Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Beginning of Creation

كتاب بدء الخلق

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ مَنْ قَتَلَهُنَّ وَهْوَ مُحْرِمٌ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ الْعَقْرَبُ، وَالْفَأْرَةُ، وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ، وَالْغُرَابُ، وَالْحِدَأَةُ ‏"‏‏.‏

Narrated `Abdullah bin `Umar: Allah's Messenger (PBUH) said, "It is not sinful of a person in the state of Ihram to kill any of these five animals: The scorpion, the rat, the rabid dog, the crow and the kite." ھم سے عبداللھ بن مسلمھ نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم کو امام مالک نے خبر دی ، انھیں عبداللھ بن دینار نے اور انھیں حضرت عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، پانچ جانور ایسے ھیں جنھیں اگر کوئی شخص حالت احرام میں بھی مار ڈالے تو اس پر کوئی گناھ نھیں ۔ بچھو ، چوھا ، کاٹ لینے والا کتا ، کوا اور چیل ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 59 Hadith no 3315
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 54 Hadith no 532


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ كَثِيرٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ رَفَعَهُ قَالَ ‏"‏ خَمِّرُوا الآنِيَةَ، وَأَوْكُوا الأَسْقِيَةَ، وَأَجِيفُوا الأَبْوَابَ، وَاكْفِتُوا صِبْيَانَكُمْ عِنْدَ الْعِشَاءِ، فَإِنَّ لِلْجِنِّ انْتِشَارًا وَخَطْفَةً، وَأَطْفِئُوا الْمَصَابِيحَ عِنْدَ الرُّقَادِ، فَإِنَّ الْفُوَيْسِقَةَ رُبَّمَا اجْتَرَّتِ الْفَتِيلَةَ فَأَحْرَقَتْ أَهْلَ الْبَيْتِ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَحَبِيبٌ عَنْ عَطَاءٍ فَإِنَّ لِلشَّيَاطِينِ‏.‏

Narrated Jabir bin `Abdullah: The Prophet (PBUH) said, "Cover your utensils and tie your water skins, and close your doors and keep your children close to you at night, as the Jinns spread out at such time and snatch things away. When you go to bed, put out your lights, for the mischief-doer (i.e. the rat) may drag away the wick of the candle and burn the dwellers of the house." Ata said, "The devils." (instead of the Jinns). ھم سے مسدد نے بیان کیا ، کھا ھم سے حماد بن زید نے بیان کیا ، ان سے کثیر نے ، ان سے عطاء نے اور ان سے حضرت جابر بن عبداللھ رضی اللھ عنھما نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، پانی کے برتنوں کو ڈھک لیا کرو ، مشکیزوں ( کے منھ ) کو باندھ لیا کرو ، دروازے بند کر لیا کرو اور اپنے بچوں کو اپنے پاس جمع کر لیا کرو ، کیونکھ شام ھوتے ھی جنات ( روئے زمین پر ) پھیلتے ھیں اور اچکتے پھرتے ھیں اور سوتے وقت چراغ بجھا لیا کرو ، کیونکھ موذی جانور ( چوھا ) بعض اوقات جلتی بتی کو کھینچ لاتا ھے اور اس طرح سارے گھر کو جلا دیتا ھے ۔ ابن جریج اور حبیب نے بھی اس کو عطاء سے روایت کیا ، اس میں جنات کے بدل شیاطین مذکور ھیں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 59 Hadith no 3316
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 54 Hadith no 533


حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَارٍ فَنَزَلَتْ ‏{‏وَالْمُرْسَلاَتِ عُرْفًا‏}‏ فَإِنَّا لَنَتَلَقَّاهَا مِنْ فِيهِ، إِذْ خَرَجَتْ حَيَّةٌ مِنْ جُحْرِهَا فَابْتَدَرْنَاهَا لِنَقْتُلَهَا، فَسَبَقَتْنَا فَدَخَلَتْ جُحْرَهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وُقِيَتْ شَرَّكُمْ، كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا ‏"‏‏.‏ وَعَنْ إِسْرَائِيلَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ مِثْلَهُ قَالَ وَإِنَّا لَنَتَلَقَّاهَا مِنْ فِيهِ رَطْبَةً‏.‏ وَتَابَعَهُ أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مُغِيرَةَ‏.‏ وَقَالَ حَفْصٌ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَسُلَيْمَانُ بْنُ قَرْمٍ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ‏.‏

