Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Gifts

كتاب الهبة وفضلها والتحريض عليها

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ نِعْمَ الْمَنِيحَةُ اللِّقْحَةُ الصَّفِيُّ مِنْحَةً، وَالشَّاةُ الصَّفِيُّ تَغْدُو بِإِنَاءٍ وَتَرُوحُ بِإِنَاءٍ ‏"‏‏.‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ وَإِسْمَاعِيلُ عَنْ مَالِكٍ قَالَ نِعْمَ الصَّدَقَةُ‏.‏


Chapter: The superiority of the Maniha

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) said, "What a good Maniha (the she-camel which has recently given birth and which gives profuse milk) is, and (what a good Maniha) (the sheep which gives profuse milk, a bowl in the morning and another in the evening) is!"Narrated Malik: Maniha is a good deed of charity. ھم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے امام مالک نے بیان کیا ، ان سے ابوالزناد نے ، ان سے اعرج نے اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے کھ رسول کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، کیا ھی عمدھ ھے ھدیھ اس دودھ دینے والی اونٹنی کا جس نے ابھی حال ھی میں بچھ جنا ھو اور دودھ دینے والی بکری کا جو صبح و شام اپنے دودھ سے برتن بھر دیتی ھے ۔ ھم سے عبداللھ بن یوسف اور اسماعیل نے بیان کیا ، ان سے امام مالک نے بیان کیا کھ ( دودھ دینے والی اونٹنی کا ) صدقھ کیا ھی عمدھ ھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 51 Hadith no 2629
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 47 Hadith no 797


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا قَدِمَ الْمُهَاجِرُونَ الْمَدِينَةَ مِنْ مَكَّةَ وَلَيْسَ بِأَيْدِيهِمْ ـ يَعْنِي شَيْئًا ـ وَكَانَتِ الأَنْصَارُ أَهْلَ الأَرْضِ وَالْعَقَارِ، فَقَاسَمَهُمُ الأَنْصَارُ عَلَى أَنْ يُعْطُوهُمْ ثِمَارَ أَمْوَالِهِمْ كُلَّ عَامٍ وَيَكْفُوهُمُ الْعَمَلَ وَالْمَئُونَةَ، وَكَانَتْ أُمُّهُ أُمُّ أَنَسٍ أُمُّ سُلَيْمٍ كَانَتْ أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، فَكَانَتْ أَعْطَتْ أُمُّ أَنَسٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِذَاقًا فَأَعْطَاهُنَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أُمَّ أَيْمَنَ مَوْلاَتَهُ أُمَّ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدِ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا فَرَغَ مِنْ قَتْلِ أَهْلِ خَيْبَرَ فَانْصَرَفَ إِلَى الْمَدِينَةِ، رَدَّ الْمُهَاجِرُونَ إِلَى الأَنْصَارِ مَنَائِحَهُمُ الَّتِي كَانُوا مَنَحُوهُمْ مِنْ ثِمَارِهِمْ فَرَدَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى أُمِّهِ عِذَاقَهَا، وَأَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُمَّ أَيْمَنَ مَكَانَهُنَّ مِنْ حَائِطِهِ‏.‏ وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ أَخْبَرَنَا أَبِي عَنْ يُونُسَ بِهَذَا، وَقَالَ مَكَانَهُنَّ مِنْ خَالِصِهِ‏.‏

Narrated Ibn Shihab Az-Zuhri: Anas bin Malik said, "When the emigrants came Medina, they had nothing whereas the Ansar had land and property. The Ansar gave them their land on condition that the emigrants would give them half the yearly yield and work on the land and provide the necessaries for cultivation." His (i.e. Anas's mother who was also the mother of `Abdullah bin Abu Talha, gave some date-palms to Allah' Apostle who gave them to his freed slave-girl (Um Aiman) who was also the mother of Usama bin Zaid. When the Prophet (PBUH) finished from the fighting against the people of Khaibar and returned to Medina, the emigrants returned to the Ansar the fruit gifts which the Ansar had given them. The Prophet (PBUH) also returned to Anas's mother the date-palms. Allah's Messenger (PBUH) gave Um Aiman other trees from his garden in lieu of the old gift. ھم سے عبداللھ بن یوسف نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم کو ابن وھب نے خبر دی یونس سے ، انھوں نے ابن شھاب سے ، وھ انس بن مالک رضی اللھ عنھ سے کھ جب مھاجرین مکھ سے مدینھ آئے تو ان کے ساتھ کوئی بھی سامان نھ تھا ۔ انصار زمین اور جائیداد والے تھے ۔ انصار نے مھاجرین سے یھ معاملھ کر لیا کھ وھ اپنے باغات میں سے انھیں ھر سال پھل دیا کریں گے اور اس کے بدلے مھاجرین ان کے باغات میں کام کیا کریں ۔ حضرت انس رضی اللھ عنھ کی والدھ ام سلیم جو عبداللھ بن ابی طلحھ رضی اللھ عنھما کی بھی والدھ تھیں ، انھوں نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کو کھجور کا ایک باغ ھدیھ دے دیا تھا لیکن آپ نے وھ باغ اپنی لونڈی ام ایمن رضی اللھ عنھا جو اسامھ بن زید رضی اللھ عنھما کی والدھ تھیں ، عنایت فرما دیا ۔ ابن شھاب نے بیان کیا کھ مجھے انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے خبر دی کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم جب خیبر کے یھودیوں کی جنگ سے فارغ ھوئے اور مدینھ تشریف لائے تو مھاجرین نے انصار کو ان کے تحائف واپس کر دئیے جو انھوں نے پھلوں کی صورت میں دے رکھے تھے ۔ آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے انس رضی اللھ کی والدھ کا باغ بھی واپس کر دیا اور ام ایمن رضی اللھ عنھا کو اس کے بجائے اپنے باغ میں سے ( کچھ درخت ) عنایت فرما دئیے ۔ احمد بن شبیب نے بیان کیا ، انھیں ان کے والد نے خبر دی اور انھیں یونس نے اسی طرح البتھ ( اپنی روایت میں بجائے مکانھن من حائطھٰ کے ) مکانھن من خالصھ بیان کیا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 51 Hadith no 2630
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 47 Hadith no 799


