Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Funerals (Al-Janaa'iz)

كتاب الجنائز

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا قُرَيْشٌ ـ هُوَ ابْنُ حَيَّانَ ـ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَبِي سَيْفٍ الْقَيْنِ ـ وَكَانَ ظِئْرًا لإِبْرَاهِيمَ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِبْرَاهِيمَ فَقَبَّلَهُ وَشَمَّهُ، ثُمَّ دَخَلْنَا عَلَيْهِ بَعْدَ ذَلِكَ، وَإِبْرَاهِيمُ يَجُودُ بِنَفْسِهِ، فَجَعَلَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَذْرِفَانِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ـ رضى الله عنه ـ وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ ‏"‏ يَا ابْنَ عَوْفٍ إِنَّهَا رَحْمَةٌ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ أَتْبَعَهَا بِأُخْرَى فَقَالَ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْعَيْنَ تَدْمَعُ، وَالْقَلْبَ يَحْزَنُ، وَلاَ نَقُولُ إِلاَّ مَا يَرْضَى رَبُّنَا، وَإِنَّا بِفِرَاقِكَ يَا إِبْرَاهِيمُ لَمَحْزُونُونَ ‏"‏‏.‏ رَوَاهُ مُوسَى عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Narrated Anas bin Malik: We went with Allah's Messenger (PBUH) (p.b.u.h) to the blacksmith Abu Saif, and he was the husband of the wet-nurse of Ibrahim (the son of the Prophet). Allah's Messenger (PBUH) took Ibrahim and kissed him and smelled him and later we entered Abu Saif's house and at that time Ibrahim was in his last breaths, and the eyes of Allah's Messenger (PBUH) (p.b.u.h) started shedding tears. `Abdur Rahman bin `Auf said, "O Allah's Apostle, even you are weeping!" He said, "O Ibn `Auf, this is mercy." Then he wept more and said, "The eyes are shedding tears and the heart is grieved, and we will not say except what pleases our Lord, O Ibrahim ! Indeed we are grieved by your separation." ھم سے حسن بن عبدالعزیز نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا کھ ھم سے یحیٰی بن حسان نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے قریش نے جو حیان کے بیٹے ھیں ، نے بیان کیا ، ان سے ثابت نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے بیان کی کھ ھم رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے ساتھ ابوسیف لوھار کے یھاں گئے ۔ یھ ابراھیم ( رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے صاحبزادے رضی اللھ عنھ ) کو دودھ پلانے والی انا کے خاوند تھے ۔ آنحضور صلی اللھ علیھ وسلم نے ابراھیم رضی اللھ عنھ کو گود میں لیا اور پیار کیا اور سونگھا ۔ پھر اس کے بعد ھم ان کے یھاں پھر گئے ۔ دیکھا کھ اس وقت ابراھیم رضی اللھ عنھ دم توڑ رھے ھیں ۔ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی آنکھیں آنسوؤں سے بھر آئیں ۔ تو عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللھ عنھ بول پڑے کھ یا رسول اللھ ! اور آپ بھی لوگوں کی طرح بےصبری کرنے لگے ؟ حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ‘ ابن عوف ! یھ بےصبری نھیں یھ تو رحمت ھے ۔ پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم دوبارھ روئے اور فرمایا ۔ آنکھوں سے آنسو جاری ھیں اور دل غم سے نڈھال ھے پر زبان سے ھم کھیں گے وھی جو ھمارے پروردگار کو پسند ھے اور اے ابراھیم ! ھم تمھاری جدائی سے غمگین ھیں ۔ اسی حدیث کو موسیٰ بن اسماعیل نے سلیمان بن مغیرھ سے ‘ ان سے ثابت نے اور ان سے انس رضی اللھ عنھ نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم سے روایت کیا ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 23 Hadith no 1303
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 23 Hadith no 390


حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ اشْتَكَى سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ شَكْوَى لَهُ فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنهم ـ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ فَوَجَدَهُ فِي غَاشِيَةِ أَهْلِهِ فَقَالَ ‏"‏ قَدْ قَضَى ‏"‏‏.‏ قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَبَكَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَأَى الْقَوْمُ بُكَاءَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَكَوْا فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ تَسْمَعُونَ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُعَذِّبُ بِدَمْعِ الْعَيْنِ، وَلاَ بِحُزْنِ الْقَلْبِ، وَلَكِنْ يُعَذِّبُ بِهَذَا ـ وَأَشَارَ إِلَى لِسَانِهِ ـ أَوْ يَرْحَمُ وَإِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يَضْرِبُ فِيهِ بِالْعَصَا، وَيَرْمِي بِالْحِجَارَةِ وَيَحْثِي بِالتُّرَابِ‏.‏


Chapter: To weep near a patient

Narrated `Abdullah bin `Umar: Sa`d bin 'Ubada became sick and the Prophet (PBUH) along with `Abdur Rahman bin `Auf, Sa`d bin Abi Waqqas and `Abdullah bin Mas`ud visited him to inquire about his health. When he came to him, he found him surrounded by his household and he asked, "Has he died?" They said, "No, O Allah's Apostle." The Prophet (PBUH) wept and when the people saw the weeping of Allah's Messenger (PBUH) (p.b.u.h) they all wept. He said, "Will you listen? Allah does not punish for shedding tears, nor for the grief of the heart but he punishes or bestows His Mercy because of this." He pointed to his tongue and added, "The deceased is punished for the wailing of his relatives over him." `Umar used to beat with a stick and throw stones and put dust over the faces (of those who used to wail over the dead). ھم سے اصبغ بن فرج نے بیان کیا ‘ ان سے عبداللھ بن وھب نے کھا کھ مجھے خبر دی عمرو بن حارث نے ‘ انھیں سعید بن حارث انصاری نے اور ان سے عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ سعد بن عبادھ رضی اللھ عنھ کسی مرض میں مبتلا ھوئے ۔ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم عیادت کے لیے عبدالرحمٰن بن عوف ‘ سعد بن ابی وقاص اور عبداللھ بن مسعود رضی اللھ عنھم کے ساتھ ان کے یھاں تشریف لے گئے ۔ جب آپ صلی اللھ علیھ وسلم اندر گئے تو تیمار داروں کے ھجوم میں انھیں پایا ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے دریافت فرمایا کھ کیا وفات ھو گئی ؟ لوگوں نے کھا نھیں یا رسول اللھ ! نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم ( ان کے مرض کی شدت کو دیکھ کر ) رو پڑے ۔ لوگوں نے جو رسول اکرم صلی اللھ علیھ وسلم کو روتے ھوئے دیکھا تو وھ سب بھی رونے لگے ۔ پھر آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ سنو ! اللھ تعالیٰ آنکھوں سے آنسو نکلنے پر بھی عذاب نھیں کرے گا اور نھ دل کے غم پر ۔ ھاں اس کا عذاب اس کی وجھ سے ھوتا ھے ‘ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے زبان کی طرف اشارھ کیا ( اور اگر اس زبان سے اچھی بات نکلے تو ) یھ اس کی رحمت کا بھی باعث بنتی ھے اور میت کو اس کے گھر والوں کے نوحھ و ماتم کی وجھ سے بھی عذاب ھوتا ھے ۔ حضرت عمر رضی اللھ عنھ میت پر ماتم کرنے پر ڈنڈے سے مارتے ‘ پتھر پھینکتے اور رونے والوں کے منھ میں مٹی جھونک دیتے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 23 Hadith no 1304
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 23 Hadith no 391


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي عَمْرَةُ، قَالَتْ سَمِعْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ تَقُولُ لَمَّا جَاءَ قَتْلُ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَجَعْفَرٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ، جَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعْرَفُ فِيهِ الْحُزْنُ، وَأَنَا أَطَّلِعُ مِنْ شَقِّ الْبَابِ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ نِسَاءَ جَعْفَرٍ وَذَكَرَ بُكَاءَهُنَّ فَأَمَرَهُ بِأَنْ يَنْهَاهُنَّ، فَذَهَبَ الرَّجُلُ ثُمَّ أَتَى فَقَالَ قَدْ نَهَيْتُهُنَّ، وَذَكَرَ أَنَّهُنَّ لَمْ يُطِعْنَهُ، فَأَمَرَهُ الثَّانِيَةَ أَنْ يَنْهَاهُنَّ، فَذَهَبَ، ثُمَّ أَتَى، فَقَالَ وَاللَّهِ لَقَدْ غَلَبْنَنِي أَوْ غَلَبْنَنَا الشَّكُّ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَوْشَبٍ ـ فَزَعَمَتْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ فَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ التُّرَابَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ أَرْغَمَ اللَّهُ أَنْفَكَ، فَوَاللَّهِ مَا أَنْتَ بِفَاعِلٍ وَمَا تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْعَنَاءِ‏.‏


