حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَأَصَبْنَا سَبْيًا مِنْ سَبْىِ الْعَرَبِ، فَاشْتَهَيْنَا النِّسَاءَ فَاشْتَدَّتْ عَلَيْنَا الْعُزْبَةُ وَأَحْبَبْنَا الْعَزْلَ، فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَفْعَلُوا، مَا مِنْ نَسَمَةٍ كَائِنَةٍ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلاَّ وَهْىَ كَائِنَةٌ ".
Narrated Ibn Muhairiz: I saw Abu Sa`id and asked him about coitus interruptus. Abu Sa`id said, "We went with Allah's Apostle, in the Ghazwa of Bani Al-Mustaliq and we captured some of the 'Arabs as captives, and the long separation from our wives was pressing us hard and we wanted to practice coitus interruptus. We asked Allah's Messenger (PBUH) (whether it was permissible). He said, "It is better for you not to do so. No soul, (that which Allah has) destined to exist, up to the Day of Resurrection, but will definitely come, into existence." ھم سے عبداللھ بن یوسف نے بیان کیا ، کھا کھ ھم کو امام مالک نے خبر دی ، انھیں ربیعھ بن ابی عبدالرحمٰن نے ، انھیں محمد بن یحییٰ بن حبان نے ، ان سے ابن محیریز نے کھ میں نے ابوسعید رضی اللھ عنھ کو دیکھا تو ان سے ایک سوال کیا ، آپ نے جواب میں کھا کھ ھم رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ غزوھ بنی مصطلق کے لیے نکلے ۔ اس غزوے میں ھمیں ( قبیلھ بنی مصطلق کے ) عرب قیدی ھاتھ آئے ( راستے ھی میں ) ھمیں عورتوں کی خواھش ھوئی اور عورت سے الگ رھنا ھم کو مشکل ھو گیا ۔ ھم نے چاھا کھ عزل کر لیں ۔ جب رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سے اس بارے میں پوچھا تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، تم عزل کر سکتے ھو ، اس میں کوئی قباحت نھیں لیکن جن روحوں کی بھی قیامت تک کے لیے پیدائش مقدر ھو چکی ھے وھ تو ضرور پیدا ھو کر رھیں گی ( لھٰذا تمھارا عزل کرنا بیکار ھے )
Book reference: Sahih Bukhari Book 49 Hadith no 2542
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 46 Hadith no 718
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لاَ أَزَالُ أُحِبُّ بَنِي تَمِيمٍ. وَحَدَّثَنِي ابْنُ سَلاَمٍ أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ. وَعَنْ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ مَا زِلْتُ أُحِبُّ بَنِي تَمِيمٍ مُنْذُ ثَلاَثٍ سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِيهِمْ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ " هُمْ أَشَدُّ أُمَّتِي عَلَى الدَّجَّالِ ". قَالَ وَجَاءَتْ صَدَقَاتُهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَذِهِ صَدَقَاتُ قَوْمِنَا ". وَكَانَتْ سَبِيَّةٌ مِنْهُمْ عِنْدَ عَائِشَةَ. فَقَالَ " أَعْتِقِيهَا فَإِنَّهَا مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ ".
Narrated Abu Huraira: I have loved the people of the tribe of Bani Tamim ever since I heard, three things, Allah's Messenger (PBUH) said about them. I heard him saying, These people (of the tribe of Bani Tamim) would stand firm against Ad-Dajjal." When the Sadaqat (gifts of charity) from that tribe came, Allah's Messenger (PBUH) said, "These are the Sadaqat (i.e. charitable gifts) of our folk." `Aisha had a slave-girl from that tribe, and the Prophet (PBUH) said to `Aisha, "Manumit her as she is a descendant of Ishmael (the Prophet). ھم سے زھیر بن حرب نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے جریر بن عبدالحمید نے بیان کیا ، ان سے عمارھ بن قعقاع ، ان سے ابوزرعھ نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھا کھ میں بنوتمیم سے ھمیشھ محبت کرتا رھا ھوں ( دوسری سند امام بخاری رحمھ اللھ نے کھا ) مجھ سے ابن سلام نے بیان کیا ، کھا ھم کو جریر بن عبدالحمید نے خبر دی ، انھیں مغیرھ نے ، انھیں حارث نے ، انھیں ابوزرعھ نے اور انھیں ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے ، ( تیسری سند ) اور مغیرھ نے عمارھ سے روایت کی ، انھوں نے ابوزرعھ سے کھ ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے فرمایا ، تین باتوں کی وجھ سے جنھیں میں نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سے سنا ھے ۔ میں بنو تمیم سے ھمیشھ محبت کرتا ھوں ۔ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے ان کے بارے میں فرمایا کھ یھ لوگ دجال کے مقابلے میں میری امت میں سب سے زیادھ سخت مخالف ثابت ھوں گے ۔ انھوں نے بیان کیا کھ ( ایک مرتبھ ) بنوتمیم کے یھاں سے زکوٰۃ ( وصول ھو کر آئی ) تو رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا یھ ھماری قوم کی زکوٰۃ ھے ۔ بنوتمیم کی ایک عورت قید ھو کر حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا کے پاس تھی تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ان سے فرمایا کھ اسے آزاد کر دے کھ یھ حضرت اسماعیل علیھ السلام کی اولاد میں سے ھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 49 Hadith no 2543
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 46 Hadith no 719
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ فُضَيْلٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ فَعَالَهَا، فَأَحْسَنَ إِلَيْهَا ثُمَّ أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا، كَانَ لَهُ أَجْرَانِ ".
