Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Merits of the Helpers in Madinah (Ansaar)

كتاب مناقب الأنصار

حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ، أَخْبَرَنَا سَلَمَةُ بْنُ رَجَاءٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ هُزِمَ الْمُشْرِكُونَ هَزِيمَةً بَيِّنَةً، فَصَاحَ إِبْلِيسُ أَىْ عِبَادَ اللَّهِ أُخْرَاكُمْ، فَرَجَعَتْ أُولاَهُمْ عَلَى أُخْرَاهُمْ، فَاجْتَلَدَتْ أُخْرَاهُمْ، فَنَظَرَ حُذَيْفَةُ، فَإِذَا هُوَ بِأَبِيهِ فَنَادَى أَىْ عِبَادَ اللَّهِ، أَبِي أَبِي‏.‏ فَقَالَتْ فَوَاللَّهِ مَا احْتَجَزُوا حَتَّى قَتَلُوهُ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ غَفَرَ اللَّهُ لَكُمْ‏.‏ قَالَ أَبِي فَوَاللَّهِ مَا زَالَتْ فِي حُذَيْفَةَ مِنْهَا بَقِيَّةُ خَيْرٍ حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ‏.‏


Chapter: About Hudhaifa bin Al-Yaman

Narrated `Aisha: On the day of the battle of Uhud the pagans were defeated completely. Then Satan shouted loudly, "O Allah's slaves! Beware the ones behind you!" So the front files attacked the back ones. Then Hudhaifa looked and saw his father, and said loudly, "O Allah's slaves! My father! My father!" By Allah, they did not stop till they killed him (i.e. Hudaifa's father). Hudhaifa said, "May Allah forgive you!" The sub-narrator said, "By Allah, because of what Hudhaifa said, he remained in a good state till he met Allah (i.e. died). مجھ سے اسماعیل بن خلیل نے بیان کیا ، کھا ھم سے سلمھ بن رجاء نے ، انھیں ھشام بن عروھ نے ، انھیں ان کے والد نے اور ان سے عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ احدکی لڑائی میں جب مشرکین ھارچکے تو ابلیس نے چلا کر کھا اے اللھ کے بندو ! پیچھے والوں کو ( قتل کرو ) چنانچھ آگے کے مسلمان پیچھے والوں پر پل پڑے اور انھیں قتل کرنا شروع کر دیا ، حذیفھ رضی اللھ عنھ نے جو دیکھا تو ان کے والد ( یمان رضی اللھ عنھ بھی وھیں موجود تھے انھوں نے پکار کر کھا اے اللھ کے بندو یھ تو میرے والد ھیں میرے والد ! عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا اللھ کی قسم ! اس وقت تک لوگ وھاں سے نھیں ھٹے جب تک انھیں قتل نھ کر لیا ، حذیفھ رضی اللھ عنھ نے صرف اتنا کھا اللھ تمھاری مغفرت کرے ، ( ھشام نے بیان کیا کھ ) اللھ کی قسم ! حذیفھ رضی اللھ عنھ برابر یھ کلمھ دعائیھ کھتے رھے ( کھ اللھ ان کے والد پر حملھ کرنے والوں کو بخشے جو کھ محض غلط فھمی کی وجھ سے یھ حرکت کربیٹھے ) یھ دعا مرتے دم تک کرتے رھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3824
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 161


وَقَالَ عَبْدَانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَتْ هِنْدٌ بِنْتُ عُتْبَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ مِنْ أَهْلِ خِبَاءٍ أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ، ثُمَّ مَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ‏.‏ قَالَ وَأَيْضًا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ، فَهَلْ عَلَىَّ حَرَجٌ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ عِيَالَنَا قَالَ ‏"‏ لاَ أُرَاهُ إِلاَّ بِالْمَعْرُوفِ ‏"‏‏.‏


