حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّهَا ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ بَيْنَمَا أَنَا مَعَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْخَمِيلَةِ إِذْ حِضْتُ فَانْسَلَلْتُ، فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حِيضَتِي فَقَالَ " مَا لَكِ أَنُفِسْتِ ". قُلْتُ نَعَمْ. فَدَخَلْتُ مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ، وَكَانَتْ هِيَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْتَسِلاَنِ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ، وَكَانَ يُقَبِّلُهَا وَهُوَ صَائِمٌ.
Narrated Zainab: (daughter of Um Salama) that her mother said, "While I was (lying) with Allah's Messenger (PBUH) underneath a woolen sheet, I got the menstruation, and then slipped away and put on the clothes (which I used to wear) in menses. He asked, "What is the matter? Did you get your menses?" I replied in the affirmative and then entered underneath that woolen sheet. I and Allah's Messenger (PBUH) used to take a bath from one water pot and he used to kiss me while he was fasting." ھم سے مسدد نے بیان کیا ، کھا ھم سے یحییٰ بن سعیدقطان نے بیان کیا ، ان سے ھشام بن ابی عبداللھ نے ، ان سے یحییٰ بن ابی کثیر نے ، ان سے ابوسلمھ نے ، ان سے ام سلمھ رضی اللھ عنھا کی بیٹی زینب نے اور ان سے ان کی والدھ ( حضرت ام سلمھ رضی اللھ عنھا ) نے بیان کیا کھ میں رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ ایک چادر میں ( لیٹی ھوئی ) تھی کھ مجھے حیض آ گیا ۔ اس لیے میں چپکے سے نکل آئی اور اپنا حیض کا کپڑا پھن لیا ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے پوچھا کیا بات ھوئی ؟ کیا حیض آ گیا ھے ؟ میں نے کھا ھاں ، پھر میں آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ اسی چادر میں چلی گئی اور ام سلمھ رضی اللھ عنھا اور رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم ایک ھی برتن سے غسل ( جنابت ) کیا کرتے تھے اور آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم روزے سے ھونے کے باوجود ان کا بوسھ لیتے تھے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 30 Hadith no 1929
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 31 Hadith no 151
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، وَأَبِي، بَكْرٍ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُدْرِكُهُ الْفَجْرُ {جُنُبًا} فِي رَمَضَانَ، مِنْ غَيْرِ حُلُمٍ فَيَغْتَسِلُ وَيَصُومُ.
Narrated `Aisha: (At times) in Ramadan the Prophet (PBUH) used to take a bath in the morning not because of a wet dream and would continue his fast. ھم سے احمد بن صالح نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبداللھ بن وھب نے بیان کیا ، ان سے یونس نے بیان کیا ، ان سے ابن شھاب نے ، ان سے عروھ اور ابوبکرنے کھ عائشھ رضی اللھ عنھا نے کھا رمضان میں فجر کے وقت نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم احتلام سے نھیں ( بلکھ اپنی ازواج کے ساتھ صحبت کرنے کی وجھ سے ) غسل کرتے اور روزھ رکھتے تھے ۔ ( معلوم ھوا کھ غسل جنابت روزھ دار فجر کے بعد کر سکتا ھے ) ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 30 Hadith no 1930
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 31 Hadith no 152
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامِ بْنِ الْمُغِيرَةِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، كُنْتُ أَنَا وَأَبِي،، فَذَهَبْتُ مَعَهُ، حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنْ كَانَ لَيُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ جِمَاعٍ غَيْرِ احْتِلاَمٍ، ثُمَّ يَصُومُهُ. ثُمَّ دَخَلْنَا عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ، فَقَالَتْ مِثْلَ ذَلِكَ.
Narrated Abu Bakr bin `Abdur-Rahman: My father and I went to `Aisha and she said, "I testify that Allah's Messenger (PBUH) at times used to get up in the morning in a state of Janaba from sexual intercourse, not from a wet dream and then he would fast that day." Then he went to Um Salama and she also narrated a similar thing. ھم سے اسماعیل بن ابی اویس نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے امام مالک نے بیان کیا ، ان سے ابوبکر بن عبدالرحمٰن بن حارث بن ھشام بن مغیرھ کے غلام سمی نے ، انھوں نے ابوبکر بن عبدالرحمٰن سے سنا ، انھوں نے بیان کیا کھ میرے باپ عبدالرحمٰن مجھے ساتھ لے کر عائشھ رضی اللھ عنھا کی خدمت میں حاضر ھوئے ، عائشھ رضی اللھ عنھا نے کھا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم صبح جنبی ھونے کی حالت میں کرتے احتلام کی وجھ سے نھیں بلکھ جماع کی وجھ سے ! پھر آپ روزے سے رھتے ( یعنی غسل فجر کی نماز سے پھلے سحری کا وقت نکل جانے کے بعد کرتے ) اس کے بعد ھم ام سلمھ رضی اللھ عنھا کی خدمت میں حاضر ھوئے تو آپ نے اسی طرح حدیث بیان کی ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 30 Hadith no 1931, 1932
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 31 Hadith no 153
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا نَسِيَ فَأَكَلَ وَشَرِبَ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ، فَإِنَّمَا أَطْعَمَهُ اللَّهُ وَسَقَاهُ ".
