حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ. قَالَ " مَا لَكَ ". قَالَ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي وَأَنَا صَائِمٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ تَجِدُ رَقَبَةً تُعْتِقُهَا ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ. فَقَالَ " فَهَلْ تَجِدُ إِطْعَامَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ. قَالَ فَمَكَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَبَيْنَا نَحْنُ عَلَى ذَلِكَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهَا تَمْرٌ ـ وَالْعَرَقُ الْمِكْتَلُ ـ قَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ ". فَقَالَ أَنَا. قَالَ " خُذْهَا فَتَصَدَّقْ بِهِ ". فَقَالَ الرَّجُلُ أَعَلَى أَفْقَرَ مِنِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَوَاللَّهِ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا ـ يُرِيدُ الْحَرَّتَيْنِ ـ أَهْلُ بَيْتٍ أَفْقَرُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ ثُمَّ قَالَ " أَطْعِمْهُ أَهْلَكَ ".
Chapter: Sexual intercourse with wife in Ramadan and the expiation of that.Narrated Abu Huraira: While we were sitting with the Prophet (PBUH) a man came and said, "O Allah's Messenger (PBUH)! I have been ruined." Allah's Messenger (PBUH) asked what was the matter with him. He replied "I had sexual intercourse with my wife while I was fasting." Allah's Messenger (PBUH) asked him, "Can you afford to manumit a slave?" He replied in the negative. Allah's Messenger (PBUH) asked him, "Can you fast for two successive months?" He replied in the negative. The Prophet (PBUH) asked him, "Can you afford to feed sixty poor persons?" He replied in the negative. The Prophet (PBUH) kept silent and while we were in that state, a big basket full of dates was brought to the Prophet (PBUH) . He asked, "Where is the questioner?" He replied, "I (am here)." The Prophet (PBUH) said (to him), "Take this (basket of dates) and give it in charity." The man said, "Should I give it to a person poorer than I? By Allah; there is no family between its (i.e. Medina's) two mountains who are poorer than I." The Prophet (PBUH) smiled till his premolar teeth became visible and then said, 'Feed your family with it." ھم سے ابوالیمان نے بیان کیا ، کھا ھم کو شعیب نے خبر دی ، انھیں زھری نے ، انھوں نے بیان کیا کھ مجھے حمید بن عبدالرحمٰن نے خبر دی اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ھم نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں تھے کھ ایک شخص نے حاضر ھو کر کھا کھ یا رسول اللھ ! میں تو تباھ ھو گیا ، آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے دریافت فرمایا کیا بات ھوئی ؟ اس نے کھا کھ میں نے روزھ کی حالت میں اپنی بیوی سے جماع کر لیا ھے ، اس پر رسول اللھ علیھ وسلم نے دریافت فرمایا کیا تمھارے پاس کوئی غلام ھے جسے تم آزاد کر سکو ؟ اس نے کھا نھیں ، پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے دریافت فرمایا کیا پے درپے دو مھینے کے روزے رکھ سکتے ھو ؟ اس نے عرض کی نھیں ، پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے پوچھا کیا تم کو ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلانے کی طاقت ھے ؟ اس نے اس کا جواب بھی انکار میں دیا ، راوی نے بیان کیا کھ پھر نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم تھوڑی دیر کے لیے ٹھھر گئے ، ھم بھی اپنی اسی حالت میں بیٹھے ھوئے تھے کھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں ایک بڑا تھیلا ( عرق نامی ) پیش کیا گیا جس میں کھجوریں تھیں ۔ عرق تھیلے کو کھتے ھیں ( جسے کھجور کی چھال سے بناتے ھیں ) آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے دریافت فرمایا کھ سائل کھاں ھے ؟ اس نے کھا کھ میں حاضر ھوں ، آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کے اسے لے لو اور صدقھ کر دو ، اس شخص نے کھا یا رسول اللھ ! کیا میں اپنے سے زیادھ محتاج پر صدقھ کر دوں ، بخدا ان دونوں پتھریلے میدانوں کے درمیان کوئی بھی گھرانھ میرے گھر سے زیادھ محتاج نھیں ھے ، اس پر نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم اس طرح ھنس پڑے کھ آپ کے آگے کے دانت دیکھے جا سکے ۔ پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے ارشاد فرمایا کھ اچھا جا اپنے گھر والوں ھی کو کھلا دے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 30 Hadith no 1936
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 31 Hadith no 157
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ الأَخِرَ وَقَعَ عَلَى امْرَأَتِهِ فِي رَمَضَانَ. فَقَالَ " أَتَجِدُ مَا تُحَرِّرُ رَقَبَةً ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ. قَالَ " أَفَتَجِدُ مَا تُطْعِمُ بِهِ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ. قَالَ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ ـ وَهُوَ الزَّبِيلُ ـ قَالَ " أَطْعِمْ هَذَا عَنْكَ ". قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنَّا مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا. قَالَ " فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ ".