Chapter: About Hind bint ‘Utba bin Rabi’a رضي الله عنها

Narrated 'Aishah (ra): Hind bint 'Utba came and said, "O Allah's Messenger! (Before I embraced Islam) there was no family on the surface of the earth I wished to see in degradation more than I did your family, but today there is no family on the surface of the earth I wish to see honored more than I did yours." The Prophet (PBUH) said, "I thought similarly, by Him in whose Hand my soul is!" She further said, "O Allah's Messenger ! Abu Sufyan is a miser, so, is it sinful of me to feed my children from his property ?" He said, "I do not allow it unless you take for your needs what is just and reasonable." اور عبدان نے بیان کیا ، انھیں عبداللھ نے نے خبر دی انھیں یونس نے خبر دی ، انھیں زھری نے ، ان سے عروھ نے بیان کیا کھ حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا ، حضرت ھند بنت عتبھ رضی اللھ عنھا رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں اسلام لانے کے بعد ) حاضر ھوئیں اور کھنے لگیں یا رسول اللھ ! روئے زمین پر کسی گھرانی کی ذلت آپ کی گھرانی کی ذلت سی زیادھ میرے لیے خوشی کا باعث نھیں تھی لیکن آج کسی گھرانے کی عزت روئے زمین پر آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے گھر انے کی عزت سے زیادھ میرے لیے خوشی کی وجھ نھیں ھے ، آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا اس میں ابھی اور ترقی ھو گی اس ذات کی قسم ! جس کے ھاتھ میں میری جان ھے ، پھر ھند نے کھا یا رسول اللھ ! ابوسفیان بھت بخیل ھیں تو کیا اس میں کچھ حرج ھے اگر میں ان کے مال میں سے ( ان کی اجازت کے بغیر ) بال بچوں کو کھلا دیا اور پلا دیا کروں ؟ آپ صلی اللھ علیھ وسلم فرمایا ھاں لیکن میں سمجھتا ھوں کھ یھ دستورکے مطابق ھونا چاھئے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3825
Web reference: Sahih Bukhari Volume 1 Book 58 Hadith no 161


حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَقِيَ زَيْدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ بِأَسْفَلِ بَلْدَحَ، قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْوَحْىُ فَقُدِّمَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سُفْرَةٌ، فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا ثُمَّ قَالَ زَيْدٌ إِنِّي لَسْتُ آكُلُ مِمَّا تَذْبَحُونَ عَلَى أَنْصَابِكُمْ، وَلاَ آكُلُ إِلاَّ مَا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ‏.‏ وَأَنَّ زَيْدَ بْنَ عَمْرٍو كَانَ يَعِيبُ عَلَى قُرَيْشٍ ذَبَائِحَهُمْ، وَيَقُولُ الشَّاةُ خَلَقَهَا اللَّهُ، وَأَنْزَلَ لَهَا مِنَ السَّمَاءِ الْمَاءَ، وَأَنْبَتَ لَهَا مِنَ الأَرْضِ، ثُمَّ تَذْبَحُونَهَا عَلَى غَيْرِ اسْمِ اللَّهِ إِنْكَارًا لِذَلِكَ وَإِعْظَامًا لَهُ‏.‏


Chapter: Narration about Zaid bin ‘Amr bin Nufail

Narrated 'Abdullah bin 'Umar: The Prophet (PBUH) met Zaid bin 'Amr bin Nufail in the bottom of (the valley of) Baldah before any Divine Inspiration came to the Prophet. A meal was presented to the Prophet (PBUH) but he refused to eat from it. (Then it was presented to Zaid) who said, "I do not eat anything which you slaughter in the name of your stone idols. I eat none but those things on which Allah's Name has been mentioned at the time of slaughtering." Zaid bin 'Amr used to criticize the way Quraish used to slaughter their animals, and used to say, "Allah has created the sheep and He has sent the water for it from the sky, and He has grown the grass for it from the earth; yet you slaughter it in other than the Name of Allah. He used to say so, for he rejected that practice and considered it as something abominable. مجھ سے محمدبن ابی بکر نے بیان کیا ، کھا ھم سے فضیل بن سلیمان نے بیان کیا ، ان سے موسیٰ نے بیان کیا ، ان سے سالم بن عبداللھ نے بیان کیا اور ان سے حضرت عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی زیدبن عمرو بن نفیل رضی اللھ عنھ سے ( وادی ) بلدح کے نشیبی علاقھ میں ملاقات ھوئی ، یھ قصھ نزول وحی سے پھلے کا ھے ، پھرآنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے سامنے ایک دسترخوان بچھایا گیا تو زید بن عمرو بن نفیل نے کھانے سے انکارکر دیا اور جن لوگوں نے دسترخوان بچھایا تھا ان سے کھا کھ اپنے بتوں کے نام پر جو تم ذبیحھ کرتے ھو میں اسے نھیں کھاتا میں تو بس وھی ذبیحھ کھایا کرتا ھوں جس پر صرف اللھ کا نام لیا گیا ھو ، زید بن عمرو قریش پر ان کے ذبیحے کے بارے میں عیب لگایا کرتے اور کھتے تھے کھ بکری کو پیدا تو کیا اللھ تعالیٰ نے ، ا سی نے اس کے لیے آسمان سے پانی برسایا ھے اسی نے اس کے لیے زمین سے گھاس اگائی ، پھر تم لوگ اللھ کے سوا دوسرے ( بتوں کے ) ناموں پر اسے ذبح کرتے ھو ۔ زید نے یھ کلمات ان کے ان کاموں پر اعتراض کرتے ھوئے اور ان کے اس عمل کو بھت بڑی غلطی قرار دیتے ھوئے کھے تھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3826
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 169


