Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Food, Meals

كتاب الأطعمة

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَهَا أَوْ يُلْعِقَهَا ‏"‏‏.‏


Chapter: To lick and suck the fingers

Narrated Ibn `Abbas: The Prophet (PBUH) said, 'When you eat, do not wipe your hands till you have licked it, or had it licked by somebody else." ھم سے علی بن عبداللھ نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے سفیان نے بیان کیا ، ان سے عمرو بن دینار نے ، ان سے عطاء نے اور ان سے حضرت ابن عباس رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا جب کوئی شخص کھانا کھائے تو ھاتھ چاٹنے یا کسی کو چٹانے سے پھلے ھاتھ نھ پونچھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 70 Hadith no 5456
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 65 Hadith no 366


حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ سَأَلَهُ عَنِ الْوُضُوءِ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ، فَقَالَ لاَ قَدْ كُنَّا زَمَانَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لاَ نَجِدُ مِثْلَ ذَلِكَ مِنَ الطَّعَامِ إِلاَّ قَلِيلاً، فَإِذَا نَحْنُ وَجَدْنَاهُ لَمْ يَكُنْ لَنَا مَنَادِيلُ، إِلاَّ أَكُفَّنَا وَسَوَاعِدَنَا وَأَقْدَامَنَا، ثُمَّ نُصَلِّي وَلاَ نَتَوَضَّأُ‏.‏


Chapter: The handkerchief.

Narrated Sa`id bin Al-Harith: that he asked Jabir bin `Abdullah about performing ablution after taking a cooked meal. He replied, "It is not essential," and added, "We never used to get such kind of food during the lifetime of the Prophet except rarely; and if at all we got such a dish, we did not have any handkerchiefs to wipe our hands with except the palms of our hands, our forearms and our feet. We would perform the prayer thereafter with-out performing new ablution." ھم سے ابراھیم بن المنذر نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے محمد بن فلیح نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے میرے والد نے ، ان سے سعیدبن الحارث نے اور ان سے جابر بن عبداللھ رضی اللھ عنھما نے کھ سعید بن الحارث نے جابر رضی اللھ عنھ سے ایسی چیز کے ( کھانے کے بعد ) جو آگ پر رکھی ھو وضو کے متعلق پوچھا ( کھ کیا ایسی چیز کھانے سے وضو ٹوٹ جاتا ھے ؟ ) تو انھوں نے کھا کھ نھیں ۔ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے زمانھ میں ھمیں اس طرح کا کھانا ( جو پکا ھوا ھوتا ) بھت کم میسر آتا تھا اور اگر میسر آبھی جاتا تھا تو سوا ھماری ھتھیلیوں بازوؤں اور پاؤں کے کوئی رومال نھیں ھوتا تھا ( اور ھم انھیں سے اپنے ھاتھ صاف کر کے ) نماز پڑھ لیتے تھے اور وضو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 70 Hadith no 5457
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 65 Hadith no 367


حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا رَفَعَ مَائِدَتَهُ قَالَ ‏"‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ، غَيْرَ مَكْفِيٍّ، وَلاَ مُوَدَّعٍ وَلاَ مُسْتَغْنًى عَنْهُ، رَبَّنَا ‏"‏‏.‏


Chapter: What one should say after finishing one's meal.

Narrated Abu Umama: Whenever the dining sheet of the Prophet (PBUH) was taken away (i.e., whenever he finished his meal), he used to say: "Al-hamdu li l-lah kathiran taiyiban mubarakan fihi ghaira makfiy wala muWada` wala mustaghna'anhu Rabbuna." ھم سے ابونعیم نے بیان کیا ، کھا ھم سے سفیان نے بیان کیا ، ان سے ثور نے ، ان سے خالد بن معدان نے اور ان سے حضرت ابوامامھ رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے سامنے سے جب کھانا اٹھایا جاتا تو آپ یھ دعا پڑھتے ۔ تمام تعریفیں اللھ کے لیے ، بھت زیادھ پاکیزھ برکت والی ، ھم اس کھانے کا حق پوری طرح ادا نھ کر سکے اور یھ ھمیشھ کے لیے رخصت نھیں کیا گیا ھے ( اور یھ اس لیے کھا تاکھ ) اس سے ھم کو بےپرواھی کا خیال نھ ھو ، اے ھمارے رب ! “

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 70 Hadith no 5458
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 65 Hadith no 368


حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا فَرَغَ مِنْ طَعَامِهِ ـ وَقَالَ مَرَّةً إِذَا رَفَعَ مَائِدَتَهُ ـ قَالَ ‏"‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَفَانَا وَأَرْوَانَا، غَيْرَ مَكْفِيٍّ، وَلاَ مَكْفُورٍ ـ وَقَالَ مَرَّةً الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّنَا، غَيْرَ مَكْفِيٍّ، وَلاَ مُوَدَّعٍ ـ وَلاَ مُسْتَغْنًى، رَبَّنَا ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Umama: Whenever the Prophet (PBUH) finished his meals (or when his dining sheet was taken away), he used to say. "Praise be to Allah Who has satisfied our needs and quenched our thirst. Your favor cannot by compensated or denied." Once he said, upraise be to You, O our Lord! Your favor cannot be compensated, nor can be left, nor can be dispensed with, O our Lord!" ھم سے ابو عاصم نے بیان کیا ، ان سے ثور بن یزید نے بیان کیا ، ان سے خالدبن معدان نے اور ان سے حضرت ابوامامھ رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم جب کھانے سے فارغ ھوتے اور ایک مرتبھ بیان کیا کھ جب آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم اپنا دسترخوان اٹھاتے یھ دعا پڑھتے ” تمام تعریفیں اس اللھ کے لیے ھیں جس نے ھماری کفایت کی اور ھمیں سیراب کیا ۔ ھم اس کھانے کا حق پوری طرح ادا نھ کر سکے ورنھ ھم اس نعمت کے منکر نھیں ھیں ۔ اور ایک مرتبھ فرمایا ” تیرے ھی لیے تمام تعریفیں ھیں اے ھمارے رب ! اس کا حق ادا نھیں کر سکے اور نھ یھ ھمیشھ کے لیے رخصت کیا گیا ھے ۔ ( یھ اس لیے کھا تاکھ ) اس سے ھم کو بے نیازی کا خیال نھ ھو ۔ اے ھمارے رب ! “

