Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Sales and Trade

كتاب البيوع

حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي السُّوقِ، فَقَالَ رَجُلٌ يَا أَبَا الْقَاسِمِ‏.‏ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّمَا دَعَوْتُ هَذَا‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَمُّوا بِاسْمِي، وَلاَ تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي ‏"‏‏.‏

Narrated Anas bin Malik: While the Prophet (PBUH) was in the market, somebody, called, "O Abul-Qasim." The Prophet (PBUH) turned to him. The man said, "I have called to this (i.e. another man)." The Prophet (PBUH) said, "Name yourselves by my name but not by my Kunya (name)." (In Arabic world it is the custom to call the man as the father of his eldest son, e.g. Abul-Qasim.) (See Hadith No. 737, Vol. 4) ھم سے آدم بن ابی ایاس نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، ان سے حمید طویل نے بیان کیا ، اور ان سے انس بن مالک رضی اللھ عنھ نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم ایک مرتبھ بازار میں تھے ۔ کھ ایک شخص نے پکارا یا ابا القاسم ! آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے اس کی طرف دیکھا ۔ ( کیونکھ آپ کی کنیت ابوالقاسم ھی تھی ) اس پر اس شخص نے کھا کھ میں نے تو اس کو بلایا تھا ۔ ( یعنی ایک دوسرے شخص کو جو ابوالقاسم ھی کنیت رکھتا تھا ) آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ تم لوگ میرے نام پر نام رکھا کرو لیکن میری کنیت تم اپنے لیے نھ رکھو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2120
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 331


حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ دَعَا رَجُلٌ بِالْبَقِيعِ يَا أَبَا الْقَاسِمِ‏.‏ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَمْ أَعْنِكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ سَمُّوا بِاسْمِي، وَلاَ تَكْتَنُوا بِكُنْيَتِي ‏"‏‏.‏

Narrated Anas: A man at Al-Baqi' called, "O Abul-Qasim!" The Prophet (PBUH) turned to him and the man said (to the Prophet ), "I did not intend to call you." The prophet said, "Name yourselves by my name but not by my Kunya (name). ھم سے مالک بن اسماعیل نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے زبیر نے بیان کیا ، ان سے حمید نے ، اور ان سے انس رضی اللھ عنھ نے کھ ایک شخص نے بقیع میں ( کسی کو ) پکارا ” اے ابوالقاسم “ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے اس کی طرف دیکھا ، تو اس شخص نے کھا کھ میں نے آپ کو نھیں پکارا ۔ اس دوسرے آدمی کو پکارا تھا ، آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا میرے نام پر نام رکھا کرو لیکن میری کنیت نھ رکھا کرو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2121
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 332


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ الدَّوْسِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي طَائِفَةِ النَّهَارِ لاَ يُكَلِّمُنِي وَلاَ أُكَلِّمُهُ حَتَّى أَتَى سُوقَ بَنِي قَيْنُقَاعَ، فَجَلَسَ بِفِنَاءِ بَيْتِ فَاطِمَةَ فَقَالَ ‏"‏ أَثَمَّ لُكَعُ أَثَمَّ لُكَعُ ‏"‏‏.‏ فَحَبَسَتْهُ شَيْئًا فَظَنَنْتُ أَنَّهَا تُلْبِسُهُ سِخَابًا أَوْ تُغَسِّلُهُ، فَجَاءَ يَشْتَدُّ حَتَّى عَانَقَهُ وَقَبَّلَهُ، وَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَحْبِبْهُ وَأَحِبَّ مَنْ يُحِبُّهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ رَأَى نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ أَوْتَرَ بِرَكْعَةٍ‏.‏

