حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَبِيعُ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ ".
Chapter: Not to cancel a bargain already agreed uponNarrated `Abdullah bin `Umar: Allah's Messenger (PBUH) said, "Do not urge somebody to return what he has already bought (i.e. in optional sale) from another seller so as to sell him your own goods." ھم سے اسماعیل نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے امام مالک نے بیان کیا ، ان سے نافع نے ، اور ان سے عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا ، کوئی شخص اپنے بھائی کی خریدوفروخت میں دخل اندازی نھ کرے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2139
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 349
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَلاَ تَنَاجَشُوا، وَلاَ يَبِيعُ الرَّجُلُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ وَلاَ يَخْطُبُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ، وَلاَ تَسْأَلُ الْمَرْأَةُ طَلاَقَ أُخْتِهَا لِتَكْفَأَ مَا فِي إِنَائِهَا.
Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger (PBUH) forbade the selling of things by a town dweller on behalf of a desert dweller; and similarly Najsh was forbidden. And one should not urge somebody to return the goods to the seller so as to sell him his own goods; nor should one demand the hand of a girl who has already been engaged to someone else; and a woman should not try to cause some other woman to be divorced in order to take her place. ھم سے علی بن عبداللھ نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے سفیان نے بیان کیا ، ان سے زھری نے بیان کیا ، ان سے سعید بن مسیب نے بیان کیا ، اور ان سے ابوھریرھ رضی اللھ عنھ نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے اس سے منع فرمایا کھ کوئی شھری کسی دیھاتی کا مال و اسباب بیچے اور یھ کھ کوئی ( سامان خریدنے کی نیت کے بغیر دوسرے اصل خریداروں سے ) بڑھ کر بولی نھ دے ۔ اسی طرح کوئی شخص اپنے بھائی کے سودے میں مداخلت نھ کرے ۔ کوئی شخص ( کسی عورت کو ) دوسرے کے پیغام نکاح ھوتے ھوئے اپنا پیغام نھ بھیجے ۔ اور کوئی عورت اپنی کسی دینی بھن کو اس نیت سے طلاق نھ دلوائے کھ اس کے حصھ کو خود حاصل کر لے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2140
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 350
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ الْمُكْتِبُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَجُلاً أَعْتَقَ غُلاَمًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ، فَاحْتَاجَ فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي " فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بِكَذَا وَكَذَا، فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ.
Narrated Jabir bin `Abdullah: A man decided that a slave of his would be manumitted after his death and later on he was in need of money, so the Prophet (PBUH) took the slave and said, "Who will buy this slave from me?" Nu'aim bin `Abdullah bought him for such and such price and the Prophet (PBUH) gave him the slave. ھم سے بشیر بن محمد نے بیان کیا ، کھا کھ ھم کو عبداللھ بن مبارک نے خبر دی ، انھیں حسین مکتب نے خبر دی ، انھیں عطاء بن ابی رباح نے اور انھیں جابر بن عبداللھ رضی اللھ عنھما نے کھ ایک شخص نے اپنا ایک غلام اپنے مرنے کے بعد کی شرط کے ساتھ آزاد کیا ۔ لیکن اتفاق سے وھ شخص مفلس ھو گیا ، تو نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے اس کے غلام کو لے کر فرمایا کھ اسے مجھ سے کون خریدے گا ۔ اس پر نعیم بن عبداللھ رضی اللھ عنھ نے اسے اتنی اتنی قیمت پر خرید لیا اور آپ صلی اللھ علیھ وسلم نے غلام ان کے حوالھ کر دیا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2141
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 351
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّجْشِ.
Narrated Ibn `Umar: Allah's Messenger (PBUH) forbade Najsh. ھم سے عبداللھ بن مسلمھ قعنبی نے بیان کیا ، کھا کھ ھم سے امام مالک نے بیان کیا ، ان سے نافع نے ، اور ان سے عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم نے «نجش» ( فریب ، دھوکھ ) سے منع فرمایا تھا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2142
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 352
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ حَبَلِ الْحَبَلَةِ، وَكَانَ بَيْعًا يَتَبَايَعُهُ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ، كَانَ الرَّجُلُ يَبْتَاعُ الْجَزُورَ إِلَى أَنْ تُنْتَجَ النَّاقَةُ، ثُمَّ تُنْتَجُ الَّتِي فِي بَطْنِهَا.
Chapter: Al-Gharar and Habal-il-HabalaNarrated `Abdullah bin `Umar: Allah's Messenger (PBUH) forbade the sale called 'Habal-al-Habala which was a kind of sale practiced in the Pre- Islamic Period of ignorance. One would pay the price of a she-camel which was not born yet would be born by the immediate offspring of an extant she-camel. ھم سے عبداللھ بن یوسف تنیسی نے بیان کیا ، انھیں امام مالک نے خبر دی ، انھیں نافع نے ، اور انھیں عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے حمل کے حمل کی بیع سے منع فرمایا ۔ اس بیع کا طریقھ جاھلیت میں رائج تھا ۔ ایک شخص ایک اونٹ یا اونٹنی خریدتا اور قیمت دینے کی میعاد یھ مقرر کرتا کھ ایک اونٹنی جنے پھر اس کے پیٹ کی اونٹنی بڑی ھو کر جنے ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2143
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 353
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُنَابَذَةِ، وَهْىَ طَرْحُ الرَّجُلِ ثَوْبَهُ بِالْبَيْعِ إِلَى الرَّجُلِ، قَبْلَ أَنْ يُقَلِّبَهُ، أَوْ يَنْظُرَ إِلَيْهِ، وَنَهَى عَنِ الْمُلاَمَسَةِ، وَالْمُلاَمَسَةُ لَمْسُ الثَّوْبِ لاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِ.
Narrated Abu Sa`id: Allah's Messenger (PBUH) forbade the selling by Munabadha, i.e. to sell one's garment by casting it to the buyer not allowing him to examine or see it. Similarly he forbade the selling by Mulamasa. Mulamasa is to buy a garment, for example, by merely touching it, not looking at it. ھم سے سعید بن عفیر نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے لیث بن سعد نے بیان کیا ، کھا کھ مجھ سے عقیل نے بیان کیا ، ان سے ابن شھاب نے بیان کیا ، کھ مجھے عامر بن سعید نے خبر دی ، اور انھیں ابو سعید خدری رضی اللھ عنھ نے خبر دی کھ رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم نے منابذھ کی بیع سے منع فرمایا تھا ۔ اس کا طریقھ یھ تھا کھ ایک آدمی بیچنے کے لیے اپنا کپڑا دوسرے شخص کی طرف ( جو خریدار ھوتا ) پھینکتا اور اس سے پھلے کھ وھ اسے الٹے پلٹے یا اس کی طرف دیکھے ( صرف پھینک دینے کی وجھ سے وھ بیع لازم سمجھی جاتی تھی ) اسی طرح آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے بیع ملامسۃ سے بھی منع فرمایا ۔ اس کا یھ طریقھ تھا کھ ( خریدنے والا ) کپڑے کو بغیر دیکھے صرف اسے چھو دیتا ( اور اسی سے بیع لازم ھو جاتی تھی اسے بھی دھوکھ کی بیع قرار دیا گیا ۔
Book reference: Sahih Bukhari Book 34 Hadith no 2144
Web reference: Sahih Bukhari Volume 3 Book 34 Hadith no 354