حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنَ الأَنْصَارِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ سَعْدٍ ـ أَوْ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ جَارِيَةً لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا بِسَلْعٍ، فَأُصِيبَتْ شَاةٌ مِنْهَا، فَأَدْرَكَتْهَا فَذَبَحَتْهَا بِحَجَرٍ، فَسُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " كُلُوهَا ".
Narrated Mu`adh bin Sa`d or Sa`d bin Mu`adh: A slave girl belonging to Ka`b used to graze some sheep at Sl'a (mountain). Once one of her sheep was dying. She reached it (before it died) and slaughtered it with a stone. The Prophet (PBUH) was asked, and he said, "Eat it." ھم سے اسماعیل نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے امام مالک نے بیان کیا ، ان سے نافع نے ، ان سے قبیلھ انصار کے ایک آدمی نے کھ حضرت معاذ بن سعد یا سعد بن معاذ نے انھیں خبر دی کھ کعب بن مالک رضی اللھ عنھ کی ایک لونڈی سلع پھاڑی پر بکریاں چرایا کرتی تھی ۔ ریوڑ میں سے ایک بکری مرنے لگی تو اس نے اسے مرنے سے پھلے پتھر سے ذبح کر دیا پھر نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے اس کے متعلق پوچھا گیا تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اسے کھاؤ ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 72 Hadith no 5505
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 67 Hadith no 413
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " كُلْ ـ يَعْنِي ـ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ إِلاَّ السِّنَّ وَالظُّفُرَ ".
Chapter: Not to slaughter with a tooth, a bone or a nailNarrated Rafi` bin Khadij: The Prophet (PBUH) said, "Eat what is slaughtered (with any instrument) that makes blood flow out, except what is slaughtered with a tooth or a nail.' ھم سے قبیصھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے سفیان نے ، ان سے ان کے والد نے ، ان سے عبایھ بن رفاعھ نے اور ان سے رافع بن خدیج رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ کھاؤ یعنی ( ایسے جانور کو جسے ایسی دھاردار چیز سے ذبح کیا گیا ھو ) جو خون بھا دے ۔ سوا دانت اور ناخن کے ( یعنی ان سے ذبح کرنا درست نھیں ھے )
Book reference: Sahih Bukhari Book 72 Hadith no 5506
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 67 Hadith no 414
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أُسَامَةُ بْنُ حَفْصٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ قَوْمًا، قَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ قَوْمًا يَأْتُونَا بِاللَّحْمِ لاَ نَدْرِي أَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ أَمْ لاَ فَقَالَ " سَمُّوا عَلَيْهِ أَنْتُمْ وَكُلُوهُ ". قَالَتْ وَكَانُوا حَدِيثِي عَهْدٍ بِالْكُفْرِ. تَابَعَهُ عَلِيٌّ عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ. وَتَابَعَهُ أَبُو خَالِدٍ وَالطُّفَاوِيُّ.
Chapter: The animals slaughtered by Bedouins or the likeNarrated `Aisha: A group of people said to the Prophet, "Some people bring us meat and we do not know whether they have mentioned Allah's Name or not on slaughtering the animal." He said, "Mention Allah's Name on it and eat." Those people had embraced Islam recently. ھم سے محمد بن عبیداللھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے اسامھ بن حفص مدنی نے بیان کیا ، ان سے ھشام بن عروھ نے ، ان سے ان کے والد نے اور ان سے حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے کھ ( گاؤں کے ) کچھ لوگ ھمارے یھاں گوشت ( بیچنے ) لاتے ھیں اور ھمیں معلوم نھیں کھ انھوں نے اس پر اللھ کا نام بھی ( ذبح کرتے وقت ) لیا تھا یا نھیں ؟ آپ نے فرمایا کھ تم ان پر کھاتے وقت اللھ کا نام لیا کرو اور کھا لیا کرو ۔ حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ یھ لوگ ابھی اسلام میں نئے نئے داخل ھوئے تھے ۔ اس کی متابعت علی نے دراوردی سے کی اور اس کی متابعت ابوخالد اور طفاوی نے کی ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 72 Hadith no 5507
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 67 Hadith no 415
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مُحَاصِرِينَ قَصْرَ خَيْبَرَ، فَرَمَى إِنْسَانٌ بِجِرَابٍ فِيهِ شَحْمٌ، فَنَزَوْتُ لآخُذَهُ، فَالْتَفَتُّ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ.