Narrated Abu Huraira Ad-Dausi: Once the Prophet (PBUH) went out during the day. Neither did he talk to me nor I to him till he reached the market of Bani Qainuqa and then he sat in the compound of Fatima's house and asked about the small boy (his grandson Al-Hasan) but Fatima kept the boy in for a while. I thought she was either changing his clothes or giving the boy a bath. After a while the boy came out running and the Prophet (PBUH) embraced and kissed him and then said, 'O Allah! Love him, and love whoever loves him.' ھم سے علی بن عبداللھ نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے سفیان بن عیینھ نے بیان کیا ، ان سے عبیداللھ بن یزید نے ان سے نافع بن جبیر بن مطعم نے اور ان سے ابوھریرھ دوسی رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم دن کے ایک حصھ میں تشریف لے چلے ۔ نھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے مجھ سے کوئی بات کی اور نھ میں نے آپ صلی اللھ علیھ وسلم سے ۔ اسی طرح آپ صلی اللھ علیھ وسلم بنی قینقاع کے بازار میں آئے پھر ( واپس ھوئے اور ) فاطمھ رضی اللھ عنھا کے گھر کے آنگن میں بیٹھ گئے اور فرمایا ، وھ بچھ کھاں ھے ، وھ بچھ کھاں ھے ؟ فاطمھ رضی اللھ عنھا ( کسی مشغولیت کی وجھ سے فوراً ) آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں حاضر نھ ھو سکیں ۔ میں نے خیال کیا ، ممکن ھے حسن رضی اللھ عنھ کو کرتا وغیرھ پھنا رھی ھوں یا نھلا رھی ھوں ۔ تھوڑی ھی دیر بعد حسن رضی اللھ عنھ دوڑتے ھوئے آئے ، آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے ان کو سینے سے لگا لیا اور بوسھ لیا ، پھر فرمایا اے اللھ ؟ ! اسے محبوب رکھ اور اس شخص کو بھی محبوب رکھ جو اس سے محبت رکھے ۔ سفیان نے کھا کھ عبیداللھ نے مجھے خبر دی ، انھوں نے نافع بن جبیر کو دیکھا کھ انھوں نے وتر کی نماز صرف ایک ھی رکعت پڑھی تھی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2122
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 333


حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، حَدَّثَنَا مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُمَرَ، أَنَّهُمْ كَانُوا يَشْتَرُونَ الطَّعَامَ مِنَ الرُّكْبَانِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيَبْعَثُ عَلَيْهِمْ مَنْ يَمْنَعُهُمْ أَنْ يَبِيعُوهُ حَيْثُ اشْتَرَوْهُ، حَتَّى يَنْقُلُوهُ حَيْثُ يُبَاعُ الطَّعَامُ‏.‏ قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبَاعَ الطَّعَامُ إِذَا اشْتَرَاهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ‏.‏

Narrated Nafi`: Ibn `Umar told us that the people used to buy food from the caravans in the lifetime of the Prophet. The Prophet (PBUH) used to forbid them to sell it at the very place where they had purchased it (but they were to wait) till they carried it to the market where foodstuff was sold. Ibn `Umar said, 'The Prophet (PBUH) also forbade the reselling of foodstuff by somebody who had bought it unless he had received it with exact full measure.' ھم سے ابراھیم بن المنذر نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے ابوضمرھ انس بن عیاض نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے موسیٰ بن عقبھ نے بیان کیا ، ان سے نافع نے اور ان سے ابن عمر رضی اللھ عنھما نے کھ صحابھ رضی اللھ عنھم نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کے زمانھ میں غلھ قافلوں سے خریدتے تھے تو آپ ان کے پاس کوئی آدمی بھیج کر وھیں پر جھاں انھوں نے غلھ خریدا ھوتا ۔ اس غلے کو بیچنے سے منع فرما دیتے اور اسے وھاں سے لا کر بیچنے کا حکم ھوتا جھاں عام طور پر غلھ بکتا تھا ۔ کھا کھ ھم سے ابن عمر رضی اللھ عنھما نے یھ بھی بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے پوری طرح اپنے قبضھ میں کرنے سے پھلے اسے بیچنے سے منع فرمایا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2123, 2124
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 334


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، حَدَّثَنَا هِلاَلٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ لَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ـ رضى الله عنهما ـ قُلْتُ أَخْبِرْنِي عَنْ صِفَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي التَّوْرَاةِ‏.‏ قَالَ أَجَلْ، وَاللَّهِ إِنَّهُ لَمَوْصُوفٌ فِي التَّوْرَاةِ بِبَعْضِ صِفَتِهِ فِي الْقُرْآنِ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا، وَحِرْزًا لِلأُمِّيِّينَ، أَنْتَ عَبْدِي وَرَسُولِي سَمَّيْتُكَ الْمُتَوَكِّلَ، لَيْسَ بِفَظٍّ وَلاَ غَلِيظٍ وَلاَ سَخَّابٍ فِي الأَسْوَاقِ، وَلاَ يَدْفَعُ بِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَغْفِرُ، وَلَنْ يَقْبِضَهُ اللَّهُ حَتَّى يُقِيمَ بِهِ الْمِلَّةَ الْعَوْجَاءَ بِأَنْ يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ وَيَفْتَحُ بِهَا أَعْيُنًا عُمْيًا، وَآذَانًا صُمًّا، وَقُلُوبًا غُلْفًا‏.‏ تَابَعَهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ هِلاَلٍ‏.‏ وَقَالَ سَعِيدٌ عَنْ هِلاَلٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ سَلاَمٍ‏.‏ غُلْفٌ كُلُّ شَىْءٍ فِي غِلاَفٍ، سَيْفٌ أَغْلَفُ، وَقَوْسٌ غَلْفَاءُ، وَرَجُلٌ أَغْلَفُ إِذَا لَمْ يَكُنْ مَخْتُونًا‏.‏