Chapter: The forbiddance of wailing and crying aloud

Narrated Aisha: When the news of the martyrdom of Zaid bin Haritha, Ja`far and `Abdullah bin Rawaha came, the Prophet sat down looking sad, and I was looking through the chink of the door. A man came and said, "O Allah's Messenger (PBUH)! The women of Ja`far," and then he mentioned their crying . The Prophet (p.b.u.h) ordered him to stop them from crying. The man went and came back and said, "I tried to stop them but they disobeyed." The Prophet (p.b.u.h) ordered him for the second time to forbid them. He went again and came back and said, "They did not listen to me, (or "us": the sub-narrator Muhammad bin Haushab is in doubt as to which is right). " (`Aisha added: The Prophet (PBUH) said, "Put dust in their mouths." I said (to that man), "May Allah stick your nose in the dust (i.e. humiliate you)." By Allah, you could not (stop the women from crying) to fulfill the order, besides you did not relieve Allah's Apostle from fatigue." ھم سے محمد بن عبداللھ بن حوشب نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے عبوالوھاب ثقفی نے ‘ ان سے یحیٰی بن سعید انصاری نے ، کھا کھ مجھے عمرھ بنت عبدالرحمٰن انصاری نے خبر دی ، انھوں نے بیان کیا کھ میں نے حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا سے سنا ، آپ نے فرمایا کھ جب زید بن حارثھ ‘ جعفر بن ابی طالب اور عبداللھ بن رواحھ رضی اللھ عنھم کی شھادت کی خبر آئی تو حضور اکرم صلی اللھ علیھ وسلم اس طرح بیٹھے کھ غم کے آثار آپ صلی اللھ علیھ وسلم کے چھرے پر نمایاں تھے میں دروازے کے ایک سوراخ سے آپ صلی اللھ علیھ وسلم کو دیکھ رھی تھی ۔ اتنے میں ایک صاحب آئے اور کھا کھ یا رسول اللھ ! جعفر کے گھر کی عورتیں نوحھ اور ماتم کر رھی ھیں ۔ آنحضور صلی اللھ علیھ وسلم نے روکنے کے لیے کھا ۔ وھ صاحب گئے لیکن پھر واپس آ گئے اور کھا کھ وھ نھیں مانتیں ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے دوبارھ روکنے کے لیے بھیجا ۔ وھ گئے اور پھر واپس چلے آئے ۔ کھا کھ بخدا وھ تو مجھ پر غالب آ گئی ھیں یا یھ کھا کھ ھم پر غالب آ گئی ھیں ۔ شک محمد بن حوشب کو تھا ۔ ( عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ ) میرا یقین یھ ھے کھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ پھر ان کے منھ میں مٹی جھونک دے ۔ اس پر میری زبان سے نکلا کھ اللھ تیری ناک خاک آلودھ کرے تو نھ تو وھ کام کر سکا جس کا آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے حکم دیا تھا اور نھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم کو تکلیف دینا چھوڑتا ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 23 Hadith no 1305
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 23 Hadith no 392


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَخَذَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ الْبَيْعَةِ أَنْ لاَ نَنُوحَ، فَمَا وَفَتْ مِنَّا امْرَأَةٌ غَيْرَ خَمْسِ نِسْوَةٍ أُمِّ سُلَيْمٍ وَأُمِّ الْعَلاَءِ وَابْنَةِ أَبِي سَبْرَةَ امْرَأَةِ مُعَاذٍ وَامْرَأَتَيْنِ أَوِ ابْنَةِ أَبِي سَبْرَةَ وَامْرَأَةِ مُعَاذٍ وَامْرَأَةٍ أُخْرَى‏.‏