قَالَ مُوسَى حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ تُحُدِّثَ بِهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ زَيْدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ خَرَجَ إِلَى الشَّأْمِ، يَسْأَلُ عَنِ الدِّينِ وَيَتْبَعُهُ فَلَقِيَ عَالِمًا مِنَ الْيَهُودِ، فَسَأَلَهُ عَنْ دِينِهِمْ، فَقَالَ إِنِّي لَعَلِّي أَنْ أَدِينَ دِينَكُمْ، فَأَخْبِرْنِي‏.‏ فَقَالَ لاَ تَكُونُ عَلَى دِينِنَا حَتَّى تَأْخُذَ بِنَصِيبِكَ مِنْ غَضَبِ اللَّهِ‏.‏ قَالَ زَيْدٌ مَا أَفِرُّ إِلاَّ مِنْ غَضَبِ اللَّهِ، وَلاَ أَحْمِلُ مِنْ غَضَبِ اللَّهِ شَيْئًا أَبَدًا، وَأَنَّى أَسْتَطِيعُهُ فَهَلْ تَدُلُّنِي عَلَى غَيْرِهِ قَالَ مَا أَعْلَمُهُ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ حَنِيفًا‏.‏ قَالَ زَيْدٌ وَمَا الْحَنِيفُ قَالَ دِينُ إِبْرَاهِيمَ لَمْ يَكُنْ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلاَ يَعْبُدُ إِلاَّ اللَّهَ‏.‏ فَخَرَجَ زَيْدٌ فَلَقِيَ عَالِمًا مِنَ النَّصَارَى، فَذَكَرَ مِثْلَهُ، فَقَالَ لَنْ تَكُونَ عَلَى دِينِنَا حَتَّى تَأْخُذَ بِنَصِيبِكَ مِنْ لَعْنَةِ اللَّهِ‏.‏ قَالَ مَا أَفِرُّ إِلاَّ مِنْ لَعْنَةِ اللَّهِ، وَلاَ أَحْمِلُ مِنْ لَعْنَةِ اللَّهِ وَلاَ مِنْ غَضَبِهِ شَيْئًا أَبَدًا، وَأَنَّى أَسْتَطِيعُ فَهَلْ تَدُلُّنِي عَلَى غَيْرِهِ قَالَ مَا أَعْلَمُهُ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ حَنِيفًا‏.‏ قَالَ وَمَا الْحَنِيفُ قَالَ دِينُ إِبْرَاهِيمَ لَمْ يَكُنْ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلاَ يَعْبُدُ إِلاَّ اللَّهَ‏.‏ فَلَمَّا رَأَى زَيْدٌ قَوْلَهُمْ فِي إِبْرَاهِيمَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ خَرَجَ، فَلَمَّا بَرَزَ رَفَعَ يَدَيْهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَشْهَدُ أَنِّي عَلَى دِينِ إِبْرَاهِيمَ‏.‏