Chapter: The dislike of raising voices in the market

Narrated Ata bin Yasar: I met `Abdullah bin `Amr bin Al-`As and asked him, "Tell me about the description of Allah's Messenger (PBUH) which is mentioned in Torah (i.e. Old Testament.") He replied, 'Yes. By Allah, he is described in Torah with some of the qualities attributed to him in the Qur'an as follows: "O Prophet ! We have sent you as a witness (for Allah's True religion) And a giver of glad tidings (to the faithful believers), And a warner (to the unbelievers) And guardian of the illiterates. You are My slave and My messenger (i.e. Apostle). I have named you "Al-Mutawakkil" (who depends upon Allah). You are neither discourteous, harsh Nor a noisemaker in the markets And you do not do evil to those Who do evil to you, but you deal With them with forgiveness and kindness. Allah will not let him (the Prophet) Die till he makes straight the crooked people by making them say: "None has the right to be worshipped but Allah," With which will be opened blind eyes And deaf ears and enveloped hearts." ھم سے محمد بن سنان نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے فلیح نے بیان کیا ، ان سے ھلال بن علی نے بیان کیا ، ان سے عطاء بن یسار نے کھ میں عبداللھ بن عمرو بن عاص رضی اللھ عنھما سے ملا اور عرض کیا کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کی جو صفات توریت میں آئی ھیں ان کے متعلق مجھے کچھ بتائیے ۔ انھوں نے کھا کھ ھاں ! قسم خدا کی ! آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی تورات میں بالکل بعض وھی صفات آئی ھیں جو قرآن شریف میں مذکور ھیں ۔ جیسے کھ ” اے نبی ! ھم نے تمھیں گواھ ، خوشخبری دینے والا ، ڈرانے والا ، اور ان پڑھ قوم کی حفاظت کرنے والا بنا کر بھیجا ھے ۔ تم میرے بندے اور میرے رسول ھو ۔ میں نے تمھارا نام متوکل رکھا ھے ۔ تم نھ بدخو ھو ، نھ سخت دل اور نھ بازاروں میں شور غل مچانے والے ، ( اور تورات میں یھ بھی لکھا ھوا ھے کھ ) وھ ( میرا بندھ اور رسول ) برائی کا بدلھ برائی سے نھیں لے گا ۔ بلکھ معاف اور درگزر کرے گا ۔ اللھ تعالیٰ اس وقت تک اس کی روح قبض نھیں کرے گا جب تک ٹیڑھی شریعت کو اس سے سیدھی نھ کرا لے ، یعنی لوگ «لا إله إلا الله» نھ کھنے لگیں اور اس کے ذریعھ وھ اندھی آنکھوں کو بینا ، بھرے کانوں کو شنوا اور پردھ پڑے ھوئے دلوں کو پردے کھول دے گا ۔ اس حدیث کی متابعت عبدالعزیز بن ابی سلمھ نے ھلال سے کی ھے ۔ اور سعید نے بیان کیا کھ ان سے ھلال نے ، ان سے عطاء نے کھ «غلف» ھر اس چیز کو کھتے ھیں جو پردے میں ھو ۔ «سيف أغلف ،‏‏‏‏ وقوس غلفاء» اسی سے ھے اور «رجل أغلف» اس شخص کو کھتے ھیں جس کا ختنھ نھ ھوا ھو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2125
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 335


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِيعُهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ ‏"‏‏.‏

Narrated `Abdullah ibn `Umar: Allah's Messenger (PBUH) said, "He who buys foodstuff should not sell it till he is satisfied with the measure with which he has bought it. ھم سے عبداللھ بن یوسف نے بیان کیا ، کھا کھ ھمیں امام مالک نے خبر دی ، انھیں نافع نے ، انھیں عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، جب کوئی شخص کسی قسم کا غلھ خریدے تو جب تک اس پر پوری طرح قبضھ نھ کر لے ، اسے نھ بیچے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2126
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 336



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.