Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Beginning of Creation

كتاب بدء الخلق

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ ‏"‏‏.‏

Narrated `Abdullah bin `Abbas: The Prophet (PBUH) said, "The sun and the moon are two signs amongst the Signs of Allah. They do not eclipse because of someone's death or life. So, if you see them (i.e. eclipse), celebrate the Praises of Allah (i.e. pray). ھم سے اسماعیل بن ابی اویس نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ مجھ سے امام مالک نے بیان کیا ، ان سے زید بن اسلم نے ، ان سے عطاء بن یسار نے اور ان سے عبداللھ بن عباس رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، سورج اور چاند اللھ تعالیٰ کی نشانیوں میں سے دو نشانیاں ھیں کسی کی موت و حیات سے ان میں گرھن نھیں لگتا ۔ اس لیے جب تم گرھن دیکھو تو اللھ کی یاد میں لگ جایا کرو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 59 Hadith no 3202
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 54 Hadith no 424


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ قَامَ فَكَبَّرَ وَقَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏ وَقَامَ كَمَا هُوَ، فَقَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً وَهْىَ أَدْنَى مِنَ الْقِرَاءَةِ الأُولَى، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهْىَ أَدْنَى مِنَ الرَّكْعَةِ الأُولَى، ثُمَّ سَجَدَ سُجُودًا طَوِيلاً، ثُمَّ فَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ سَلَّمَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، فَخَطَبَ النَّاسَ، فَقَالَ فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ ‏"‏ إِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ، وَلاَ لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَافْزَعُوا إِلَى الصَّلاَةِ ‏"‏‏.‏

Narrated `Aisha: On the day of a solar eclipse, Allah's Messenger (PBUH) stood up (to offer the eclipse prayer). He recited Takbir, recited a long recitation (of Holy Verses), bowed a long bowing, and then he raised h is head saying. "Allah hears him who sends his praises to Him." Then he stayed standing, recited a long recitation again, but shorter than the former, bowed a long bowing, but shorter than the first, performed a long prostration and then performed the second rak`a in the same way as he had done the first. By the time he had finished his prayer with Taslim, the solar eclipse had been over. Then he addressed the people referring to the solar and lunar eclipses saying, "These are two signs amongst the Signs of Allah, and they do not eclipse because of anyone's death or life. So, if you see them, hasten for the Prayer." ھم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے لیث بن سعد نے کیا ، انھوں نے کھا ھم سے عقیل نے بیان کیا ، ان سے ابن شھاب نے بیان کیا کھ مجھے عروھ نے خبر دی ، اور انھیں ام المؤمنین حضرت عائشھ صدیقھ رضی اللھ عنھا نے خبر دی کھ جس دن سورج گرھن لگا تو رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم ( مصلے پر ) کھڑے ھوئے ۔ اللھ اکبر کھا اور بڑی دیر تک قرآت کرتے رھے ۔ پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے رکوع کیا ، ایک بھت لمبا رکوع ، پھر سر اٹھا کر سمع اللھ لمن حمدھ کھا اور پھلے کی طرح کھڑے ھو گئے ۔ اس قیام میں بھی لمبی قرآت کی ۔ اگرچھ پھلی قرآت سے کم تھی اور پھر رکوع میں چلے گئے اور دیر تک رکوع میں رھے ، اگرچھ پھلے رکوع سے یھ کم تھا ۔ اس کے بعد سجدھ کیا ، ایک لمبا سجدھ ، دوسری رکعت میں بھی آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے اسی طرح کیا اور اس کے بعد سلام پھیرا تو سورج صاف ھو چکا تھا ۔ اب آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے صحابھ کو خطاب فرمایا اور سورج اور چاند گرھن کے متعلق بتلایا کھ یھ اللھ تعالیٰ کی نشانیوں میں سے نشانی ھیں اور ان میں کسی کی موت و حیات کی وجھ سے گرھن نھیں لگتا ، اس لیے جب تم گرھن دیکھو تو فوراً نماز کی طرف لپک جاؤ ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 59 Hadith no 3203
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 54 Hadith no 425


حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَصَلُّوا ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Mas`ud: The Prophet (PBUH) said, "the sun and the moon do not eclipse because of the death or life of someone, but they are two signs amongst the Signs of Allah. So, if you see them, offer the Prayer (of eclipse). ھم سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا ، ان سے اسماعیل ابی خالد نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے قیس بن ابی حازم نے بیان کیا اور ان سے ابومسعود انصاری رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، سورج اور چاند میں کسی کی موت یا حیات پر گرھن نھیں لگتا ۔ بلکھ یھ اللھ کی نشانیوں میں سے نشانی ھیں اس لیے جب تم ان میں گرھن دیکھو تو نماز پڑھو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 59 Hadith no 3204
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 54 Hadith no 426


حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ نُصِرْتُ بِالصَّبَا، وَأُهْلِكَتْ عَادٌ بِالدَّبُورِ ‏"‏‏.‏

Narrated Ibn `Abbas: The Prophet (PBUH) said, "I have been made victorious with the Saba (i.e. easterly wind) and the people of 'Ad were destroyed with the Dabur (i.e. westerly wind) ." ھم سے آدم بن ابی ایاس نے بیان کیا ، کھا ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، ان سے حکم نے ، ان سے مجاھد نے اور ان سے ابن عباس رضی اللھ عنھما نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ،بادصبا ( مشرقی ھوا ) کے ذریعھ میری مدد کی گئی اور قوم عاد دبور ( مغربی ھوا ) سے ھلاک کر دی گئی تھی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 59 Hadith no 3205
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 54 Hadith no 427


حَدَّثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَأَى مَخِيلَةً فِي السَّمَاءِ أَقْبَلَ وَأَدْبَرَ وَدَخَلَ وَخَرَجَ وَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ، فَإِذَا أَمْطَرَتِ السَّمَاءُ سُرِّيَ عَنْهُ، فَعَرَّفَتْهُ عَائِشَةُ ذَلِكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا أَدْرِي لَعَلَّهُ كَمَا قَالَ قَوْمٌ ‏{‏فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ‏}‏ ‏"‏‏.‏ الآيَةَ‏.‏

Narrated Ata: `Aisha said If the Prophet (PBUH) saw a cloud In the sky, he would walk to and fro in agitation, go out and come in, and the color of his face would change, and if it rained, he would feel relaxed." So `Aisha knew that state of his. So the Prophet (PBUH) said, I don't know (am afraid), it may be similar to what happened to some people referred to in the Holy Qur'an in the following Verse: -- "Then when they saw it as a dense cloud coming towards their valleys, they said, 'This is a cloud bringing us rain!' Nay, but, it is that (torment) which you were asking to be hastened a wind wherein is severe torment." (46.24) ھم سے مکی بن ابراھیم نے بیان کیا ، کھا ھم سے ابن جریج نے ، ان سے عطاء نے اور ان سے عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ جب نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم ابر کا کوئی ایسا ٹکڑا دیکھتے جس سے بارش کی امید ھوتی تو آپ کبھی آگے آتے ، کبھی پیچھے جاتے ، کبھی گھر کے اندر تشریف لاتے ، کبھی باھر آ جاتے اور چھرھ مبارک کا رنگ بدل جاتا ۔ لیکن جب بارش ھونے لگتی تو پھر یھ کیفیت باقی نھ رھتی ۔ ایک مرتبھ حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے اس کے متعلق آپ سے پوچھا ۔ تو آپ نے فرمایا ۔ میں نھیں جانتا ممکن ھے یھ بادل بھی ویسا ھی ھو جس کے بارے میں قوم عاد نے کھا تھا ، جب انھوں نے بادل کو اپنی وادیوں کی طرف آتے دیکھا تھا ۔ آخر آیت تک ( کھ ان کے لیے رحمت کا بادل آیا ھے ، حالانکھ وھ عذاب کا بادل تھا ) ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 59 Hadith no 3206
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 54 Hadith no 428


حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ،‏.‏ وَقَالَ لِي خَلِيفَةُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، وَهِشَامٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَيْنَا أَنَا عِنْدَ الْبَيْتِ بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ ـ وَذَكَرَ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ ـ فَأُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُلِئَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، فَشُقَّ مِنَ النَّحْرِ إِلَى مَرَاقِّ الْبَطْنِ، ثُمَّ غُسِلَ الْبَطْنُ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ مُلِئَ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، وَأُتِيتُ بِدَابَّةٍ أَبْيَضَ دُونَ الْبَغْلِ وَفَوْقَ الْحِمَارِ الْبُرَاقُ، فَانْطَلَقْتُ مَعَ جِبْرِيلَ حَتَّى أَتَيْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَلَى آدَمَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنِ ابْنٍ وَنَبِيٍّ‏.‏ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قِيلَ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَلَى عِيسَى وَيَحْيَى فَقَالاَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ‏.‏ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّالِثَةَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ يُوسُفَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، قَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قِيلَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَلَى إِدْرِيسَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ مَرْحَبًا مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ‏.‏ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْنَا عَلَى هَارُونَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ‏.‏ فَأَتَيْنَا عَلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ، قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ، وَلَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى، فَسَلَّمْتُ ‏{‏عَلَيْهِ‏}‏ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ‏.‏ فَلَمَّا جَاوَزْتُ بَكَى‏.‏ فَقِيلَ مَا أَبْكَاكَ قَالَ يَا رَبِّ، هَذَا الْغُلاَمُ الَّذِي بُعِثَ بَعْدِي يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِهِ أَفْضَلُ مِمَّا يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِي‏.‏ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ السَّابِعَةَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ، وَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنِ ابْنٍ وَنَبِيٍّ، فَرُفِعَ لِيَ الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ، فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ فَقَالَ هَذَا الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ يُصَلِّي فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، إِذَا خَرَجُوا لَمْ يَعُودُوا إِلَيْهِ آخِرَ مَا عَلَيْهِمْ، وَرُفِعَتْ لِي سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى فَإِذَا نَبِقُهَا كَأَنَّهُ قِلاَلُ هَجَرٍ، وَوَرَقُهَا كَأَنَّهُ آذَانُ الْفُيُولِ، فِي أَصْلِهَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ نَهْرَانِ بَاطِنَانِ وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ، فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ فَقَالَ أَمَّا الْبَاطِنَانِ فَفِي الْجَنَّةِ، وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ النِّيلُ وَالْفُرَاتُ، ثُمَّ فُرِضَتْ عَلَىَّ خَمْسُونَ صَلاَةً، فَأَقْبَلْتُ حَتَّى جِئْتُ مُوسَى، فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ فُرِضَتْ عَلَىَّ خَمْسُونَ صَلاَةً‏.‏ قَالَ أَنَا أَعْلَمُ بِالنَّاسِ مِنْكَ، عَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، وَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ‏.‏ فَرَجَعْتُ فَسَأَلْتُهُ، فَجَعَلَهَا أَرْبَعِينَ، ثُمَّ مِثْلَهُ ثُمَّ ثَلاَثِينَ، ثُمَّ مِثْلَهُ فَجَعَلَ عِشْرِينَ، ثُمَّ مِثْلَهُ فَجَعَلَ عَشْرًا، فَأَتَيْتُ مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ، فَجَعَلَهَا خَمْسًا، فَأَتَيْتُ مُوسَى فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ جَعَلَهَا خَمْسًا، فَقَالَ مِثْلَهُ، قُلْتُ سَلَّمْتُ بِخَيْرٍ، فَنُودِيَ إِنِّي قَدْ أَمْضَيْتُ فَرِيضَتِي وَخَفَّفْتُ عَنْ عِبَادِي، وَأَجْزِي الْحَسَنَةَ عَشْرًا ‏"‏‏.‏ وَقَالَ هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فِي الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ ‏"‏‏.‏