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 70 Hadith no 5459
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 65 Hadith no 369


حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدٍ ـ هُوَ ابْنُ زِيَادٍ ـ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا أَتَى أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامِهِ، فَإِنْ لَمْ يُجْلِسْهُ مَعَهُ فَلْيُنَاوِلْهُ أُكْلَةً أَوْ أُكْلَتَيْنِ، أَوْ لُقْمَةً أَوْ لُقْمَتَيْنِ، فَإِنَّهُ وَلِيَ حَرَّهُ وَعِلاَجَهُ ‏"‏‏.‏


Chapter: To eat with one's servant.

Narrated .Abu Huraira: The Prophet (PBUH) said, "When your servant brings your food to you, if you do not ask him to join you, then at least ask him to take one or two handfuls, for he has suffered from its heat (while cooking it) and has taken pains to cook it nicely." ھم سے حفص بن عمر نے بیان کیا ، کھا ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، ان سے محمد نے ، وھ زیاد کے صاحبزادے ھیں ، کھا کھ میں نے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ سے سنا ، ان سے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، جب تم میں کسی شخص کا خادم اس کا کھانا لائے تو اگر وھ اسے اپنے ساتھ نھیں بٹھا سکتا تو کم از کم ایک یا دو لقمھ اس کھانے میں سے اسے کھلا دے ( کیونکھ ) اس نے ( پکاتے وقت ) اس کی گرمی اور تیاری کی مشقت برداشت کی ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 70 Hadith no 5460
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 65 Hadith no 370


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا شَقِيقٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُكْنَى أَبَا شُعَيْبٍ، وَكَانَ لَهُ غُلاَمٌ لَحَّامٌ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي أَصْحَابِهِ، فَعَرَفَ الْجُوعَ فِي وَجْهِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَهَبَ إِلَى غُلاَمِهِ اللَّحَّامِ فَقَالَ اصْنَعْ لِي طَعَامًا يَكْفِي خَمْسَةً، لَعَلِّي أَدْعُو النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَامِسَ خَمْسَةٍ‏.‏ فَصَنَعَ لَهُ طُعَيِّمًا، ثُمَّ أَتَاهُ فَدَعَاهُ، فَتَبِعَهُمْ رَجُلٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا شُعَيْبٍ إِنَّ رَجُلاً تَبِعَنَا فَإِنْ شِئْتَ أَذِنْتَ لَهُ، وَإِنْ شِئْتَ تَرَكْتَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ بَلْ أَذِنْتُ لَهُ‏.‏

Narrated Abu Mas`ud Al-Ansari: There was an Ansari man nicknamed, Abu Shu'aib, who had a slave who was a butcher. He came to the Prophet (PBUH) while he was sitting with his companions and noticed the signs of hunger on the face of the Prophet (PBUH) . So he went to his butcher slave and said, "Prepare for me a meal sufficient for five persons so that I may invite the Prophet (PBUH) along with four other men." He had the meal prepared for him and invited him. A (sixth) man followed them. The Prophet (PBUH) said, "O Abu Shu'aib! Another man has followed us. If you wish, you may invite him; and if you wish, you may refuse him." Abu Shu'aib said, "No, I will admit him." ھم سے عبداللھ بن ابی اسود نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابواسامھ نے ، ان سے اعمش نے ، ان سے شقیق نے ، اور ان سے ابومسعود انصاری رضی اللھ عنھ نے بیان کیا ، انھوں نے بیان کیا کھ جماعت انصار کے ایک صحابی ابو شعیب رضی اللھ عنھ کے نام سے مشھور تھے ۔ ان کے پاس ایک غلام تھا جو گوشت بیچا کرتا تھا ۔ وھ صحابی نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی مجلس میں حاضر ھوئے تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم اپنے صحابھ کے ساتھ تشریف رکھتے تھے ۔ انھوں نے آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کے چھرھ مبارک سے فاقھ کا اندازھ لگا لیا ۔ چنانچھ وھ اپنے گوشت فروش غلام کے پاس گئے اور کھا کھ میرے لیے پانچ آدمیوں کا کھانا تیار کر دو ۔ میں حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم کو چار دوسرے آدمیوں کے ساتھ دعوت دوں گا ۔ غلام نے کھانا تیار کر دیا ۔ اس کے بعد ابو شعیب رضی اللھ عنھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں گئے اور آپ کو کھانے کی دعوت دی ۔ ان کے ساتھ ایک اور صاحب بھی چلنے لگے تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا اے ابو شعیب ! یھ صاحب بھی ھمارے ساتھ آ گئے ھیں ، اگر تم چاھو تو انھیں بھی اجازت دے دو اور اگر چا ھو تو چھوڑ دو ۔ انھوں نے عرض کیا نھیں بلکھ میں انھیں بھی اجازت دیتا ھوں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 70 Hadith no 5461
Web reference: Sahih Bukhari Volume 7 Book 65 Hadith no 371



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.