Narrated Abu Huraira: The Prophet (PBUH) said, "If somebody eats or drinks forgetfully then he should complete his fast, for what he has eaten or drunk, has been given to him by Allah." ھم سے عبدان نے بیان کیا کھ ھمیں یزید بن زریع نے خبر دی ، ان سے ھشام نے بیان کیا ، ان سے ابن سیرین نے بیان کیا ، کھ حضرت ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے نبی اکرم صلی اللھ علیھ وسلم سے روایت کیا کھ کھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا جب کوئی بھول گیا اور کچھ کھا پی لیا تو اسے چاھئے کھ اپنا روزھ پورا کرے ۔ کیونکھ اس کو اللھ نے کھلایا اور پلایا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 30 Hadith no 1933
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 31 Hadith no 154
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ حُمْرَانَ، رَأَيْتُ عُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ تَوَضَّأَ، فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ ثَلاَثًا، ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا، ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْمَرْفِقِ ثَلاَثًا، ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُسْرَى إِلَى الْمَرْفِقِ ثَلاَثًا، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى ثَلاَثًا، ثُمَّ الْيُسْرَى ثَلاَثًا، ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ قَالَ " مَنْ تَوَضَّأَ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، لاَ يُحَدِّثُ نَفْسَهُ فِيهِمَا بِشَىْءٍ، إِلاَّ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ".
Narrated Humran: I saw `Uthman performing ablution; he washed his hands thrice, rinsed his mouth and then washed his nose, by putting water in it and then blowing it out, and washed his face thrice, and then washed his right forearm up to the elbow thrice, and then the left-forearm up to the elbow thrice, then smeared his head with water, washed his right foot thrice, and then his left foot thrice and said, "I saw Allah's Apostle performing ablution similar to my present ablution, and then he said, 'Whoever performs ablution like my present ablution and then offers two rak`at in which he does not think of worldly things, all his previous sins will be forgiven." ھم سے عبدان نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم کو عبداللھ بن مبارک نے خبر دی ، انھوں نے کھا ھم کو معمر نے خبر دی ، انھوں نے کھا ھم سے زھری نے بیان کیا ، ان سے عطاء بن زید نے ، ان سے حمران نے انھوں نے حضرت عثمان بن عفان رضی اللھ عنھ کو وضو کرتے دیکھا ، آپ نے ( پھلے ) اپنے دونوں ھاتھوں پر تین مرتبھ پانی ڈالا پھر کلی کی اور ناک صاف کی ، پھر تین مرتبھ چھرھ دھویا ، پھر دایاں ھاتھ کھنی تک دھویا ، پھر بایاں ھاتھ کھنی تک دھویا تین تین مرتبھ ، اس کے بعد اپنے سر کا مسح کیا اور تین مرتبھ داھنا پاؤں دھویا ، پھر تین مرتبھ بایاں پاؤں دھویا ، آخر میں کھا کھ جس طرح میں نے وضو کیا ھے میں نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کو بھی اسی طرح وضو کرتے دیکھا ھے ، پھر آپ نے فرمایا تھا کھ جس نے میری طرح وضو کیا پھر دو رکعت نماز ( تحیۃ الوضو ) اس طرح پڑھی کھ اس نے دل میں کسی قسم کے خیالات و وساوس گزرنے نھیں دیئے تو اس کے اگلے گناھ معاف کر دیئے جائیں گے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 30 Hadith no 1934
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 31 Hadith no 155
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، سَمِعَ يَزِيدَ بْنَ هَارُونَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ـ هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ ـ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، أَخْبَرَهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ بْنِ خُوَيْلِدٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ تَقُولُ إِنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّهُ احْتَرَقَ. قَالَ " مَالَكَ ". قَالَ أَصَبْتُ أَهْلِي فِي رَمَضَانَ. فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمِكْتَلٍ، يُدْعَى الْعَرَقَ فَقَالَ " أَيْنَ الْمُحْتَرِقُ ". قَالَ أَنَا. قَالَ " تَصَدَّقْ بِهَذَا ".
Narrated `Aisha: A man came to the Prophet (PBUH) and said that he had been burnt (ruined). The Prophet (PBUH) asked him what was the matter. He replied, "I had sexual intercourse with my wife in Ramadan (while I was fasting)." Then a basket full of dates was brought to the Prophet (PBUH) and he asked, "Where is the burnt (ruined) man?" He replied, "I am present." The Prophet (PBUH) told him to give that basket in charity (as expiation). ھم سے عبداللھ بن منیر نے بیان کیا ، کھا کھ ھم نے یزید بن ھارون سے سنا ، ان سے یحییٰ نے ( جو سعید کے صاحبزادے ھیں ) کھا ، انھیں عبدالرحمٰن بن قاسم نے خبر دی ، انھیں محمد بن جعفر بن زبیر بن عوام بن خویلد نے اور انھیں عباد بن عبداللھ بن زبیر رضی اللھ عنھما نے خبر دی کھ انھوں نے عائشھ رضی اللھ عنھا سے سنا ، آپ نے کھا کھ ایک شخص رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوا اور عرض کی کھ میں دوزخ میں جل چکا ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے دریافت فرمایا کھ کیا بات ھوئی ؟ اس نے کھا کھ رمضان میں میں نے ( روزے کی حالت میں ) اپنی بیوی سے ھمبستری کر لی ، تھوڑی دیر میں آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں ( کھجور کا ) ایک تھیلھ جس کا نام عرق تھا ، پیش کیا گیا ، تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ دوزخ میں جلنے والا شخص کھاں ھے ؟ اس نے کھا کھ حاضر ھوں ، تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ لے تو اسے خیرات کر دے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 30 Hadith no 1935
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 31 Hadith no 156