حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، سَمِعَ عَبْدَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ ذَبَحْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا وَنَحْنُ بِالْمَدِينَةِ فَأَكَلْنَاهُ.
Narrated Asma': We slaughtered a horse (by Dhabh) during the lifetime of Allah's Messenger (PBUH) while we were at Medina, and we ate it. ھم سے اسحاق نے بیان کیا ، انھوں نے عبدھ سے سنا ، انھوں نے ھشام سے ، انھوں نے فاطمھ سے اور ان سے حضرت اسماء رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے زمانھ میں ھم نے ایک گھوڑا ذبح کیا اور اس کا گوشت کھایا اس وقت ھم مدینھ میں تھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 72 Hadith no 5511
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 67 Hadith no 419
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ نَحَرْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا فَأَكَلْنَاهُ. تَابَعَهُ وَكِيعٌ وَابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هِشَامٍ فِي النَّحْرِ.
Narrated Asma' bint Abu Bakr: We slaughtered a horse (by Nahr) during the lifetime of Allah's Messenger (PBUH) and ate it. ھم سے قتیبھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے جریر نے بیان کیا ، ان سے ھشام نے ، ان سے فاطمھ بنت منذر نے کھ حضرت اسماء بنت ابی بکررضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے زمانھ میں ھم نے ایک گھوڑے کو نحر کیا ( اس کے سینے کے اوپر کے حصھ میں چھری مار کر ) پھر اسے کھایا ۔ اس کی متابعت وکیع اور ابن عیینھ نے ھشام سے ” نحر “ کے ذکر کے ساتھ کی ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 72 Hadith no 5512
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 67 Hadith no 420
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ دَخَلْتُ مَعَ أَنَسٍ عَلَى الْحَكَمِ بْنِ أَيُّوبَ، فَرَأَى غِلْمَانًا ـ أَوْ فِتْيَانًا ـ نَصَبُوا دَجَاجَةً يَرْمُونَهَا. فَقَالَ أَنَسٌ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُصْبَرَ الْبَهَائِمُ.
Chapter: Al-Muthla, Al-Masbura, and MujaththamaNarrated Hisham bin Zaid: Anas and I went to Al-Hakam bin Aiyub. Anas saw some boys shooting at a tied hen. Anas said, "The Prophet has forbidden the shooting of tied or confined animals." ھم سے ابو الولید نے بیان کیا ، کھا ھم سے شعبھ نے ، ان سے ھشام بن زید نے ، کھا کھ میں انس رضی اللھ عنھ کے ساتھ حکم بن ایوب کے یھاں گیا ، انھوں نے وھاں چند لڑکوں کو یا نوجوانوں کو دیکھا کھ ایک مرغی کو باندھ کر اس پر تیر کا نشانھ لگا رھے ھیں تو انھوں نے کھا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے زندھ جانور کا باندھ کر مارنے سے منع فرمایا ھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 72 Hadith no 5513
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 67 Hadith no 421
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَغُلاَمٌ مِنْ بَنِي يَحْيَى رَابِطٌ دَجَاجَةً يَرْمِيهَا، فَمَشَى إِلَيْهَا ابْنُ عُمَرَ حَتَّى حَلَّهَا، ثُمَّ أَقْبَلَ بِهَا وَبِالْغُلاَمِ مَعَهُ فَقَالَ ازْجُرُوا غُلاَمَكُمْ عَنْ أَنْ يَصْبِرَ هَذَا الطَّيْرَ لِلْقَتْلِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ تُصْبَرَ بَهِيمَةٌ أَوْ غَيْرُهَا لِلْقَتْلِ.
Narrated Ibn `Umar: that he entered upon Yahya bin Sa`id while one of Yahya's sons was aiming at a hen after tying it. Ibn `Umar walked to it and untied it. Then he brought it and the boy and said. "Prevent your boys from tying the birds for the sake of killing them, as I have heard the Prophet (PBUH) forbidding the killing of an animal or other living thing after tying them." ھم سے احمد بن یعقوب نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم کو اسحاق بن سعید بن عمرو نے خبر دی ، انھوں نے اپنے والد سے سنا کھ وھ حضرت عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما سے بیان کرتے تھے کھ وھ یحییٰ بن سعید کے یھاں تشریف لے گئے ۔ یحییٰ کی اولاد میں ایک بچھ ایک مرغی باندھ کر اس پر تیر کا نشانھ لگا رھا تھا ۔ حضرت عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما مرغی کے پاس گئے اور اسے کھول لیا پھر مرغی کو اور بچے کو اپنے ساتھ لائے اور یحییٰ سے کھا کھ اپنے بچھ کو منع کر دو کھ اس جانور کو باندھ کر نھ مارے کیونکھ میں نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے سنا ھے آپ نے کسی جنگلی جا نور یا کسی بھی جانور کو باندھ کر جان سے مارنے سے منع فرمایا ھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 72 Hadith no 5514
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 67 Hadith no 422
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَمَرُّوا بِفِتْيَةٍ أَوْ بِنَفَرٍ نَصَبُوا دَجَاجَةً يَرْمُونَهَا، فَلَمَّا رَأَوُا ابْنَ عُمَرَ تَفَرَّقُوا عَنْهَا، وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ مَنْ فَعَلَ هَذَا إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَعَنَ مَنْ فَعَلَ هَذَا.
Narrated Sa`id bin Jubair: While I was with Ibn `Umar, we passed by a group of young men who had tied a hen and started shooting at it. When they saw Ibn `Umar, they dispersed, leaving it. On that Ibn `Umar said, "Who has done this? The Prophet (PBUH) cursed the one who did so." ھم سے ابو النعمان نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابو عوانھ نے ، ان سے ابو بشر نے ، ان سے سعید بن جبیر نے کھ میں ابن عمر رضی اللھ عنھما کے ساتھ تھا وھ چند جوانوں یا ( یھ کھا کھ ) چندآدمیوں کے پاس سے گزرے جنھوں نے ایک مرغی باندھ رکھی تھی اور اس پر تیر کا نشانھ لگا رھے تھے جب انھوں نے ابن عمر رضی اللھ عنھما کو دیکھا تو وھاں سے بھاگ گئے ۔ ابن عمر رضی اللھ عنھما نے کھا یھ کون کر رھا تھا ؟ ایسا کرنے والوںپر نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے لعنت بھیجی ھے ۔ اس کی متابعت سلیمان نے شعبھ سے کی ھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 72 Hadith no 5515
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 67 Hadith no 423
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنِ النُّهْبَةِ وَالْمُثْلَةِ.
Narrated `Abdullah bin Yazid: The Prophet (PBUH) forbade An-Nuhba and Al-Muthla. ھم سے حجاج بن منھال نے بیان کیا ، کھا ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ کو عدی بن ثابت نے خبر دی ، کھا کھ میں نے حضرت عبداللھ بن زید رضی اللھ عنھ سے سنا ، انھوں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے کھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے رھزنی کرنے اور مثلھ کرنے سے منع فرمایا ھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 72 Hadith no 5516
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 67 Hadith no 425