Narrated Malik bin Sasaa: The Prophet (PBUH) said, "While I was at the House in a state midway between sleep and wakefulness, (an angel recognized me) as the man lying between two men. A golden tray full of wisdom and belief was brought to me and my body was cut open from the throat to the lower part of the `Abdomen and then my `Abdomen was washed with Zamzam water and (my heart was) filled with wisdom and belief. Al- Buraq, a white animal, smaller than a mule and bigger than a donkey was brought to me and I set out with Gabriel. When I reached the nearest heaven. Gabriel said to the heaven gate-keeper, 'Open the gate.' The gatekeeper asked, 'Who is it?' He said, 'Gabriel.' The gate-keeper,' Who is accompanying you?' Gabriel said, 'Muhammad.' The gate-keeper said, 'Has he been called?' Gabriel said, 'Yes.' Then it was said, 'He is welcomed. What a wonderful visit his is!' Then I met Adam and greeted him and he said, 'You are welcomed O son and a Prophet.' Then we ascended to the second heaven. It was asked, 'Who is it?' Gabriel said, 'Gabriel.' It was said, 'Who is with you?' He said, 'Muhammad' It was asked, 'Has he been sent for?' He said, 'Yes.' It was said, 'He is welcomed. What a wonderful visit his is!" Then I met Jesus and Yahya (John) who said, 'You are welcomed, O brother and a Prophet.' Then we ascended to the third heaven. It was asked, 'Who is it?' Gabriel said, 'Gabriel.' It was asked, 'Who is with you? Gabriel said, 'Muhammad.' It was asked, 'Has he been sent for?' 'Yes,' said Gabriel. 'He is welcomed. What a wonderful visit his is!' (The Prophet (PBUH) added:). There I met Joseph and greeted him, and he replied, 'You are welcomed, O brother and a Prophet!' Then we ascended to the 4th heaven and again the same questions and answers were exchanged as in the previous heavens. There I met Idris and greeted him. He said, 'You are welcomed O brother and Prophet.' Then we ascended to the 5th heaven and again the same questions and answers were exchanged as in previous heavens. there I met and greeted Aaron who said, 'You are welcomed O brother and a Prophet". Then we ascended to the 6th heaven and again the same questions and answers were exchanged as in the previous heavens. There I met and greeted Moses who said, 'You are welcomed O brother and. a Prophet.' When I proceeded on, he started weeping and on being asked why he was weeping, he said, 'O Lord! Followers of this youth who was sent after me will enter Paradise in greater number than my followers.' Then we ascended to the seventh heaven and again the same questions and answers were exchanged as in the previous heavens. There