Narrated Ibn 'Umar: Zaid bin 'Amr bin Nufail went to Sham, inquiring about a true religion to follow. He met a Jewish religious scholar and asked him about their religion. He said, "I intend to embrace your religion, so tell me some thing about it." The Jew said, "You will not embrace our religion unless you receive your share of Allah's Anger." Zaid said, "'I do not run except from Allah's Anger, and I will never bear a bit of it if I have the power to avoid it. Can you tell me of some other religion?" He said, "I do not know any other religion except the Hanif." Zaid enquired, "What is Hanif?" He said, "Hanif is the religion of (the prophet) Abraham who was neither a Jew nor a Christian, and he used to worship None but Allah (Alone)" Then Zaid went out and met a Christian religious scholar and told him the same as before. The Christian said, "You will not embrace our religion unless you get a share of Allah's Curse." Zaid replied, "I do not run except from Allah's Curse, and I will never bear any of Allah's Curse and His Anger if I have the power to avoid them. Will you tell me of some other religion?" He replied, "I do not know any other religion except Hanif." Zaid enquired, "What is Hanif?" He replied, Hanif is the religion of (the prophet) Abraham who was neither a Jew nor a Christian and he used to worship None but Allah (Alone)" When Zaid heard their Statement about (the religion of) Abraham, he left that place, and when he came out, he raised both his hands and said, "O Allah! I make You my Witness that I am on the religion of Abraham." موسیٰ نے بیان کیا ، ان سے سالم بن عبداللھ نے بیان کیا اور مجھے یقین ھے کھ انھوں نے یھ ابن عمر رضی اللھ عنھماسے بیان کیا تھا کھ زید بن عمرو بن نفیل شام گئے ، دین ( خالص ) کی تلاش میں نکلے ، وھاں وھ ایک یھودی عالم سے ملے تو انھوں نے ان کے دین کے بارے میں پوچھا اور کھا ممکن ھے کھ میں تمھارا دین اختیارکر لوں ، اس لیے تم مجھے اپنے دین کے متعلق بتاو ، یھودی عالم نے کھا کھ ھمارے دین میں تم اس وقت تک داخل نھیں ھو سکتے جب تک تم اللھ کے غضب کے ایک حصھ کے لیے تیار نھ ھو جاؤ ، اس پر زیدرضی اللھ عنھ نے کھا کھ واھ میں اللھ کے غضب ھی سے بھاگ کر آیا ھوں ، پھر خدا کے غضب کو میں اپنے اوپرکبھی نھ لوں گا اور نھ مجھ کو اسے اٹھانے کی طاقت ھے ! کیا تم مجھے کسی اور دوسرے دین کا کچھ پتھ بتا سکتے ھو ؟ اس عالم نے کھا میں نھیں جانتا ( کوئی دین سچا ھو تو دین حنیف ھو ) زید رضی اللھ عنھ نے پوچھا دین حنیف کیا ھے ؟ اس عالم نے کھا کھ ابراھیم علیھ السلام کا دین جو نھ یھودی تھے اور نھ نصرانی اور وھ اللھ کے سوا کسی کی عبادت نھیں کرتے تھے ، زید وھاں سے چلے آئے اور ایک نصرانی پادری سے ملے ، ان سے بھی اپنا خیال بیان کیا اس نے بھی یھی کھا کھ تم ھمارے دین میں آو گے تو اللھ تعالیٰ کی لعنت میں سے ایک حصھ لو گے ، زیدرضی اللھ عنھ نے کھا میں اللھ کی لعنت سے ھی بچنے کے لیے تو یھ سب کچھ کر رھا ھوں ، اللھ کی لعنت اٹھانے کی مجھ میں طاقت نھیں اور نھ میں اس کا یھ غضب کس طرح اٹھا سکتا ھوں ! کیا تم میرے لیے اس کے سوا کوئی اور دین بتلا سکتے ھو ، پادری نے کھا کھ میری نظر میں ھو تو صرف ایک دین حنیف سچا دین ھے زیدنے پوچھا دین حنیف کیا ھے ؟ کھا کھ وھ دین ابراھیم علیھ السلام ھے جو نھ یھودی تھے اور نھ نصرانی اور اللھ کے سوا وھ کسی کی پوجا نھیں کرتے تھے ، زیدنے جب دین ابراھیم علیھ السلام کے بارے میں ان کی یھ رائے سنی تو وھاں سے روانھ ھو گئے ، اور اس سرزمین سے باھر نکل کر اپنے دونوں ھاتھ آسمان کی طرف اٹھائے اور یھ دعا کی ، اے اللھ ! میں گواھی دیتا ھوں کھ میں دین ابراھیم پر ھوں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3827
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 169


وَقَالَ اللَّيْثُ كَتَبَ إِلَىَّ هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ رَأَيْتُ زَيْدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ قَائِمًا مُسْنِدًا ظَهْرَهُ إِلَى الْكَعْبَةِ يَقُولُ يَا مَعَاشِرَ قُرَيْشٍ، وَاللَّهِ مَا مِنْكُمْ عَلَى دِينِ إِبْرَاهِيمَ غَيْرِي، وَكَانَ يُحْيِي الْمَوْءُودَةَ، يَقُولُ لِلرَّجُلِ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَقْتُلَ ابْنَتَهُ لاَ تَقْتُلْهَا، أَنَا أَكْفِيكَهَا مَئُونَتَهَا‏.‏ فَيَأْخُذُهَا فَإِذَا تَرَعْرَعَتْ قَالَ لأَبِيهَا إِنْ شِئْتَ دَفَعْتُهَا إِلَيْكَ، وَإِنْ شِئْتَ كَفَيْتُكَ مَئُونَتَهَا‏.‏

