھ پلایا ھے ۔ میں نے اس کا ذکر رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سے کیا ، تو آپ نے میری طرف سے منھ پھیر لیا پس میں جدا ھو گیا ۔ میں نے پھر آپ کے سامنے جا کر اس کا ذکر کیا ، تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، اب ( نکاح ) کیسے ( باقی رھ سکتا ھے ) جبکھ تمھیں اس عورت نے بتا دیا ھے کھ اس نے تم دونوں کو دودھ پلایا تھا ۔ چنانچھ آپ نے انھیں ام یحییٰ کو اپنے ساتھ رکھنے سے منع فرما دیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2659
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 827


حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُكُمَا‏.‏ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ وَكَيْفَ وَقَدْ قِيلَ دَعْهَا عَنْكَ ‏"‏ أَوْ نَحْوَهُ‏.‏


Chapter: The witness of a wet nurse

Narrated `Uqba bin Al-Harith: I married a woman and later on a woman came and said, "I suckled you both." So, I went to the Prophet (to ask him about it). He said, "How can you (keep her as a wife) when it has been said (that you were foster brother and sister)? Leave (divorce) her. ھم سے ابوعاصم نے بیان کیا عمر بن سعید سے ، وھ ابن ابی ملیکھ سے ، ان سے عقبھ بن حارث رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ میں نے ایک عورت سے شادی کی تھی ۔ پھر ایک عورت آئی اور کھنے لگی کھ میں نے تم دونوں کو دودھ پلایا تھا ۔ اس لیے میں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوا ۔ آپ نے فرمایا کھ جب تمھیں بتا دیا گیا ( کھ ایک ھی عورت تم دونوں کی دودھ کی ماں ھے ) تو پھر اب اور کیا صورت ھو سکتی ھے اپنی بیوی کو اپنے سے جدا کر دے یا اسی طرح کے الفاظ آپ نے فرمائے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 52 Hadith no 2660
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 48 Hadith no 828



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.