I met and greeted Abraham who said, 'You are welcomed o son and a Prophet.' Then I was shown Al-Bait-al-Ma'mur (i.e. Allah's House). I asked Gabriel about it and he said, This is Al Bait-ul-Ma'mur where 70,000 angels perform prayers daily and when they leave they never return to it (but always a fresh batch comes into it daily).' Then I was shown Sidrat-ul-Muntaha (i.e. a tree in the seventh heaven) and I saw its Nabk fruits which resembled the clay jugs of Hajr (i.e. a town in Arabia), and its leaves were like the ears of elephants, and four rivers originated at its root, two of them were apparent and two were hidden. I asked Gabriel about those rivers and he said, 'The two hidden rivers are in Paradise, and the apparent ones are the Nile and the Euphrates.' Then fifty prayers were enjoined on me. I descended till I met Moses who asked me, 'What have you done?' I said, 'Fifty prayers have been enjoined on me.' He said, 'I know the people better than you, because I had the hardest experience to bring Bani Israel to obedience. Your followers cannot put up with such obligation. So, return to your Lord and request Him (to reduce the number of prayers.' I returned and requested Allah (for reduction) and He made it forty. I returned and (met Moses) and had a similar discussion, and then returned again to Allah for reduction and He made it thirty, then twenty, then ten, and then I came to Moses who repeated the same advice. Ultimately Allah reduced it to five. When I came to Moses again, he said, 'What have you done?' I said, 'Allah has made it five only.' He repeated the same advice but I said that I surrendered (to Allah's Final Order)'" Allah's Messenger (PBUH) was addressed by Allah, "I have decreed My Obligation and have reduced the burden on My slaves, and I shall reward a single good deed as if it were ten good deeds." ھم سے ھدبۃ بن خالد نے بیان کیا ، کھا ھم سے ھمام نے بیان کیا ، کھا ھم سے یزید بن زریع نے بیان کیا ، کھا ھم سے سعید بن ابی عروبھ اور ھشام دستوائی نے بیان کیا ، کھا ھم سے قتادھ نے بیان کیا ، کھا ھم سے حضرت انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے بیان کیا اور ان سے مالک بن صعصعھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ۔ میں ایک دفعھ بیت اللھ کے قریب نیند اور بیداری کی درمیانی حالت میں تھا ، پھر آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے دو آدمیوں کے درمیان لیٹے ھوئے ایک تیسرے آدمی کا ذکر فرمایا ۔ اس کے بعد میرے پاس سونے کا ایک طشت لایا گیا ، جو حکمت اور ایمان سے بھرپور تھا ۔ میرے سینے کو پیٹ کے آخری حصے تک چاک کیا گیا ۔ پھر میرا پیٹ زمزم کے پانی سے دھویا گیا اور اسے حکمت اور ایمان سے بھر دیا گیا ۔ اس کے بعد میرے پاس ایک سواری لائی گئی ۔ سفید ، خچر سے چھوٹی اور گدھے سے بڑی یعنی براق ، میں اس پر سوار ھو کر جبرائیل علیھ السلام کے ساتھ چلا ۔ جب ھم آسمان دنیا پر پھنچے تو پوچھا گیا کھ یھ کون صاحب ھیں ؟ انھوں نے کھا کھ جبرائیل ۔ پوچھا گیا کھ آپ کے ساتھ اور کون صاحب آئے ھیں ؟ انھوں نے بتایا کھ محمد ( صلی اللھ علیھ وسلم ) پوچھا گیا کھ کیا انھیں بلانے کے لیے آپ کو بھیجا گیا تھا ؟ انھوں نے کھا کھ ھاں ، اس پر جواب آیا کھ اچھی کشادھ جگھ آنے والے کیا ھی مبارک ھیں ، پھر میں آدم علیھ السلام کی خدمت میں حاضر ھوا ۔ اور انھیں سلام کیا ۔ انھوں نے فرمایا ، آو پیارے بیٹے اور اچھے نبی ۔ اس کے بعد ھم دوسرے آسمان پر پھنچے یھاں بھی وھی سوال ھوا ۔ کون صاحب ھیں ؟ کھا جبرائیل ، سوال ھوا ، آپ کے ساتھ کوئی اور صاحب بھی آئے ھیں ؟ کھا کھ محمد صلی اللھ علیھ وسلم ، سوال ھوا انھیں بلانے کے لیے آپ کو بھیجا گیا تھا ؟ کھا کھ ھاں ۔ اب ادھر سے جواب آیا ، اچھی کشادھ جگھ آئے ھیں ، آنے والے کیا ھی مبارک ھیں ۔ اس کے بعد میں عیسیٰ اور یحییٰ علیھ السلام سے ملا ، ان حضرات نے بھی خوش آمدید ، مرحبا کھا اپنے بھائی اور نبی کو ۔ پھر ھم تیسرے آسمان پر آئے یھاں بھی سوال ھوا کون صاحب ھیں ؟ جواب ملا جبرائیل ، سوال ھوا ، آپ کے ساتھ بھی کوئی ھے ؟ کھا کھ محمد صلی اللھ علیھ وسلم ، سوال ھوا ، انھیں بلانے کے لیے آپ کو بھیجا گیا تھا ؟ انھوں نے بتایا کھ ھاں ، اب آواز آئی اچھی کشادھ جگھ آئے آنے والے کیا ھی صالح ھیں ، یھاں یوسف علیھ السلام سے میں ملا اور انھیں سلام کیا ، انھوں نے فرمایا ، اچھی کشادھ جگھ آئے ھو میرے بھائی اور نبی ، یھاں سے ھم چوتھے آسمان پر آئے اس پر بھی یھی سوال ھوا ، کون صاحب ، جواب دیا کھ جبرائیل ، سوال ھوا ، آپ کے ساتھ اور کون صاحب ھیں ؟ کھا کھ محمد صلی اللھ علیھ وسلم ھیں ۔ پوچھا کیا انھیں لانے کے لیے آپ کو بھیجا گیا تھا ، جواب دیا کھ ھاں ، پھر آواز آئی ، اچھی کشادھ جگھ آئے کیا ھی اچھے آنے والے ھیں ۔ یھاں میں ادریس علیھ السلام سے ملا اور سلام کیا ، انھوں نے فرمایا ، مرحبا ، بھائی اور نبی ۔ یھاں سے ھم پانچویں آسمان پر آئے ۔ یھاں بھی سوال ھوا کھ کون صاحب ؟ جواب دیا کھ جبرائیل ، پوچھا گیا اور آپ کے ساتھ اور کون صاحب آئے ھیں ؟ جواب دیا کھ محمد صلی اللھ علیھ وسلم ، پوچھا گیا ، انھیں بلانے کے لیے بھیجا گیا تھا ؟ کھا کھ ھاں ، آواز آئی ، اچھی کشادھ جگھ آئے ھیں ۔ آنے والے کیا ھی اچھے ھیں ۔ یھاں ھم ھارون علیھ السلام سے ملے اور میں نے انھیں سلام کیا ۔ انھوں نے فرمایا ، مبارک میرے بھائی اور نبی ، تم اچھی کشادھ جگھ آئے ، یھاں سے ھم چھٹے آسمان پر آئے ، یھاں بھی سوال ھوا ، کون صاحب ؟ جواب دیا کھ جبرائیل ، پوچھا گیا ، آپ کے ساتھ اور بھی کوئی ھیں ؟ کھا کھ ھاں محمد صلی اللھ علیھ وسلم ھیں ۔ پوچھا گیا ، کیا انھیں بلایاگیا تھا کھا ھاں ، کھا اچھی کشادھ جگھ آئے ھیں ، اچھے آنے والے ھیں ۔ یھاں میں موسیٰ علیھ السلام سے ملا اور انھیں سلام کیا ۔ انھوں نے فرمایا ، میرے بھائی اور نبی اچھی کشادھ جگھ آئے ، جب میں وھاں سے آگے بڑھنے لگا تو وھ رونے لگے کسی نے پوچھا بزرگوار آپ کیوں رو رھے ھیں ؟ انھوں نے فرمایا کھ اے اللھ ! یھ نوجوان جسے میرے بعد نبوت دی گئی ، اس کی امت میں سے جنت میں داخل ھونے والے ، میری امت کے جنت میں داخل ھونے والے لوگوں سے زیادھ ھوں گے ۔ اس کے بعد ھم ساتویں آسمان پر آئے یھاں بھی سوال ھوا کھ کون صاحب ھیں ؟ جواب دیا کھ جبرائیل ، سوال ھوا کھ کوئی صاحب آپ کے ساتھ بھی ھیں ؟ جواب دیا کھ محمد صلی اللھ علیھ وسلم پوچھا ، انھیں بلانے کے لیے آپ کو بھیجا گیا تھا ؟ مرحبا ، اچھے آنے والے ۔ یھاں میں ابراھیم علیھ السلام سے ملا اور انھیں سلام کیا ۔ انھوں نے فرمایا میرے بیٹے اور نبی ، مبارک ، اچھی کشادھ جگھ آئے ھو ، اس کے بعد مجھے بیت المعمور دکھایا گیا ۔ میں نے جبرائیل علیھ السلام سے اس کے بارے میں پوچھا ، تو انھوں نے بتلایا کھ یھ بیت المعمور ھے ۔ اس میں ستر ھزار فرشتے روزانھ نماز پڑھتے ھیں ۔ اور ایک مرتبھ پڑھ کر جو اس سے نکل جاتا ھے تو پھر کبھی داخل نھیں ھوتا ۔ اور مجھے سدرۃالمنتھیٰ بھی دکھایا گیا ، اس کے پھل ایسے تھے جیسے مقام ھجر کے مٹکے ھوتے ھیں اور پتے ایسے تھے جیسے ھاتھی کے کان ، اس کی جڑ سے چار نھریں نکلتی تھیں ، دو نھریں تو باطنی تھیں اور دو ظاھری ، میں نے جبرائیل علیھ السلام سے پوچھا تو انھوں نے بتایا کھ جو دو باطنی نھریں ھیں وھ تو جنت میں ھیں اور دو ظاھری نھریں دنیا میں نیل اور فرات ھیں ، اس کے بعد مجھ پر پچاس وقت کی نمازیں فرض کی گئیں ۔ میں جب واپس ھوا اور موسیٰ علیھ السلام سے ملا تو انھوں نے پوچھا کھ کیا کر کے آئے ھو ؟ میں نے عرض کیا کھ پچاس نمازیں مجھ پر فرض کی گئی ھیں ۔ انھوں نے فرمایا کھ انسانوں کو میں تم سے زیادھ جانتا ھوں ، بنی اسرائیل کا مجھے برا تجربھ ھو چکا ھے ۔ تمھاری امت بھی اتنی نمازوں کی طاقت نھیں رکھتی ، اس لیے اپنے رب کی بارگاھ میں دوبارھ حاضری دو ، اور کچھ تخفیف کی درخواست کرو ، میں واپس ھوا تو اللھ تعالیٰ نے نمازیں چالیس وقت کی کر دیں ۔ پھر بھی موسیٰ علیھ السلام اپنی بات ( یعنی تخفیف کرانے ) پر مصر رھے ۔ اس مرتبھ تیس وقت کی رھ گئیں ۔ پھر انھوں نے وھی فرمایا اور اس مرتبھ بارگاھ رب العزت میں میری درخواست کی پیشی پر اللھ تعالیٰ نے انھیں دس کر دیا ۔ میں جب موسیٰ علیھ السلام کے پاس آیا تو اب بھی انھوں نے کم کرانے کے لیے اپنا اصرار جاری رکھا ۔ اور اس مرتبھ اللھ تعالیٰ نے پانچ وقت کی کر دیں ۔ اب موسیٰ علیھ السلام سے ملا ، تو انھوں نے پھر دریافت فرمایا کھ کیا ھوا ؟ میں نے کھا کھ اللھ تعالیٰ نے پانچ کر دی ھیں ۔ اس مرتبھ بھی انھوں نے کم کرانے کا اصرار کیا ۔ میں نے کھا کھ اب تو میں اللھ کے سپرد کر چکا ۔ پھر آواز آئی ۔ میں نے اپنا فریضھ ( پانچ نمازوں کا ) جاری کر دیا ۔ اپنے بندوں پر تخفیف کر چکا اور میں ایک نیکی کا بدلھ دس گنا دیتا ھوں ۔ اور ھمام نے کھا ، ان سے قتادھ نے کھا ، ان سے حسن نے ، ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے بیت المعمور کے بارے میں الگ روایت کی ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 59 Hadith no 3207
Web reference: Sahih Bukhari Volume 4 Book 54 Hadith no 429



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.