Narrated Asma bint Abi Bakr: I saw Zaid bin Amr bin Nufail standing with his back against the Ka'ba and saying, "O people of Quraish! By Allah, none amongst you is on the religion of Abraham except me." He used to preserve the lives of little girls: If somebody wanted to kill his daughter he would say to him, "Do not kill her for I will feed her on your behalf." So he would take her, and when she grew up nicely, he would say to her father, "Now if you want her, I will give her to you, and if you wish, I will feed her on your behalf." اورلیث بن سعدنے کھا کھ مجھے ھشام نے لکھا ، اپنے والد ( عروھ بن زبیر ) سے اور انھوں نے کھا کھ ھم سے حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللھ عنھمانے بیان کیا کھ میں نے زیدبن عمرو بن نفیل کوکعبھ سے اپنی پیٹھ لگائے ھوئے کھڑے ھو کر یھ کھتے سنا ، اے قریش کے لوگو ! خدا کی قسم میرے سوا اور کوئی تمھارے یھاں دین ابراھیم پر نھیں ھے اور زید بیٹیوں کوزندھ نھیں گاڑتے تھے اور ایسے شخص سے جواپنی بیٹی کو مار ڈالنا چاھتاکھتے اس کی جان نھ لے اس کے تمام اخراجات کاذمھ میں لیتاھوں ، چنانچھ لڑکی کو اپنی پرورش میں رکھ لیتے جب وھ بڑی ھو جاتی تو اس کے باپ سے کھتے اب اگر تم چاھو تو میں تمھاری لڑکی کو تمھارے حوالے کرسکتاھوں اوراگرتمھاری مرضی ھو تو میں اس کے سب کام پورے کر دوں گا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3828
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 169


حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا بُنِيَتِ الْكَعْبَةُ ذَهَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَعَبَّاسٌ يَنْقُلاَنِ الْحِجَارَةَ، فَقَالَ عَبَّاسٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اجْعَلْ إِزَارَكَ عَلَى رَقَبَتِكَ يَقِيكَ مِنَ الْحِجَارَةِ، فَخَرَّ إِلَى الأَرْضِ، وَطَمَحَتْ عَيْنَاهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ ‏"‏ إِزَارِي إِزَارِي ‏"‏‏.‏ فَشَدَّ عَلَيْهِ إِزَارَهُ‏.‏


Chapter: The building of the Ka'bah

Narrated Jabir bin `Abdullah: When the Ka`ba was rebuilt, the Prophet (PBUH) and `Abbas went to carry stones. `Abbas said to the Prophet (PBUH) "(Take off and) put your waist sheet over your neck so that the stones may not hurt you." (But as soon as he took off his waist sheet) he fell unconscious on the ground with both his eyes towards the sky. When he came to his senses, he said, "My waist sheet! My waist sheet!" Then he tied his waist sheet (round his waist). مجھ سے محمود بن غیلان نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبدالرزاق نے بیان کیا ، کھا کھ مجھے ابن جریج نے خبر دی ، کھا کھ مجھے عمرو بن دینار نے خبر دی ، انھوں نے حضرت جابر بن عبداللھ رضی اللھ عنھما سے سنا ، انھوں نے بیان کیا کھ جب کعبھ کی تعمیر ھو رھی تھی تو نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم اور حضرت عباس رضی اللھ عنھ اس کے لیے پتھر ڈھو رھے تھے حضرت عباس رضی اللھ عنھ نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم سے کھا اپنا تھبند گردن پر رکھ لو اس طرح پتھر کی ( خراش لگنے سے ) بچ جاؤ گے آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے جب ایسا کیا آپ صلی اللھ علیھ وسلم زمین پر گر پڑے اور آپ کی نظر آسمان پر گڑگئی جب ھوش ھوا تو آپ نے چچا سے فرمایا میرا تھبند لاؤ پھر انھوں نے آپ کا تھبند خوب مضبوط باندھ دیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 63 Hadith no 3829
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 58 Hadith no 170



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.