Narrates `Abdullah bin Mughaffal: While we were besieging the castle of Khaibar, Somebody threw a skin full of fat and I went ahead to take it, but on looking behind, I saw the Prophet (PBUH) and I felt shy in his presence (and did not take it). ھم سے ابو الولید نے بیان کیا ، کھا ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، ان سے حمید بن ھلال نے اور ان سے عبداللھ بن مغفل رضی اللھ نے بیان کیاکھ ھم خیبر کے قلعے کا محاصرھ کئے ھوئے تھے کھ ایک شخص نے ایک تھیلا پھینکا جس میں ( یھودیوں کے ذبیحھ کی ) چربی تھی ۔ میں اس پر جھپٹا کھ اٹھا لوں لیکن مڑ کے جو دیکھا تو پیچھے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم تشریف فرما تھے ۔ میں آپ کو دیکھ کر شرما گیا ۔ ابن عباس رضی اللھ عنھما نے کھا کھ ( آیت میں ) طعامھم سے مراد اھل کتاب کا ذبح کردھ جانور ھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 72 Hadith no 5508
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 67 Hadith no 416
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَقُو الْعَدُوِّ غَدًا، وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى فَقَالَ " اعْجَلْ أَوْ أَرِنْ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ، لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ، وَسَأُحَدِّثُكَ، أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ ". وَأَصَبْنَا نَهْبَ إِبِلٍ وَغَنَمٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ، فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ لِهَذِهِ الإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، فَإِذَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا شَىْءٌ، فَافْعَلُوا بِهِ هَكَذَا ".
Narrated Rafi` bin Khadij: I said, "O Allah's Messenger (PBUH)! We are going to face the enemy tomorrow and we do not have knives." He said, "Hurry up (in killing the animal). If the killing tool causes blood to flow out, and if Allah's Name is mentioned, eat (of the slaughtered animal). But do not slaughter with a tooth or a nail. I will tell you why: As for the tooth, it is a bone; and as for the nail, it is the knife of Ethiopians." Then we got some camels and sheep as war booty, and one of those camels ran away, whereupon a man shot it with an arrow and stopped it. Allah's Messenger (PBUH) said, "Of these camels there are some which are as wild as wild beasts, so if one of them (runs away and) makes you tired, treat it in this manner." ھم سے عمرو بن علی نے بیان کیا ، کھا ھم سے یحییٰ نے بیان کیا ، کھا ھم سے سفیان نے ، ان سے ان کے والد نے ، ان سے عبایھ بن رفاعھ بن رفاعھ بن رافع بن خدیج نے اور ان سے رافع بن خدیج رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ میں نے عرض کی یا رسول اللھ ! کل ھمارا مقابلھ دشمن سے ھو گا اور ھمارے پاس چھریاں نھیں ھیں ؟ آپ نے فرمایا کھ پھر جلدی کر لو یا ( اس کے بجائے ) ” ارن “ کھا یعنی جلدی کر لو جو آلھ خون بھادے اور ذبیحھ پراللھ کا نام لیا گیا ھو تو اسے کھاؤ ۔ البتھ دانت اور ناخن نھ ھونا چاھیئے اور اس کی وجھ بھی بتادوں ۔ دانت تو ھڈی ھے اور ناخن حبشیوں کی چھری ھے ۔ اور ھمیں غنیمت میں اونٹ اور بکریاں ملیں ان میں سے ایک اونٹ بدک کر بھاگ پڑا تو ایک صاحب نے تیر سے سے مار کر گرا لیا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ یھ اونٹ بھی بعض اوقات جنگلی جانوروں کی طرح بدکتے ھیں ، اس لیے اگر ان میں سے بھی کوئی تمھارے قابو سے باھر ھو جائے تو اس کے ساتھ ایسا ھی کرو ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 72 Hadith no 5509
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 67 Hadith no 417
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ الْمُنْذِرِ، امْرَأَتِي عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ نَحَرْنَا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا فَأَكَلْنَاهُ.
Narrated Asma bint Abu Bakr: We slaughtered a horse (by Nahr) during the lifetime of the Prophet (PBUH) and ate it. ھم سے خلاد بن یحییٰ نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے سفیان نے بیان کیا ، ان سے ھشام بن عروھ نے کھا کھ مجھے میری بیوی فاطمھ بنت منذر نے خبر دی ان سے حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ ھم نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے زمانے میں ایک گھوڑا نحر کیا اور اسے کھایا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 72 Hadith no 5510
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 67 Hadith no 418