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي كَبْشَةَ السَّلُولِيِّ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْبَعُونَ خَصْلَةً أَعْلاَهُنَّ مَنِيحَةُ الْعَنْزِ، مَا مِنْ عَامِلٍ يَعْمَلُ بِخَصْلَةٍ مِنْهَا رَجَاءَ ثَوَابِهَا وَتَصْدِيقَ مَوْعُودِهَا إِلاَّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ بِهَا الْجَنَّةَ ‏"‏‏.‏ قَالَ حَسَّانُ فَعَدَدْنَا مَا دُونَ مَنِيحَةِ الْعَنْزِ مِنْ رَدِّ السَّلاَمِ، وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ، وَإِمَاطَةِ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ وَنَحْوِهِ، فَمَا اسْتَطَعْنَا أَنْ نَبْلُغَ خَمْسَ عَشْرَةَ خَصْلَةً‏.‏

Narrated `Abdullah bin `Amr: That Allah's Messenger (PBUH) said, "There are forty virtuous deeds and the best of them is the Maniha of a shegoat, and anyone who does one of these virtuous deeds hoping for Allah's reward with firm confidence that he will get it, then Allah will make him enter Paradise because of Hassan (a subnarrator) said, "We tried to count those good deeds below the Maniha; we mentioned replying to the sneezer, removing harmful things from the road, etc., but we failed to count even fifteen." ھم سے مسدد نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے عیسیٰ بن یونس نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے اوزاعی نے بیان کیا حسان بن عطیھ سے ، ان سے ابوکبشھ سلولی نے اور انھوں نے عبداللھ بن عمرو رضی اللھ عنھما سے سنا ۔ آپ بیان کرتے تھے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، چالیس خصلتیں جن میں سب سے اعلیٰ و ارفع دودھ دینے والی بکری کا ھدیھ کرنا ھے ۔ ایسی ھیں کھ جو شخص ان میں سے ایک خصلت پر بھی عامل ھو گا ثواب کی نیت سے اور اللھ کے وعدے کو سچا سمجھتے ھوئے تو اللھ تعالیٰ اس کی وجھ سے اسے جنت میں داخل کرے گا ۔ حسان نے کھا کھ دودھ دینے والی بکری کے ھدیھ کو چھوڑ کر ھم نے سلام کا جواب دینا ، چھینکنے والے کا جواب دینا اور تکلیف دینے والی چیز کو راستے سے ھٹا دینے وغیرھ کا شمار کیا ، تو سب پندرھ خصلتیں بھی ھم شمار نھ کر سکے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 51 Hadith no 2631
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 47 Hadith no 800


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَتْ لِرِجَالٍ مِنَّا فُضُولُ أَرَضِينَ فَقَالُوا نُؤَاجِرُهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ ‏"‏‏.‏

Narrated Jabir: Some men had superfluous land and they said that they would give it to others to cultivate on the condition that they would get one-third or one-fourth or one half of its yield. The Prophet (PBUH) said, "Whoever has land should cultivate it himself or give it to his brother or keep it uncultivated." ھم سے محمد بن یوسف نے بیان کیا ، کھا ھم سے اوزاعی نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے عطاء نے بیان کیا ، ان سے جابر رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ھم میں سے بھت سے اصحاب کے پاس فالتو زمین بھی تھی ، انھوں نے کھا تھا کھ تھائی یا چوتھائی یا نصف کی بٹائی پر ھم کیوں نھ اسے دے دیا کریں ۔ اس پر نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ جس کے پاس زمین ھو تو اسے خود بونی چاھئے یا پھر کسی اپنے بھائی کو ھدیھ کر دینی چاھئے اور اگر ایسا نھیں کرتا تو پھر زمین اپنے پاس رکھے رھے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 51 Hadith no 2632
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 47 Hadith no 801


وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنِ الْهِجْرَةِ، فَقَالَ ‏"‏ وَيْحَكَ إِنَّ الْهِجْرَةَ شَأْنُهَا شَدِيدٌ فَهَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ ‏"‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَتُعْطِي صَدَقَتَهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تَمْنَحُ مِنْهَا شَيْئًا ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَتَحْلُبُهَا يَوْمَ وِرْدِهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاعْمَلْ مِنْ وَرَاءِ الْبِحَارِ، فَإِنَّ اللَّهَ لَنْ يَتِرَكَ مِنْ عَمَلِكَ شَيْئًا ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Sa`id: A bedouin came to the Prophet (PBUH) and asked him about emigration. The Prophet (PBUH) said to him, "May Allah be merciful to you. The matter of emigration is difficult. Have you got some camels?" He replied in the affirmative. The Prophet (PBUH) asked him, "Do you pay their Zakat?" He replied in the affirmative. He asked, "Do you lend them so that their milk may be utilized by others?" The bedouin said, "Yes." The Prophet (PBUH) asked, "Do you milk them on the day off watering them?" He replied, "Yes." The Prophet (PBUH) said, "Do good deeds beyond the merchants (or the sea) and Allah will never disregard any of your deeds." (See Hadith No. 260, Vol. 5) اور محمد بن یوسف نے بیان کیا ، ان سے اوزاعی نے بیان کیا ، ان سے زھری نے بیان کیا ، ان سے عطاء بن ےزید نے بیان کیا اور ان سے ابو سعید خدری رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ ایک دیھاتی نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر ھوا اور آپ سے ھجرت کے لیے پوچھا ۔ آپ نے فرمایا ، خدا تم پر رحم کرے ۔ ھجرت کا تو بڑا ھی دشوار معاملھ ھے ۔ تمھارے پاس اونٹ بھی ھے ؟ انھوں نے کھا جی ھاں ! آپ نے دریافت فرمایا ، اور اس کا صدقھ ( زکوٰۃ ) بھی ادا کرتے ھو ؟ انھوں نے کھا جی ھاں ! آپ نے دریافت فرمایا ، اس میں سے کچھ ھدیھ بھی دیتے ھو ؟ انھوں نے کھا جی ھاں ! آپ نے دریافت فرمایا ، تو تم اسے پانی پلانے کے لیے گھاٹ پر لے جانے والے دن دوھتے ھو گے ؟ انھوں نے کھا جی ھاں ! پھر آپ نے فرمایا کھ سمندروں کے پار بھی اگر تم عمل کرو گے تو اللھ تعالیٰ تمھارے عمل میں سے کوئی چیز کم نھیں کرے گا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 51 Hadith no 2633
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 47 Hadith no 801


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَعْلَمُهُمْ، بِذَاكَ ـ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَى أَرْضٍ تَهْتَزُّ زَرْعًا فَقَالَ ‏"‏ لِمَنْ هَذِهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا اكْتَرَاهَا فُلاَنٌ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ لَوْ مَنَحَهَا إِيَّاهُ كَانَ خَيْرًا لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا أَجْرًا مَعْلُومًا ‏"‏‏.‏

Narrated Tawus: That he was told by the most learned one amongst them (i.e. Ibn `Abbas) that the Prophet (PBUH) went towards some land which was flourishing with vegetation and asked to whom it belonged. He was told that such and such a person took it on rent. The Prophet (PBUH) said, "It would have been better (for the owner) if he had given it to him gratis rather than charging him a fixed rent. ھم سے محمد بن بشار نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبدالوھاب نے بیان کیا ، کھا ھم سے ایوب نے بیان کیا ، ان سے عمرو نے ، ان سے طاوس نے بیان کیا کھ مجھ سے ان میں سب سے زیادھ اس ( مخابرھ ) کے جاننے والے نے بیان کیا ، ان کی مراد ابن عباس رضی اللھ عنھما سے تھی کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم ایک مرتبھ ایسے کھیت کی طرف تشریف لے گئے جس کی کھیتی لھلھا رھی تھی ، آپ نے دریافت فرمایا کھ یھ کس کا ھے ؟ صحابھ رضی اللھ عنھم نے بتلایا کھ فلاں نے اسے کرایھ پر لیا ھے ۔ اس پر آپ نے فرمایا کھ اگر وھ ھدیتاً دے دیتا تو اس سے بھتر تھا کھ اس پر ایک مقررھ اجرت وصول کرتا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 51 Hadith no 2634
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 47 Hadith no 802



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.