Chapter: To feed family from sin expiation (kaffarah) if they are needy.Narrated Abu Huraira: A man came to the Prophet (PBUH) and said, "I had sexual intercourse with my wife on Ramadan (while fasting)." The Prophet (PBUH) asked him, "Can you afford to manumit a slave?" He replied in the negative. The Prophet (PBUH) asked him, "Can you fast for two successive months?" He replied in the negative. He asked him, "Can you afford to feed sixty poor persons?" He replied in the negative. (Abu Huraira added): Then a basket full of dates was brought to the Prophet (PBUH) and he said (to that man), "Feed (poor people) with this by way of atonement." He said, "(Should I feed it) to poorer people than we? There is no poorer house than ours between its (Medina's) mountains." The Prophet (PBUH) said, "Then feed your family with it." ھم سے عثمان بن ابی شیبھ نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے جریر نے بیان کیا ، ان سے منصور نے ، ان سے زھری نے ، ان سے حمید بن عبدالرحمٰن نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ ایک شخص نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوا اور عرض کی کھ یھ بدنصیب رمضان میں اپنی بیوی سے جماع کر بیٹھا ھے ، آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے دریافت فرمایا کھ تمھارے پاس اتنی طاقت نھیں ھے کھ ایک غلام آزاد کر سکو ؟ اس نے کھا کھ نھیں ، آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے پھر دریافت فرمایا کیا تم پے در پے دو مھینے کے روزے رکھ سکتے ھو ؟ اس نے کھا کھ نھیں ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے پھر دریافت فرمایا کھ کیا تمھارے اندر اتنی طاقت ھے کھ ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا سکو ؟ اب بھی اس کا جواب نفی میں تھا ۔ راوی نے بیان کیا پھر نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں ایک تھیلا لایا گیا جس میں کھجوریں تھیں «عرق» زنبیل کو کھتے ھیں ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اسے لے جا اور اپنی طرف سے ( محتاجوں کو ) کھلا دے ، اس شخص نے کھا میں اپنے سے بھی زیادھ محتاج کو حالانکھ دو میدانوں کے درمیان کوئی گھرانھ ھم سے زیادھ محتاج نھیں آپ نے فرمایا کھ پھر جا اپنے گھر والوں ھی کو کھلا دے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 30 Hadith no 1937
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 31 Hadith no 158
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم احْتَجَمَ، وَهْوَ مُحْرِمٌ وَاحْتَجَمَ وَهْوَ صَائِمٌ.
Narrated Ibn `Abbas: The Prophet (PBUH) was cupped while he was in the state of lhram, and also while he was observing a fast. ھم سے معلی بن اسد نے بیان کیا ، ان سے وھیب نے ، وھ ایوب سے ، وھ عکرمھ سے ، وھ حضرت ابن عباس رضی اللھ عنھما سے روایت کرتے ھیں کھ نبی اکرم صلی اللھ علیھ وسلم نے احرام میں اوروزے کی حالت میں پچھنا لگوایا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 30 Hadith no 1938
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 31 Hadith no 159
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ احْتَجَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ صَائِمٌ.
