Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Good Manners and Form (Al-Adab)

كتاب الأدب

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي يَعْقُوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نُعْمٍ، قَالَ كُنْتُ شَاهِدًا لاِبْنِ عُمَرَ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ عَنْ دَمِ الْبَعُوضِ‏.‏ فَقَالَ مِمَّنْ أَنْتَ فَقَالَ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ‏.‏ قَالَ انْظُرُوا إِلَى هَذَا، يَسْأَلُنِي عَنْ دَمِ الْبَعُوضِ وَقَدْ قَتَلُوا ابْنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَسَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ هُمَا رَيْحَانَتَاىَ مِنَ الدُّنْيَا ‏"‏‏.‏

Narrated Ibn Abi Na'm: I was present when a man asked Ibn `Umar about the blood of mosquitoes. Ibn `Umar said, "From where are you?" The man replied. "From Iraq." Ibn `Umar said, "Look at that! he is asking me about the blood of Mosquitoes while they (the Iraqis ) have killed the (grand) son of the Prophet. I have heard the Prophet (PBUH) saying, "They (Hasan and Husain) are my two sweet-smelling flowers in this world." ھم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ، کھا ھم سے مھدی نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابن یعقوب نے بیان کیا ، ان سے ابونعیم نے بیان کیا کھ میں حضرت ابن عمر رضی اللھ عنھما کی خدمت میں موجود تھا ان سے ایک شخص نے ( حالت احرام میں ) مچھر کے مارنے کے متعلق پوچھا ( کھ اس کا کیا کفارھ ھو گا ) حضرت ابن عمر رضی اللھ عنھما نے دریافت فرمایا کھ تم کھاں کے ھو ؟ اس نے بتایا کھ عراق کا ، فرمایا کھ اس شخص کو دیکھو ، ( مچھر کی جان لینے کے تاوان کا مسئلھ پوچھتا ھے ) حالانکھ اس کے ملک والوں نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے نواسھ کو ( بے تکلف قتل کر ڈالا ) میں نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے سنا آپ فرما رھے تھے کھ یھ دونوں ( حضرت حسن اور حضرت حسین رضی اللھ عنھما ) دنیا میں میرے دو پھول ھیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 5994
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 23


حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَتْهُ قَالَتْ جَاءَتْنِي امْرَأَةٌ مَعَهَا ابْنَتَانِ تَسْأَلُنِي، فَلَمْ تَجِدْ عِنْدِي غَيْرَ تَمْرَةٍ وَاحِدَةٍ، فَأَعْطَيْتُهَا، فَقَسَمَتْهَا بَيْنَ ابْنَتَيْهَا، ثُمَّ قَامَتْ فَخَرَجَتْ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ يَلِي مِنْ هَذِهِ الْبَنَاتِ شَيْئًا فَأَحْسَنَ إِلَيْهِنَّ كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ ‏"‏‏.‏

Narrated `Aisha: (the wife of the Prophet) A lady along with her two daughters came to me asking me (for some alms), but she found nothing with me except one date which I gave to her and she divided it between her two daughters, and then she got up and went away. Then the Prophet (PBUH) came in and I informed him about this story. He said, "Whoever is in charge of (put to test by) these daughters and treats them generously, then they will act as a shield for him from the (Hell) Fire." ھم سے ابوالیمان نے بیان کیا ، کھا ھم کو شعیب نے خبر دی ، ان سے زھری نے بیان کیا ، کھا مجھ سے عبداللھ بن ابی بکر نے بیان کیا ، انھیں عروھ بن زبیر نے خبر دی اور ان سے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی زوجھ مطھرھ حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ میرے یھاں ایک عورت اس کے ساتھ دو بچیاں تھیں ، وھ مانگنے آئی تھی ۔ میرے پاس سے سوا ایک کھجور کے اسے اور کچھ نھ ملا ۔ میں نے اسے وھ کھجور دے دی اور اس نے وھ کھجور اپنے دونوں لڑکیوں کو تقسیم کر دی ۔ پھر اٹھ کر چلی گئی اس کے بعد حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم تشریف لائے تو میں نے آپ سے اس کا ذکر کیا تو آپ نے فرمایا کھ جو شخص بھی اس طرح کی لڑکیوں کی پرورش کرے گا اور ان کے ساتھ اچھا معاملھ کرے گا تو یھ اس کے لیے جھنم سے پردھ بن جائیں گی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 5995
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 24


حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ سُلَيْمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو قَتَادَةَ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأُمَامَةُ بِنْتُ أَبِي الْعَاصِ عَلَى عَاتِقِهِ، فَصَلَّى فَإِذَا رَكَعَ وَضَعَهَا، وَإِذَا رَفَعَ رَفَعَهَا‏.‏

Narrated Abu Qatada: The Prophet (PBUH) came out towards us, while carrying Umamah, the daughter of Abi Al-As (his granddaughter) over his shoulder. He prayed, and when he wanted to bow, he put her down, and when he stood up, he lifted her up. ھم سے ابو الولید نے بیان کیا ، کھا ھم سے لیث نے بیان کیا ، کھا ھم سے سعید مقبری نے بیان کیا ، کھا ھم سے عمرو بن سلیم نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابوقتادھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا ، کھا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم باھر تشریف لائے اور امامھ بنت ابی العاص ( جو بچی تھیں ) وھ آپ کے شانھ مبارک پر تھیں پھر آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے نماز پڑھی جب آپ رکوع کرتے تو انھیں اتار دیتے اور جب کھڑے ھوتے تو پھر اٹھا لیتے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 5996
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 25


حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَبَّلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ وَعِنْدَهُ الأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ التَّمِيمِيُّ جَالِسًا‏.‏ فَقَالَ الأَقْرَعُ إِنَّ لِي عَشَرَةً مِنَ الْوَلَدِ مَا قَبَّلْتُ مِنْهُمْ أَحَدًا‏.‏ فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَنْ لاَ يَرْحَمُ لاَ يُرْحَمُ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) kissed Al-Hasan bin `Ali while Al-Aqra' bin H`Abis at-Tamim was sitting beside him. Al-Aqra said, "I have ten children and I have never kissed anyone of them," Allah's Messenger (PBUH) cast a look at him and said, "Whoever is not merciful to others will not be treated mercifully." ھم سے ابو الیمان نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم کو شعیب نے خبر دی ، انھیں زھری نے خبر دی ، ان سے ابوسلمھ بن عبدالرحمٰن نے بیان کیا اور ان سے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے حسن بن علی رضی اللھ عنھ کو بوسھ دیا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس حضرت اقرع بن حابس رضی اللھ عنھ بیٹھے ھوئے تھے ۔ حضرت اقرع رضی اللھ عنھ نے اس پر کھا کھ میرے دس لڑکے ھیں اور میں نے ان میں سے کسی کو بوسھ نھیں دیا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ان کی طرف دیکھا اور فرمایا کھ جو مخلوق خدا پر رحم نھیں کرتا اس پر بھی رحم نھیں کیا جاتا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 5997
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 26


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ تُقَبِّلُونَ الصِّبْيَانَ فَمَا نُقَبِّلُهُمْ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوَ أَمْلِكُ لَكَ أَنْ نَزَعَ اللَّهُ مِنْ قَلْبِكَ الرَّحْمَةَ ‏"‏‏.‏

Narrated `Aisha: A bedouin came to the Prophet (PBUH) and said, "You (people) kiss the boys! We don't kiss them." The Prophet said, "I cannot put mercy in your heart after Allah has taken it away from it." ھم سے محمدبن یوسف نے بیان کیا ، کھا ھم سے سفیان نے بیان کیا ، ان سے ھشام نے ، ان سے عروھ نے اور ان سے حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ ایک دیھاتی نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خد مت میں حاضر ھوا اور کھا آپ لوگ بچوں کو بوسھ دیتے ھیں ، ھم تو انھیں بوسھ نھیں دیتے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا اگر اللھ نے تمھارے دل سے رحم نکال دیا ھے تو میں کیا کر سکتا ھوں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 5998
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 27


حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَبْىٌ، فَإِذَا امْرَأَةٌ مِنَ السَّبْىِ قَدْ تَحْلُبُ ثَدْيَهَا تَسْقِي، إِذَا وَجَدَتْ صَبِيًّا فِي السَّبْىِ أَخَذَتْهُ فَأَلْصَقَتْهُ بِبَطْنِهَا وَأَرْضَعَتْهُ، فَقَالَ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتَرَوْنَ هَذِهِ طَارِحَةً وَلَدَهَا فِي النَّارِ ‏"‏‏.‏ قُلْنَا لاَ وَهْىَ تَقْدِرُ عَلَى أَنْ لاَ تَطْرَحَهُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُ أَرْحَمُ بِعِبَادِهِ مِنْ هَذِهِ بِوَلَدِهَا ‏"‏‏.‏

Narrated `Umar bin Al-Khattab: Some Sabi (i.e. war prisoners, children and woman only) were brought before the Prophet (PBUH) and behold, a woman amongst them was milking her breasts to feed and whenever she found a child amongst the captives, she took it over her chest and nursed it (she had lost her child but later she found him) the Prophet said to us, "Do you think that this lady can throw her son in the fire?" We replied, "No, if she has the power not to throw it (in the fire)." The Prophet (PBUH) then said, "Allah is more merciful to His slaves than this lady to her son." ھم سے ابن ابی مریم نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابو غسان نے ، کھا کھ مجھ سے زید بن اسلم نے ، ان سے ان کے والد نے اور ان سے عمر بن خطاب رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے پاس کچھ قیدی آئے قیدیوں میں ایک عورت تھی جس کا پستان دودھ سے بھرا ھوا تھا اور وھ دوڑ رھی تھی ، اتنے میں ایک بچھ اس کو قیدیوں میں ملا اس نے جھٹ اپنے پیٹ سے لگا لیا اور اس کو دودھ پلانے لگی ۔ ھم سے حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ کیا تم خیال کر سکتے ھو کھ یھ عورت اپنے بچھ کو آگ میں ڈال سکتی ھے ھم نے عرض کیا کھ نھیں جب تک اس کو قدرت ھو گی یھ اپنے بچھ کو آگ میں نھیں پھینک سکتی ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے اس پر فرمایا کھ اللھ اپنے بندوں پر اس سے بھی زیادھ رحم کرنے والا ھے ۔ جتنا یھ عورت اپنے بچھ پر مھربان ھو سکتی ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 78 Hadith no 5999
Web reference: Sahih Bukhari Volume 8 Book 73 Hadith no 28



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.