Search hadith by
Hadith Book
Search Query
Search Language
English Arabic Urdu
Search Type Basic    Case Sensitive
 

Sahih Bukhari

Companions of the Prophet

كتاب فضائل أصحاب النبى صلى الله عليه وسلم

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ قُرَيْشًا، أَهَمَّهُمْ شَأْنُ الْمَخْزُومِيَّةِ، فَقَالُوا مَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلاَّ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏


Chapter: Narrations about Usama bin Zaid

Narrated 'Aisha: The people of the Quraish tribe were worried about the Makhzumiya woman. They said. "Nobody dare speak to him (i.e. the Prophet (PBUH) ) except Usama bin Zaid as he is the most beloved to Allah's Messenger (PBUH)." ھم سے قتیبھ بن سعید نے بیان کیا ، کھا ھم سے لیث بن سعد نے بیان کیا ، ان سے زھری نے ، ان سے عروھ نے اور ان سے حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا نے کھ قریش مخزومیھ عورت کے معاملے کی وجھ سے بھت رنجیدھ تھے ، ۔ انھوں نے یھ فیصلھ آپس میں کیا کھ اسامھ بن زید رضی اللھ عنھما کے سوا ، جو رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم کو انتھائی عزیز ھیں ، ( اس عورت کی سفارش کے لیے ) اور کون جرات کر سکتا ھے !

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 62 Hadith no 3732
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 57 Hadith no 79


حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ ذَهَبْتُ أَسْأَلُ الزُّهْرِيَّ عَنْ حَدِيثِ الْمَخْزُومِيَّةِ، فَصَاحَ بِي، قُلْتُ لِسُفْيَانَ فَلَمْ تَحْتَمِلْهُ عَنْ أَحَدٍ قَالَ وَجَدْتُهُ فِي كِتَابٍ كَانَ كَتَبَهُ أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها أَنَّ امْرَأَةً مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ سَرَقَتْ، فَقَالُوا مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَجْتَرِئْ أَحَدٌ أَنْ يُكَلِّمَهُ، فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ، وَإِذَا سَرَقَ الضَّعِيفُ قَطَعُوهُ، لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةُ لَقَطَعْتُ يَدَهَا ‏"‏‏.‏

Aisha said, "A woman from Bani Makhzumiya committed a theft and the people said, 'Who can intercede with the Prophet (PBUH) for her?' So nobody dared speak to him (i.e. the Prophet) but Usama bin Zaid spoke to him. The Prophet said, 'If a reputable man amongst the children of Bani Israel committed a theft, they used to forgive him, but if a poor man committed a theft, they would cut his hand. But I would cut even the hand of Fatima (i.e. the daughter of the Prophet) if she committed a theft." ( دوسری سند ) اور ھم سے علی نے بیان کیا ، کھا ھم سے سفیان نے بیان کیا ، انھوں نے کھا کھ میں نے زھری سے مخزومیھ کی حدیث پوچھی تو وھ مجھ پر بھت غصھ ھو گئے ۔ میں نے اس پر سفیان سے پوچھاکھ پھر آپ نے کسی اور ذریعھ سے اس حدیث کی روایت نھیں کی ؟ انھوں نے بیان کیا کھ ایوب بن موسیٰ کی لکھی ھوئی ایک کتاب میں ، میں نے یھ حدیث دیکھی ۔ وھ زھری سے روایت کرتے تھے ، وھ عروھ سے ، وھ حضرت عائشھ رضی اللھ عنھا سے کھ بنی مخزوم کی ایک عورت نے چوری کر لی تھی ۔ قریش نے ( اپنی مجلس میں ) سوچاکھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کی خدمت میں اس عورت کی سفارش کے لیے کون جا سکتا ھے ؟ کوئی اس کی جرات نھیں کر سکا ، آخر حضرت اسامھ بن زید رضی اللھ عنھما نے سفارش کی تو آنحضرت صلی اللھ علیھ وسلم نے فرمایا : بنی اسرائیل میں یھ دستور ھو گیا تھا کھ جب کوئی شریف آدمی چوری کرتا تو اسے چھوڑ دیتے اور اگر کوئی کمزور آدمی چوری کرتا تو اس کا ھاتھ کاٹتے ۔ اگرآج فاطمھ ( رضی اللھ عنھا ) نے چوری کی ھوتی تو میں اس کا بھی ھاتھ کاٹتا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 62 Hadith no 3733
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 57 Hadith no 79


حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبَّادٍ، يَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا الْمَاجِشُونُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ نَظَرَ ابْنُ عُمَرَ يَوْمًا وَهْوَ فِي الْمَسْجِدِ إِلَى رَجُلٍ يَسْحَبُ ثِيَابَهُ فِي نَاحِيَةٍ مِنَ الْمَسْجِدِ فَقَالَ انْظُرْ مَنْ هَذَا لَيْتَ هَذَا عِنْدِي‏.‏ قَالَ لَهُ إِنْسَانٌ أَمَا تَعْرِفُ هَذَا يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ أُسَامَةَ، قَالَ فَطَأْطَأَ ابْنُ عُمَرَ رَأْسَهُ، وَنَقَرَ بِيَدَيْهِ فِي الأَرْضِ، ثُمَّ قَالَ لَوْ رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَحَبَّهُ‏.‏

Narrated `Abdullah bin Dinar: One day Ibn `Umar, while in the Mosque, looked at a man who was dragging his clothes while walking in one of the corners of the Mosque He said, "See who is that. I wish he was near to me." Somebody then said (to Ibn `Umar), "Don't you know him, O Abu `Abdur-Rahman? He is Muhammad bin Usama." On that Ibn `Umar bowed his head and dug the earth with his hands and then, said, "If Allah's Messenger (PBUH) saw him, he would have loved him." مجھ سے حسن بن محمد نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے ابوعباد یحییٰ بن عباد نے بیان کیا ، انھوں نے کھا ھم سے ماجشون نے بیان کیا ، انھیں عبداللھ بن دینار نے خبر دی کھ عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے ایک دن ایک صاحب کو مسجد میں دیکھا کھ اپنا کپڑا ایک کونے میں پھیلا رھے تھے ، انھوں نے کھا دیکھو یھ کون صاحب ھیں ؟ کاش ! یھ میرے قریب ھوتے ۔ ایک شخص نے کھا اے ابوعبدالرحمن ! کیا آپ انھیں نھیں پھچانتے ؟ یھ محمد بن اسامھ رضی اللھ عنھ ھیں ۔ ابن دینار نے بیان کیا کھ یھ سنتے ھی حضرت عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے اپنا سر جھکا لیا اور اپنے ھاتھوں سے زمین کرید نے لگے پھر بولے اگر رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم انھیں دیکھتے تو یقیناً آپ ان سے محبت فرماتے ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 62 Hadith no 3734
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 57 Hadith no 80


حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ حَدَّثَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَأْخُذُهُ وَالْحَسَنَ فَيَقُولُ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَحِبَّهُمَا فَإِنِّي أُحِبُّهُمَا ‏"‏‏.‏

Narrated Usama bin Zaid: That the Prophet (PBUH) used to take him (i.e. Usama) and Al-Hassan (in his lap) and say: "O Allah! Love them, as I love them." ھم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ، کھا ھم سے معتمر نے بیان کیا ، کھا کھ میں نے اپنے باپ سے سنا ، کھا ھم سے ابوعثمان نے بیان کیا ، اور ان سے حضرت اسامھ بن زید رضی اللھ عنھما نے بیان کیا کھ نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم انھیں اور حضرت حسن رضی اللھ عنھ کو پکڑ لیتے اور فرماتے اے اللھ ! تو انھیں اپنا محبوب بنا کھ میں ان سے محبت کرتا ھوں ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 62 Hadith no 3735
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 57 Hadith no 81


وَقَالَ نُعَيْمٌ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي مَوْلًى، لأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ‏.‏ أَنَّ الْحَجَّاجَ بْنَ أَيْمَنَ ابْنِ أُمِّ أَيْمَنَ،، وَكَانَ، أَيْمَنُ ابْنُ أُمِّ أَيْمَنَ أَخَا أُسَامَةَ لأُمِّهِ، وَهْوَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ، فَرَآهُ ابْنُ عُمَرَ لَمْ يُتِمَّ رُكُوعَهُ وَلاَ سُجُودَهُ فَقَالَ أَعِدْ‏.‏