Narrated Um 'Atiyya: At the time of giving the pledge of allegiance to the Prophet (PBUH) one of the conditions was that we would not wail, but it was not fulfilled except by five women and they are Um Sulaim, Um Al-`Ala', the daughter of Abi Sabra (the wife of Mu`adh), and two other women; or the daughter of Abi Sabra and the wife of Mu`adh and another woman. ھم سے عبداللھ بن عبدالوھاب نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا ھم سے حماد بن زید نے بیان کیا ‘ ان سے ایوب سختیانی نے ‘ ان سے محمد نے اور ان سے ام عطیھ رضی اللھ عنھا نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے بیعت لیتے وقت ھم سے یھ عھد بھی لیا تھا کھ ھم ( میت پر ) نوحھ نھیں کریں گی ۔ لیکن اس اقرار کو پانچ عورتوں کے سوا اور کسی نے پورا نھیں کیا ۔ یھ عورتیں ام سلیم ‘ ام علاء ‘ ابوسبرھ کی صاحبزادی جو معاذ کے گھر میں تھیں اور اس کے علاوھ دو عورتیں یا ( یھ کھا کھ ) ابوسبرھ کی صاحبزادی ، معاذ کی بیوی اور ایک دوسری خاتون ( رضی اللھ عنھن ) ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 23 Hadith no 1306
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 23 Hadith no 393


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا رَأَيْتُمُ الْجَنَازَةَ فَقُومُوا حَتَّى تُخَلِّفَكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَخْبَرَنَا عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ زَادَ الْحُمَيْدِيُّ ‏"‏ حَتَّى تُخَلِّفَكُمْ أَوْ تُوضَعَ ‏"‏‏.‏


Chapter: Standing for the funeral procession

Narrated 'Amir bin Rabi`a: The Prophet (PBUH) said, "Whenever you see a funeral procession, stand up till the procession goes ahead of you." Al-Humaidi added, "Till the coffin leaves you behind or is put down." ھم سے علی بن عبداللھ مدینی نے بیان کیا ‘ کھا ھم سے سفیان بن عیینھ نے بیان کیا ‘ ان سے زھری نے ‘ ان سے سالم نے ‘ ان سے ان کے باپ عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے ‘ ان سے عامر بن ربیعھ رضی اللھ عنھ نے اور ان سے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ جب تم جنازھ دیکھو تو کھڑے ھو جاؤ اور کھڑے رھو یھاں تک کھ جنازھ تم سے آگے نکل جائے ۔ سفیان نے بیان کیا ‘ ان سے زھری نے بیان کیا کھ مجھے سالم نے اپنے باپ عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما سے خبر دی ۔ آپ نے فرمایا کھ ھمیں عامر بن ربیعھ رضی اللھ عنھ نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے حوالھ سے خبر دی تھی ۔ حمیدی نے یھ زیادتی کی ھے ۔ ” یھاں تک کھ جنازھ آگے نکل جائے یا رکھ دیا جائے ۔ “ 

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 23 Hadith no 1307
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 23 Hadith no 394


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ جَنَازَةً فَإِنْ لَمْ يَكُنْ مَاشِيًا مَعَهَا فَلْيَقُمْ حَتَّى يُخَلِّفَهَا، أَوْ تُخَلِّفَهُ أَوْ تُوضَعَ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُخَلِّفَهُ ‏"‏‏.‏


Chapter: when should one sit after standing for the funeral procession?

Narrated 'Amir bin Rabi`a: The Prophet (PBUH) said, "If any one of you see a funeral procession and he is not going along with it, then he should stand and remain standing till he gets behind it, or it leaves him behind, or the coffin is put down before it goes ahead of him . " ھم سے قتیبھ بن سعید نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا کھ ھم سے لیث بن سعد نے بیان کیا ‘ انھوں نے کھا کھ ھم سے نافع نے اور ان سے عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے عامر بن ربیعھ رضی اللھ عنھ کے حوالھ سے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ جب تم میں سے کوئی جنازھ دیکھے تو اگر اس کے ساتھ نھیں چل رھا ھے تو کھڑا ھی ھو جائے تاآنکھ جنازھ آگے نکل جائے یا آگے جانے کی بجائے خود جنازھ رکھ دیا جائے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 23 Hadith no 1308
Web reference: Sahih Bukhari Volume 2 Book 23 Hadith no 395



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.