Narrated `Abdullah: Once we were in the company of Allah's Messenger (PBUH) in a cave. Surat-al-Mursalat (77) was revealed there, and we were learning it from Allah's Messenger (PBUH) . Suddenly a snake came out of its hole and we rushed towards it to kill it, but it hastened and entered its hole before we were able to catch it. Allah's Messenger (PBUH) said," It has been saved from your evil and you have been saved from its evil." ھم سے عبدھ بن عبداللھ نے بیان کیا ، کھا ھم کو یحییٰ بن آدم نے خبر دی ، انھیں اسرائیل نے ، انھیں منصور نے ، انھیں ابراھیم نے ، انھیں علقمھ نے اور ان سے حضرت عبداللھ بن مسعود رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ ( مقام منیٰ میں ) ھم نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ ایک غار میں بیٹھے ھوئے تھے کھ آیت » والمرسلات عرفا « نازل ھوئی ، ابھی ھم آپ کی زبان مبارک سے اسے سن ھی رھے تھے کھ ایک بل میں سے ایک سانپ نکلا ۔ ھم اسے مارنے کے لیے جھپٹے ، لیکن وھ بھاگ گیا اور اپنے بل میں داخل ھو گیا ، ( آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ) اس پر فرمایا ، تمھارے ھاتھ سے وھ اسی طرح بچ نکلا جیسے تم اس کے شر سے بچ گئے اور یحییٰ نے اسرائیل سے روایت کیا ھے ، ان سے اعمش نے ، ان سے ابراھیم نے ، ان سے علقمھ نے اور ان سے عبداللھ رضی اللھ عنھ نے اسی طرح روایت کیا اور کھا کھ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کی زبان مبارک سے اس سورۃ کو تازھ بتازھ سن رھے تھے اور اسرائیل کے ساتھ اس حدیث کو ابوعوانھ نے مغیرھ سے روایت کیا اور حفص بن غیاث اور ابومعاویھ اور سلیمان بن قرم نے بھی اعمش سے بیان کیا ، ان سے ابراھیم نے ، ان سے اسود نے اور ان سے عبداللھ بن مسعود رضی اللھ عنھما نے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 59 Hadith no 3317
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 54 Hadith no 534


حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ دَخَلَتِ امْرَأَةٌ النَّارَ فِي هِرَّةٍ رَبَطَتْهَا، فَلَمْ تُطْعِمْهَا، وَلَمْ تَدَعْهَا تَأْكُلُ مِنْ خِشَاشِ الأَرْضِ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ‏.‏

Narrated Ibn `Umar: The Prophet (PBUH) said, "A woman entered the (Hell) Fire because of a cat which she had tied, neither giving it food nor setting it free to eat from the vermin of the earth. " ھم سے نصر بن علی نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم کو عبدالاعلیٰ نے خبر دی ، انھوں نے کھا ھم سے عبیداللھ بن عمر نے بیان کیا ، ان سے نافع نے اور ان سے عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے بیان کیا ، ایک عورت ایک بلی کے سبب سے دوزخ میں گئی ، اس نے بلی کو باندھ کر رکھا نھ تو اسے کھانا دیا اور نھ ھی چھوڑا کھ وھ کیڑے مکوڑے کھا کر اپنی جان بچا لیتی ۔ عبدالاعلیٰ نے کھا اور ھم سے عبیداللھ نے بیان کیا ، ان سے سعید مقبری نے اور ان سے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے اسی طرح روایت کیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 59 Hadith no 3318
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 54 Hadith no 535


حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ نَزَلَ نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ تَحْتَ شَجَرَةٍ فَلَدَغَتْهُ نَمْلَةٌ، فَأَمَرَ بِجَهَازِهِ فَأُخْرِجَ مِنْ تَحْتِهَا، ثُمَّ أَمَرَ بِبَيْتِهَا فَأُحْرِقَ بِالنَّارِ، فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ فَهَلاَّ نَمْلَةً وَاحِدَةً ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "Once while a prophet amongst the prophets was taking a rest underneath a tree, an ant bit him. He, therefore, ordered that his luggage be taken away from underneath that tree and then ordered that the dwelling place of the ants should be set on fire. Allah sent him a revelation:-- "Wouldn't it have been sufficient to burn a single ant? (that bit you): (See Page 162, chapter No. 153). ھم سے اسماعیل بن ابی اویس نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے امام مالک نے بیان کیا ، ان سے ابوالزناد نے ، ان سے اعرج نے اور ان سے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، گروھ انبیاء میں سے ایک نبی ایک درخت کے سائے میں اترے ، وھاں انھیں کسی ایک چیونٹی نے کاٹ لیا ۔ تو انھوں نے حکم دیا ، ان کا سارا سامان درخت کے تلے سے اٹھا لیا گیا ۔ پھر چیونٹیوں کا سارا چھتھ جلوا دیا ۔ اس پر اللھ تعالیٰ نے ان پر وحی بھیجی کھ تم کو تو ایک ھی چیونٹی نے کاٹا تھا ، فقط اسی کو جلانا تھا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 59 Hadith no 3319
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 54 Hadith no 536


حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُتْبَةُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ بْنُ حُنَيْنٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا وَقَعَ الذُّبَابُ فِي شَرَابِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْمِسْهُ، ثُمَّ لِيَنْزِعْهُ، فَإِنَّ فِي إِحْدَى جَنَاحَيْهِ دَاءً وَالأُخْرَى شِفَاءً ‏"‏‏.‏


Chapter: If a housefly falls in the drink

Narrated Abu Huraira: The Prophet (PBUH) said "If a house fly falls in the drink of anyone of you, he should dip it (in the drink) and take it out, for one of its wings has a disease and the other has the cure for the disease." ھم سے خالد بن مخلد نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے سلیمان بن بلال نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ مجھ سے عتبھ بن مسلم نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ مجھے عبید بن حنین نے خبر دی ، انھوں نے کھا کھ میں نے حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ سے سنا ، وھ بیان کرتے تھے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، جب مکھی کسی کے پینے ( یا کھانے کی چیز ) میں پڑ جائے تو اسے ڈبو دے اور پھر نکال کر پھینک دے ۔ کیونکھ اس کے ایک پر میں بیماری ھے اور اس کے دوسرے ( پر ) میں شفاء ھوتی ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 59 Hadith no 3320
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 54 Hadith no 537



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.