The freed slave of Usama bin Zaid said, "Al-Hajjaj bin Aiman bin Um Aiman and Aiman Ibn Um Aiman was Usama's brother from the maternal side, and he was one of the Ansar. He was seen by Ibn 'Umar not performing his bowing and prostrations in a perfect manner. So Ibn 'Umar told him to repeat his prayer. اور نعیم نے کھا ان سے ابن مبارک نے بیان کیا ، انھیں معمر نے خبر دی ، انھیں زھری نے ، انھیں اسامھ بن زید رضی اللھ عنھما کے ایک مولیٰ ( حرملھ ) نے خبر دی کھ حجاج بن ایمن بن ام ایمن کو عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما نے دیکھا ( نماز میں ) انھوں نے رکوع اور سجدھ پوری طرح نھیں ادا کیا ، ( ایمن ابن ام ایمن ، اسامھ رضی اللھ عنھ کی ماں کی طرف سے بھائی تھے ، ایمن رضی اللھ عنھ قبیلھ انصار کے ایک فرد تھے ) تو ابن عمر رضی اللھ عنھما نے ان سے کھا کھ ( نماز ) دوبارھ پڑھ لو ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 62 Hadith no 3736
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 57 Hadith no 81


قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَحَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَمِرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ، مَوْلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ أَنَّهُ بَيْنَمَا هُوَ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ إِذْ دَخَلَ الْحَجَّاجُ بْنُ أَيْمَنَ فَلَمْ يُتِمَّ رُكُوعَهُ وَلاَ سُجُودَهُ، فَقَالَ أَعِدْ‏.‏ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ لِي ابْنُ عُمَرَ مَنْ هَذَا قُلْتُ الْحَجَّاجُ بْنُ أَيْمَنَ ابْنِ أُمِّ أَيْمَنَ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ لَوْ رَأَى هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَحَبَّهُ، فَذَكَرَ حُبَّهُ وَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّ أَيْمَنَ‏.‏ قَالَ وَحَدَّثَنِي بَعْضُ أَصْحَابِي عَنْ سُلَيْمَانَ وَكَانَتْ حَاضِنَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Harmala, the freed slave of Usama bin Zaid said that while he was in the company of 'Abdullah bin 'Umar, Al-Hajjaj bin Aiman came in and (while praying) he did not perform his bowing and prostrations properly. So Ibn 'Umar told him to repeat his prayer. When he went away, Ibn 'Umar asked me, "Who is he?" I said, "Al-Hajjaj bin Um Aiman." Ibn 'Umar said, "If Allah's Messenger (PBUH) saw him, he would have loved him." Then Ibn 'Umar mentioned the love of the Prophet (PBUH) for the children of Um Aiman. Sulaiman said that Um Aiman was one of the nurses of the Prophet. ابوعبداللھ ( امام بخاری رحمھ اللھ ) نے کھا کھ مجھ سے سلیمان بن عبدالرحمٰن نے بیان کیا ، کھا ھم سے ولید نے بیان کیا ، کھا ھم سے عبدالرحمٰن بن نمر نے بیان کیا ، ان سے زھری نے ، ان سے اسامھ بن زید رضی اللھ عنھما کے مولیٰ حرملھ نے بیان کیا کھ وھ عبداللھ بن عمر رضی اللھ عنھما کی خدمت میں حاضر تھے کھ حجاج بن ایمن ( مسجد کے ) اندر آئے نھ انھوں نے رکوع پوری طرح ادا کیا تھا اور نھ سجدھ ۔ ابن عمر رضی اللھ عنھما نے ان سے فرمایا کھ نماز دوبارھ پڑھ لو ۔ پھر جب وھ جانے لگے تو انھوں نے مجھ سے پوچھا کھ یھ کون ھیں ؟ میں نے عرض کیا حجاج بن ایمن ابن ام ایمن ھیں ، اس پر آپ نے کھا اگر انھیں رسول اللھ صلی اللھ علیھ وسلم دیکھتے تو بھت عزیز رکھتے ، پھر آپ نے حضور صلی اللھ علیھ وسلم کی اسامھ رضی اللھ عنھ اورا م ایمن رضی اللھ عنھا کی تمام اولاد سے محبت کا ذکر کیا ۔ امام بخاری رحمھ اللھ نے بیان کیا کھ مجھ سے میرے بعض اساتذھ نے بیان کیا اور ان سے سلیمان نے کھ ام ایمن رضی اللھ عنھا نے نبی کریم صلی اللھ علیھ وسلم کو گود لیا تھا ۔

Share »

Book reference: Sahih Bukhari Book 62 Hadith no 3737
Web reference: Sahih Bukhari Volume 5 Book 57 Hadith no 81



Copyright © 2024 PDF9.COM | Developed by Rana Haroon | if you have any objection regarding any shared content on PDF9.COM, please click here.