Chapter: The superiority of him who teaches his slave-girl good mannersNarrated Abu Musa: Allah's Messenger (PBUH) said, "He who has a slave-girl and educates and treats her nicely and then manumits and marries her, will get a double reward." ھم سے اسحاق بن ابراھیم نے بیان کیا ، انھوں نے محمد بن فضیل سے سنا ، انھوں نے مطرف سے ، انھوں نے شعبی سے ، انھوں نے ابوبردھ سے ، انھوں نے حضرت ابوموسیٰ رضی اللھ عنھ سے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، جس شخص کے پاس کوئی لونڈی ھو اور وھ اس کی اچھی پرورش کرے اور اس کے ساتھ اچھا معاملھ کرے ، پھر اسے آزاد کر کے اس سے نکاح کر لے تو اس کو دوھرا ثواب ملے گا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 49 Hadith no 2544
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 46 Hadith no 720
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا وَاصِلٌ الأَحْدَبُ، قَالَ سَمِعْتُ الْمَعْرُورَ بْنَ سُوَيْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ الْغِفَارِيَّ ـ رضى الله عنه ـ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ حُلَّةٌ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ إِنِّي سَابَبْتُ رَجُلاً فَشَكَانِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَعَيَّرْتَهُ بِأُمِّهِ ". ثُمَّ قَالَ " إِنَّ إِخْوَانَكُمْ خَوَلُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدِهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلاَ تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ، فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ فَأَعِينُوهُمْ ".
Narrated Al-Ma'rur bin Suwaid: I saw Abu Dhar Al-Ghifari wearing a cloak, and his slave, too, was wearing a cloak. We asked him about that (i.e. how both were wearing similar cloaks). He replied, "Once I abused a man and he complained of me to the Prophet (PBUH) . The Prophet (PBUH) asked me, 'Did you abuse him by slighting his mother?' He added, 'Your slaves are your brethren upon whom Allah has given you authority. So, if one has one's brethren under one's control, one should feed them with the like of what one eats and clothe them with the like of what one wears. You should not overburden them with what they cannot bear, and if you do so, help them (in their hard job). ھم سے آدم بن ابی ایاس نے بیان کیا ، کھا ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، ھم سے واصل بن حیان نے جو کبڑے تھے ، بیان کیا ، کھا کھ میں نے معرور بن سوید سے سنا ، انھوں نے کھا کھ میں نے ابوذر غفاری رضی اللھ عنھ کو دیکھا کھ ان کے بدن پر بھی ایک جوڑا تھا اور ان کے غلام کے بدن پر بھی اسی قسم کا ایک جوڑا تھا ۔ ھم نے اس کا سبب پوچھا تو انھوں نے بتلایا کھ ایک دفعھ میری ایک صاحب ( یعنی بلال رضی اللھ عنھ سے ) سے کچھ گالی گلوچ ھو گئی تھی ۔ انھوں نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے میری شکایت کی ، آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے مجھ سے پوچھا کھ کیا تم نے انھیں ان کی ماں کی طرف سے عار دلائی ھے ؟ پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، تمھارے غلام بھی تمھارے بھائی ھیں اگرچھ اللھ تعالیٰ نے انھیں تمھاری ماتحتی میں دے رکھا ھے ۔ اس لیے جس کا بھی کوئی بھائی اس کے قبضھ میں ھو اسے وھی کھلائے جو وھ خود کھاتا ھے اور وھی پھنائے جو وھ خود پھنتا ھے اور ان پر ان کی طاقت سے زیادھ بوجھ نھ ڈالے ۔ لیکن اگر ان کی طاقت سے زیادھ بوجھ ڈالو تو پھر ان کی خود مدد بھی کر دیا کرو ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 49 Hadith no 2545
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 46 Hadith no 721
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْعَبْدُ إِذَا نَصَحَ سَيِّدَهُ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ ".
Chapter: A slave who worships his Lord and he is also honest and faithful to his masterNarrated Ibn `Umar: Allah's Messenger (PBUH) said, "If a slave is honest and faithful to his master and worships his Lord (Allah) in a perfect manner, he will get a double reward." ھم سے عبداللھ بن مسلمھ نے بیان کیا ، انھوں نے امام مالک سے ، انھوں نے نافع سے ، انھوں نے عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما سے کھ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، غلام جو اپنے آقا کا خیرخواھ بھی ھو اور اپنے رب کی عبادت بھی اچھی طرح کرتا ھو تو اسے دو گنا ثواب ملتا ھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 49 Hadith no 2546
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 46 Hadith no 722
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ فَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، وَأَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا، فَلَهُ أَجْرَانِ، وَأَيُّمَا عَبْدٍ أَدَّى حَقَّ اللَّهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ، فَلَهُ أَجْرَانِ ".
Narrated Abu Musa Al-Ash`ari: The Prophet (PBUH) said, "He who has a slave-girl and teaches her good manners and improves her education and then manumits and marries her, will get a double reward; and any slave who observes Allah's right and his master's right will get a double reward." ھم سے محمد بن کثیر نے بیان کیا ، کھا ھم کو سفیان ثوری نے خبر دی صالح سے ، انھوں نے شعبی سے ، انھوں نے ابوبردھ سے اور ان سے ابوموسیٰ اشعری رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا جس کسی کے پاس بھی کوئی باندی ھو اور وھ اسے پورے حسن و خوبی کے ساتھ ادب سکھائے ، پھر آزاد کر کے اس سے شادی کر لے تو اسے دوگنا ثواب ملتا ھے اور جو غلام اللھ تعالیٰ کے حقوق بھی ادا کرے اور اپنے آقاؤں کے بھی تو اسے بھی دوگنا ثواب ملتا ھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 49 Hadith no 2547
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 46 Hadith no 723