Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Sales and Trade

كتاب البيوع

حَدَّثَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَقْبِضَهُ ‏"‏‏.‏

Narrated Ibn `Umar: The Prophet (PBUH) said, "He who buys foodstuff should not sell it till he has received it." مجھ سے ابوالولید نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے شعبھ نے بیان کیا ، ان سے عبداللھ بن دینار نے بیان کیا کھ میں نے حضرت عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما کو یھ کھتے سنا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا جو شخص بھی کوئی غلھ خریدے تو اس پر قبضھ کرنے سے پھلے اسے نھ بیچے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2133
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 343


حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كَانَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ يُحَدِّثُهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، أَنَّهُ قَالَ مَنْ عِنْدَهُ صَرْفٌ فَقَالَ طَلْحَةُ أَنَا حَتَّى يَجِيءَ خَازِنُنَا مِنَ الْغَابَةِ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ هُوَ الَّذِي حَفِظْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ لَيْسَ فِيهِ زِيَادَةٌ‏.‏ فَقَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ يُخْبِرُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ ‏"‏‏.‏

Narrated Az-Zuhri from Malik bin Aus: That the latter said, "Who has change?" Talha said, "I (will have change) when our storekeeper comes from the forest." Malik bin Aus narrated from `Umar bin Al-Khattab: Allah's Messenger (PBUH) said, "The bartering of gold for gold is Riba (usury), except if it is from hand to hand and equal in amount, and wheat grain for wheat grain is usury except if it is form hand to hand and equal in amount, and dates for dates is usury except if it is from hand to hand and equal in amount, and barley for barley is usury except if it is from hand to hand and equal in amount." ھم سے علی بن مدینی نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے سفیان نے بیان کیا کھ عمرو بن دینار ان سے بیان کرتے تھے ، اور ان سے زھری نے ، ان سے مالک بن اوس نے ، کھ انھوں نے پوچھا کھ آپ لوگوں میں سے کوئی بیع صرف ( یعنی دینار ، درھم ، اشرفی وغیرھ بدلنے کا کام ) کرتا ھے ۔ طلحھ نے کھا کھ میں کرتا ھوں ، لیکن اس وقت کر سکوں گا جب کھ ھمارا خزانچی غابھ سے آ جائے گا ۔ سفیان نے بیان کیا کھ زھری سے ھم نے اسی طرح حدیث یاد کی تھی ۔ اس میں کوئی زیادتی نھیں تھی ۔ پھر انھوں نے کھا کھ مجھے مالک بن اوس نے خبر دی کھ انھوں نے عمر بن خطاب رضی اللھ عنھ سے سنا ۔ وھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم سے نقل کرتے تھے کھ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، سونا سونے کے بدلے میں ( خریدنا ) سود میں داخل ھے مگر یھ کھ نقدا نقد ھو ۔ گیھوں ، گیھوں کے بدلے میں ( خریدنا بیچنا ) سود میں داخل ھے مگر یھ کھ نقدا نقد ھو ، کھجور ، کھجور کے بدلے میں سود ھے مگر یھ کھ نقدا نقد ھو اور جَو ، جَو کے بدلے میں سود ھے مگر یھ کھ نقدا نقد ھو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2134
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 344


حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ الَّذِي حَفِظْنَاهُ مِنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ سَمِعَ طَاوُسًا، يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ أَمَّا الَّذِي نَهَى عَنْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَهْوَ الطَّعَامُ أَنْ يُبَاعَ حَتَّى يُقْبَضَ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَلاَ أَحْسِبُ كُلَّ شَىْءٍ إِلاَّ مِثْلَهُ‏.‏


Chapter: The selling of the foodstuff before receiving it

Narrated Ibn `Abbas: The Prophet (PBUH) forbade the selling of foodstuff before receiving it. I consider that all types of sellings should be done similarly. ھم سے علی بن عبداللھ نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے سفیان نے بیان کیا ، کھا جو کچھ ھم نے عمرو بن دینار سے ( سن کر ) یاد کر رکھا ھے ( وھ یھ ھے کھ ) انھوں نے طاؤس سے سنا ، وھ کھتے تھے کھ میں نے ابن عباس رضی اللھ عنھما کو یھ فرماتے سنا تھا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے جس چیز سے منع فرمایا تھا ، وھ اس غلھ کی بیع تھی جس پر ابھی قبضھ نھ کیا گیا ھو ، ابن عباس رضی اللھ عنھما نے فرمایا ، میں تو تمام چیزوں کو اسی کے حکم میں سمجھتا ھوں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2135
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 345


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ ‏"‏‏.‏ زَادَ إِسْمَاعِيلُ ‏"‏ مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا فَلاَ يَبِعْهُ حَتَّى يَقْبِضَهُ ‏"‏‏.‏

Narrated Ibn `Umar: The Prophet (PBUH) said, "The buyer of foodstuff should not sell it before it has been measured for him." Isma`il narrated instead, "He should not sell it before receiving it." ھم سے عبداللھ بن مسلمھ نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے امام مالک نے بیان کیا ، ان سے نافع نے ، ان سے ابن عمر رضی اللھ عنھمانے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، جو شخص بھی جب غلھ خریدے تو جب تک اسے پوری طرح قبضھ میں نھ لے لے ، نھ بیچے ۔ اسماعیل نے یھ زیادتی کی ھے کھ جو شخص کوئی غلھ خریدے تو اس پر قبضھ کرنے سے پھلے نھ بیچے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2136
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 346


حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَقَدْ رَأَيْتُ النَّاسَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَبْتَاعُونَ جِزَافًا ـ يَعْنِي الطَّعَامَ ـ يُضْرَبُونَ أَنْ يَبِيعُوهُ فِي مَكَانِهِمْ حَتَّى يُؤْوُوهُ إِلَى رِحَالِهِمْ‏.‏


Chapter: Whoever bought foodstuff without measuring or weighing should not sell before bringing into house

Narrated Ibn `Umar: I saw the people buy foodstuff randomly (i.e. blindly without measuring it) in the lifetime of Allah's Apostle and they were punished (by beating), if they tried to sell it before carrying it to their own houses. ھم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ ھم سے لیث نے بیان کیا ، ان سے یونس نے ، ان سے ابن شھاب نے بیان کیا ، کھ مجھے سالم بن عبداللھ رضی اللھ عنھ نے خبر دی ، ان سے عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ میں نے رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کے عھد مبارک میں دیکھا کھ لوگوں کو اس پر تنبیھ کی جاتی جب وھ غلھ کا ڈھیر خرید کر کے اپنے ٹھکانے پر لانے سے پھلے ھی اس کو بیچ ڈالتے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2137
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 347


حَدَّثَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَقَلَّ يَوْمٌ كَانَ يَأْتِي عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ يَأْتِي فِيهِ بَيْتَ أَبِي بَكْرٍ أَحَدَ طَرَفَىِ النَّهَارِ، فَلَمَّا أُذِنَ لَهُ فِي الْخُرُوجِ إِلَى الْمَدِينَةِ لَمْ يَرُعْنَا إِلاَّ وَقَدْ أَتَانَا ظُهْرًا، فَخُبِّرَ بِهِ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ مَا جَاءَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذِهِ السَّاعَةِ، إِلاَّ لأَمْرٍ حَدَثَ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ لأَبِي بَكْرٍ ‏"‏ أَخْرِجْ مَنْ عِنْدَكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا هُمَا ابْنَتَاىَ‏.‏ يَعْنِي عَائِشَةَ وَأَسْمَاءَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَشَعَرْتَ أَنَّهُ قَدْ أُذِنَ لِي فِي الْخُرُوجِ ‏"‏‏.‏ قَالَ الصُّحْبَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الصُّحْبَةَ ‏"‏‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عِنْدِي نَاقَتَيْنِ أَعْدَدْتُهُمَا لِلْخُرُوجِ، فَخُذْ إِحْدَاهُمَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ أَخَذْتُهَا بِالثَّمَنِ ‏"‏‏.‏

Narrated Aisha: Rarely did the Prophet (PBUH) fail to visit Abu Bakr's house everyday, either in the morning or in the evening. When the permission for migration to Medina was granted, all of a sudden the Prophet (PBUH) came to us at noon and Abu Bakr was informed, who said, "Certainly the Prophet (PBUH) has come for some urgent matter." The Prophet (PBUH) said to Abu Bark, when the latter entered "Let nobody stay in your home." Abu Bakr said, "O Allah's Messenger (PBUH)! There are only my two daughters (namely `Aisha and Asma') present." The Prophet (PBUH) said, "I feel (am informed) that I have been granted the permission for migration." Abu Bakr said, "I will accompany you, O Allah's Messenger (PBUH)!" The Prophet (PBUH) said, "You will accompany me." Abu Bakr then said "O Allah's Messenger (PBUH)! I have two she-camels I have prepared specially for migration, so I offer you one of them. The Prophet (PBUH) said, "I have accepted it on the condition that I will pay its price." ھم سے فروھ بن ابی مغراء نے بیان کیا ، کھا کھ ھم کو علی بن مسھر نے خبر دی ، انھیں ھشام نے ، انھیں ان کے باپ نے ، اور ان سے عائشھ رضی اللھ عنھا نے بیان کیا کھ ایسے دن ( مکی زندگی میں ) بھت ھی کم آئے ، جن میں نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم صبح و شام میں کسی نھ کسی وقت ابوبکر رضی اللھ عنھ کے گھر تشریف نھ لائے ھوں ۔ پھر جب آپ صلی اللھ علیھ وسلم کو مدینھ کی طرف ھجرت کی اجازت دی گئی ، تو ھماری گھبراھٹ کا سبب یھ ھوا کھ آپ ( معمول کے خلاف اچانک ) ظھر کے وقت ھمارے گھر تشریف لائے ۔ جب حضرت ابوبکر رضی اللھ عنھ کو آپ صلی اللھ علیھ وسلم کی آمد کی اطلاع دی گئی تو انھوں نے بھی یھی کھا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم اس وقت ھمارے یھاں کوئی نئی بات پیش آنے ھی کی وجھ سے تشریف لائے ھیں ۔ جب آپ صلی اللھ علیھ وسلم ابوبکر رضی اللھ عنھ کے پاس پھنچے تو آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اس وقت جو لوگ تمھارے پاس ھوں انھیں ھٹا دو ۔ ابوبکر رضی اللھ عنھ نے عرض کیا ، یا رسول اللھ ! یھاں تو صرف میری یھی دو بیٹیاں ھیں یعنی عائشھ اور اسماء رضی اللھ عنھما ۔ اب آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ تمھیں معلوم بھی ھے مجھے تو یھاں سے نکلنے کی اجازت مل گئی ھے ۔ ابوبکر رضی اللھ عنھ نے عرض کیا میرے پاس دو اونٹنیاں ھیں جنھیں میں نے نکلنے ھی کے لیے تیار کر رکھا تھا ۔ آپ ان میں سے ایک لے لیجئے ۔ آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا کھ اچھا ، قیمت کے بدلے میں ، میں نے ایک اونٹنی لے لی ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2138
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 348



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.