Narrated Ibn `Abbas: The Prophet (PBUH) was cupped while he was fasting. ھم سے ابومعمر عبداللھ بن عمری نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبدالوارث بن سعید نے بیان کیا ، ان سے ایوب سختیانی نے بیان کیا ، ان سے عکرمھ نے اور ان سے ابن عباس رضی اللھ عنھما نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے روزھ کی حالت میں پچھنا لگوایا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 30 Hadith no 1939
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 31 Hadith no 160
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ ثَابِتًا الْبُنَانِيَّ، يَسْأَلُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَكُنْتُمْ تَكْرَهُونَ الْحِجَامَةَ لِلصَّائِمِ قَالَ لاَ. إِلاَّ مِنْ أَجْلِ الضَّعْفِ. وَزَادَ شَبَابَةُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Narrated Thabit Al-Bunani: Anas bin Malik was asked whether they disliked the cupping for a fasting person. He replied in the negative and said, "Only if it causes weakness." ھم سے آدم بن ابی ایاس نے بیان کیا ، ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، کھا کھ میں نے ثابت بنانی سے سنا ، انھوں نے انس بن مالک رضی اللھ عنھ سے پوچھا تھا کھ کیا آپ لوگ روزھ کی حالت میں پچھنا لگوانے کو مکروھ سمجھا کرتے تھے ؟ آپ نے جواب دیا کھ نھیں البتھ کمزوی کے خیال سے ( روزھ میں نھیں لگواتے تھے ) شبابھ نے یھ زیادتی کی ھے کھ ھم سے شعبھ نے بیان کیا کھ ( ایسا ھم ) نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے عھد میں ( کرتے تھے ) ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 30 Hadith no 1940
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 31 Hadith no 161
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، سَمِعَ ابْنَ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَقَالَ لِرَجُلٍ " انْزِلْ فَاجْدَحْ لِي ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الشَّمْسُ. قَالَ " انْزِلْ فَاجْدَحْ لِي ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الشَّمْسُ. قَالَ " انْزِلْ فَاجْدَحْ لِي ". فَنَزَلَ، فَجَدَحَ لَهُ، فَشَرِبَ، ثُمَّ رَمَى بِيَدِهِ هَا هُنَا، ثُمَّ قَالَ " إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ ". تَابَعَهُ جَرِيرٌ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ.
Chapter: To observe Saum (fast) or not during journeysNarrated Ibn Abi `Aufa: We were in the company of Allah's Messenger (PBUH) on a journey. He said to a man, "Get down and mix Sawiq (powdered barley) with water for me." The man said, "The sun (has not set yet), O Allah's Messenger (PBUH)." The Prophet (PBUH) again said to him, "Get down and mix Sawiq with water for me." The man again said, "O Allah's Messenger (PBUH)! The sun!" The Prophet (PBUH) said to him (for the third time) "Get down and mix Sawiq with water for me." The man dismounted and mixed Sawiq with water for him. The Prophet (PBUH) drank it and then beckoned with his hand (towards the East) and said, "When you see the night falling from this side, then a fasting person should break his fast." ھم سے علی بن عبداللھ مدینی نے بیان کیا ، کھا ھم سے سفیان بن عیینھ نے بیان کیا ، ان سے ابواسحاق شیبانی نے ، انھوں نے عبداللھ بن ابی اوفی رضی اللھ عنھ سے سنا کھا کھ ھم رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ سفر میں تھے ( روزھ کی حالت میں ) آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے ایک صاحب ( بلال رضی اللھ عنھ ) سے فرمایا کھ اتر کر میرے لیے ستو گھول لے ، انھوں نے عرض کی یا رسول اللھ ! ابھی تو سورج باقی ھے ، آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے پھر فرمایا کھ اتر کر ستو گھول لے ، اب کی مرتبھ بھی انھوں نے عرض کی یا رسول اللھ ! ابھی سورج باقی ھے لیکن آپ کا حکم اب بھی یھی تھا کھ اتر کر میرے لیے ستو گھول لے ، پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے ایک طرف اشارھ کر کے فرمایا جب تم دیکھو کھ رات یھاں سے شروع ھو چکی ھے تو روزھ دار کو افطار کر لینا چاھئے ۔ اس کی متابعت جریر اور ابوبکر بن عیاش نے شیبانی کے واسطھ سے کی ھے اور ان سے ابواوفی رضی اللھ عنھ نے کھا کھ میں رسول اللھ صلی علیھ وسلم کے ساتھ سفر میں تھا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 30 Hadith no 1941
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 31 Hadith no 162